Глава тринадцатая

Онлайн чтение книги Еще один простак
Глава тринадцатая

I

Когда я шагнул в холл и закрыл за собой дверь, навстречу мне из гостиной вышла Нина. Лицо у нее было бледное и встревоженное. Я обнял ее, поцеловал и крепко прижал к себе.

— Гарри! — Она говорила шепотом. — Сегодня днем, когда я уходила, здесь делали обыск.

Я еще крепче обнял ее.

— С чего ты взяла?

— Говори тише. Вдруг они спрятали где-нибудь микрофон?

Такая возможность не приходила мне в голову. Я сразу осознал опасность.

— Если он есть, то только в гостиной.

— Я смотрела, но ничего не нашла.

— Подожди здесь.

Я прошел в гостиную и включил радиоприемник на полную катушку. Комната наполнилась треском и грохотом джаза.

Я выглянул в окно. На улице никого не было, но я знал, что полицейская машина где-то рядом. Дом наверняка взят под наблюдение. Я вышел на кухню. Отсюда в окно был виден переулок, проходивший вдоль ограды с тыльной стороны дома. Я сразу заметил там двух монтеров, работающих на линии как раз напротив выхода из кухни. Один из них влез на столб, другой расположился внизу. Судя по всему, они не очень торопились.

Пока Нина следила за входом, я методично осмотрел гостиную в поисках микрофона. В конце концов я обнаружил его в радиаторе. Не будь у меня некоторых познаний в области полицейских методов, мне бы никогда его не найти.

Я поставил приемник в полуметре от радиатора, чтобы он работал как глушитель.

— Теперь нас не смогут услышать, — сказал я. — Почему ты решила, что здесь делали обыск?

— Не знаю… Какое-то чувство. — Она опустилась в кресло, глядя на меня испуганными глазами. — Как только я открыла дверь, мне показалось, что здесь кто-то побывал. Когда я заглянула в шкаф, мои вещи были в беспорядке. — Она вздрогнула. — Что это значит, Гарри?

— Это значит, что за мной следят. Сейчас они наблюдают снаружи.

Меня кольнула внезапная мысль. Я прошел в спальню и открыл платяной шкаф. Так и есть! Коричневый спортивный костюм исчез.

С тяжелым сердцем я долго смотрел на пустую вешалку, затем вернулся в гостиную.

— Искали мой коричневый костюм, — сказал я. — Они взяли его.

Нина с трудом сдерживала слезы, и вид ее перевертывал мне душу.

— Что же будет, Гарри? Неужели я опять тебя потеряю? Я даже подумать об этом не могу! Что они с тобой сделают?

Я знал, что со мной сделают — меня отправят в газовую камеру, но я не сказал ей об этом.

— Зачем ты отдал ему пленки? — продолжала она дрожащим голосом. — Я бы…

— Прекрати! Это дело касается только меня. Он не блефовал. Я должен был отдать ему пленки.

Она жестом отчаяния ударила кулаками по коленям.

— Но что же нам делать?

— Не знаю. Должен быть какой-то выход. Я все время пытаюсь что-нибудь придумать…

— Ты должен все рассказать Джону. Он поможет нам, вот увидишь!

— Он ничего не может сделать. У меня нет никаких доказательств. Единственно, что могло бы меня спасти — это признание самого О’Рейли, но как заставить его признаться?

— Что произошло с деньгами, Гарри? Куда делся выкуп?

Я тупо уставился на нее, и тут меня как током ударило. Я вспомнил слова О’Рейли: «Найдите выкуп, и вы найдете убийцу».

— Что с тобой, Гарри? Ты о чем-то подумал?

— Деньги! Где они? — Я вскочил на ноги и начал ходить из угла в угол. — Пятьсот тысяч долларов в мелких купюрах не так-то легко спрятать. Где они спрятали их? Что не в банке — это ясно. Дома? Вряд ли они пошли бы на такой риск. Они должны понимать: как только меня арестуют, я выложу всю правду, и Реник сделает у них обыск. Нет, они не могли спрятать деньги дома — но тогда где же?

— В банковском сейфе?

— Это было бы опасно. Тогда им пришлось бы открыть счет и расписаться за ключ. Наиболее вероятное место — камера хранения багажа в аэропорту, на автобусной станции или на вокзале. О’Рейли мог легко и без риска сдать чемодан на хранение в любом из этих пунктов. Никто его там не запомнил бы, и в случае крайней необходимости он может быстро забрать деньги, не предъявляя никаких именных документов.

— Ты должен сказать об этом Джону.

— Не поможет. Надо, чтобы О’Рейли был взят с поличным при получении чемодана с деньгами. Меня выручит только это.

Нина сделала жест отчаяния.

— Но он никогда не допустит, чтобы его взяли с поличным, — сказала она подавленным голосом.

— Верно. Если только… — Я замялся, потом продолжал: — Если только я не сумею подстроить ему какую-нибудь ловушку.

— Но как? Такой человек, как он…

— Дай мне подумать. Иди готовить ужин, а я тем временем пораскину мозгами. И надо выключить радио, а то с ума можно сойти.

— Я так боюсь. Если они заберут тебя…

— Пока еще этого не случилось. Возьми себя в руки, родная. Я на тебя надеюсь.

— Да, конечно. — Она поднялась на ноги. — Прости меня, Гарри.

— Иди готовь ужин. — Я поцеловал ее, затем выключил радиоприемник.

Пока она возилась на кухне, я ломал голову над стоявшей передо мной проблемой, но только после того, как мы в полном молчании закончили наш скромный ужин, меня осенила идея.

Нина, которая все время с надеждой на меня поглядывала, сразу заметила это по моему внезапно изменившемуся лицу. Она начала было говорить, но тут же осеклась, вспомнив о микрофоне. Я снова включил радио.

— Кажется, придумал. Есть только один способ. Я должен заманить его в ловушку. По-моему, я знаю, как это сделать, но все зависит от того, где находятся деньги. Если они спрятали их у себя дома, дело мое труба, но я все-таки надеюсь, что они в камере хранения или в банке.

— Что ты собираешься делать, Гарри?

— Подожди минутку.

Я подошел к столу, достал чистый лист бумаги и написал следующий текст:

«Экстренное сообщение. Мы прерываем нашу программу, чтобы сообщить вам последние новости по делу о похищении Одетты Мальру. Полиция Палм-Сити имеет основания полагать, что деньги, полученные в качестве выкупа, лежат в банковском сейфе или в камере хранения багажа. Губернатор штата выдал специальный ордер на обыск, и завтра, начиная с девяти часов утра, полиция будет проверять весь багаж в камерах хранения и все вновь абонированные банковские сейфы. Просьба ко всем, кто абонировал сейф в банке с начала этого месяца, явиться в ближайший полицейский участок с ключом от сейфа. Обыск будет производиться в радиусе ста миль от Палм-Сити. Окружной прокурор Мидоуз выражает уверенность, что в результате этой широкой операции деньги будут найдены».

Я протянул исписанный лист бумаги Нине. Она прочитала и с недоумением взглянула на меня.

— Я ничего не понимаю, Гарри.

— Мне поручено сообщать на местные теле- и радиостанции последние новости по делу о похищении. Они без задержки передают их по всем каналам. Я надеюсь, что О’Рейли, услышав это сообщение, бросится спасать свои деньги. Он может привести меня к тому месту, где они спрятаны.

— Но откуда ты знаешь, что он будет слушать эту передачу?

— Обязательно будет. Я скажу ему, чтобы слушал. — Я двинулся было к телефону, но тут же остановился. — Возможно, они подключились к линии. Придется воспользоваться другим телефоном. Если дойдет до Мидоуза, он это запретит. — Я направился к двери. — Схожу в угловую аптеку и сразу же вернусь.

— Может, мне пойти с тобой, Гарри?

— Лучше не надо. Подожди меня здесь.

Уже стемнело. Выйдя из дома, я медленно прошел по дорожке, отворил калитку и посмотрел по сторонам. Полицейский автомобиль стоял метрах в пятидесяти от дома. Аптека находилась в другом конце улицы, и мне не нужно было проходить мимо автомобиля. Я двинулся к ней размеренным шагом и сразу же услышал, как заработал двигатель автомобиля. Я знал, что он ползет следом за мной, но ни разу не оглянулся. Я боялся только одного — что меня арестуют раньше, чем я приведу в действие свой план. Тогда уже ничто меня не спасет.

Я вошел в аптеку, закрылся в телефонной кабинке и позвонил на местную телевизионную станцию Фреду Хиксону, который занимал у них такую же должность, как я в прокуратуре.

— Фред, у меня есть для тебя важное сообщение. Окружной прокурор хочет, чтобы его передали по радио и по телевидению сегодня в одиннадцать вечера. Ты можешь это сделать?

— Конечно, давай его сюда, — сказал Хиксон.

Я продиктовал ем у текст экстренного сообщения.

— Нет проблем, — сказал он. — Мы прервем обе программы в одиннадцать вечера. Прокурор всерьез взялся за дело, а?

— Еще бы, — сказал я. — Спасибо, Фред! Ну, пока!

Я взглянул на часы. Было полдесятого. Я набрал номер резиденции Мальру. После нескольких гудков трубку снял дворецкий.

— Управление полиции, — сказал я. — Нам нужно поговорить с О’Рейли. Он на месте?

— По-моему, он в своей комнате, — ответил дворецкий. — Подождите минутку, я вас соединю.

Раздался щелчок, и я услышал голос О’Рейли:

— Алло! Кто говорит?

— Привет, лопух! — Я выговаривал слова медленно и четко, чтобы он ничего не пропустил. — Как твой котелок, варит сегодня вечером?

Наступила пауза. Я рисовал в своем воображении, как вытянулось его лицо, как рука сжала трубку.

— Кто это? — спросил он с угрозой в голосе.

— Еще один лопух, — сказал я.

— Это ты, Барбер?

— Да. Хочу тебя предупредить частным образом. Окружного прокурора осенила, наконец, блестящая идея. Если хочешь узнать кое-что интересное, а для тебя это будет особенно интересно, слушай экстренное сообщение по программе местного телевидения сегодня в одиннадцать вечера. Ухватил? Местное телевидение в одиннадцать вечера. Увидимся в газовой камере, — и я повесил трубку раньше, чем он успел что-нибудь сказать.

Выйдя из кабинки, я увидел, как в аптеку входит высокий мужчина с красным лицом, в котором с первого взгляда угадывался полицейский.

Я знал, что рано или поздно этим дело и кончится, но при виде его у меня душа ушла в пятки.

Он шел прямо на меня.

— Мистер Барбер?

— Да.

— Вас просят в управление. Машина здесь.

— Да-да, конечно.

Когда мы вместе вышли из аптеки к ожидавшему нас автомобилю, я думал о Нине.

Мы сели на заднее сиденье. Другой детектив, который ждал нас возле машины, сел за руль.

— А в чем дело? — спросил я, когда машина тронулась. — Что-нибудь произошло?

— Почем я знаю, — сказал полицейский равнодушным голосом. — Мне сказано привезти вас, и я вас везу.

Теперь я уже ничего не мог сделать. У меня на руках был король, и все зависело от того, что было у О’Рейли — туз или только дама. Если у него туз, я проиграл.

II

Реник работал за своим столом при свете настольной лампы с зеленым абажуром. Высокое пресс-папье бросало на пол резкую тень.

Два детектива проводили меня в кабинет, словно бы доставили какой-то хрупкий груз. Как только я был сдан в полной сохранности, они вышли в коридор и закрыли за собой дверь.

Я опустился на стул, стоявший в спасительном полумраке рядом со столом Реника.

Он закурил, потом бросил пачку сигарет и зажигалку мне на колени. Я молча зажег сигарету.

— Что случилось? — спросил я, кладя сигареты и зажигалку к нему на стол. — Я уже спать ложился.

— Хватит темнить, Гарри, — сказал он спокойно. — Ты попал в скверную историю, и ты это знаешь.

— Я арестован?

— Пока нет. Я подумал, что сперва надо поговорить с тобой просто так, без протокола. Я рискую потерять работу, поступая таким образом, но я близко тебя знаю уже двадцать лет. Вы с Ниной всегда были для меня настоящими друзьями, поэтому я даю тебе шанс. Я хочу, чтобы ты рассказал мне правду. Если подтвердятся мои предположения, я откажусь вести твое дело и передам тебя Рейгеру. Скажи мне правду — не для протокола, а только мне: ты убил Одетту Мальру?

Я посмотрел на него в упор.

— Нет, но вряд ли ты мне поверишь.

— В этой комнате нет ни микрофонов, ни свидетелей. Я спрашиваю тебя не как следователь, а как друг.

— Ответ все равно тот же самый: я не убивал ее.

Он наклонился к пепельнице, чтобы раздавить сигарету, и свет настольной лампы упал на его лицо. Вид у него был такой, будто он не спал двое суток.

— По крайней мере, хоть что-то, — сказал он. — Но ты замешан в этом деле, не так ли?

— Еще как замешан! Так влип, что даже ты мне ничем не поможешь.

Он зажег еще одну сигарету.

— Может, расскажешь все по порядку?

— Я все расскажу, но вначале ответь мне, Джон: как ты вышел на меня?

— Тим Каули сказал мне, что видел тебя на автобусной остановке в ту ночь, когда было совершено убийство, и ты был с рыжей девушкой в бело-голубом платье. Все, что я узнавал в ходе дальнейшей проверки, указывало на тебя.

— Я чувствовал, что Каули может выдать меня, — сказал я устало. — Надо было совсем спятить, чтобы связаться с этими двумя женщинами, но мне требовались деньги. Они предложили пятьдесят тысяч долларов за работу, которая казалась совсем простой. Мне были нужны эти деньги, чтобы уехать отсюда и начать новую жизнь.

— Давай по порядку.

Я рассказал ему все от начала до конца, опустив только одно — что Нина помогала мне вывезти тело Одетты. Я не должен был впутывать ее в это дело.

— Я считал, что пленки гарантируют мне безопасность, — сказал я в заключение, — но О’Рейли лишил меня этой гарантии. Теперь мне нечем подтвердить мои показания.

Все это время Реник неподвижно смотрел на меня. Когда я закончил, он глубоко и медленно вздохнул.

— Вот так история! Прямо чертовщина какая-то! Ладно бы еще эти двое, но Одетта? Ей-то зачем участвовать в похищении?

— Я и сам удивился, но если как следует подумать, все становится на свои места. Похоже, она влюбилась в О’Рейли. Не исключено, что он специально вскружил ей голову. Она, конечно, знала, что отец не разрешит выйти за него замуж. Ей нужны были деньги, чтобы удержать О’Рейли. Но она не знала, что он любовник Реи. А те сговорились использовать девушку в своих целях. Кто-то из них предложил идею похищения как единственный путь, открывающий ей возможность получить в свое распоряжение большие деньги. Она на это клюнула. Воспользовавшись этим мнимым похищением, они убили ее, а меня сделали подставкой. Возможно, все произошло именно так.

— Да. — Реник ненадолго задумался. — Но все это не поможет тебе, Гарри. У нас нет доказательств, что ты говоришь правду. Мидоузу нужны факты.

— Знаю. — Я взглянул на часы. Было четверть одиннадцатого. — Вот здесь ты мне и поможешь. Я устроил ловушку для О’Рейли. Если она сработает, он приведет меня туда, где спрятаны деньги. Я прошу тебя поехать со мной. Это мой последний шанс снять с себя обвинение в убийстве. Я должен иметь свидетелей из полиции.

Реник был в нерешительности.

— Не очень представляю, как это О’Рейли приведет тебя к деньгам? С чего ты это взял?

— Я иду на риск, но у меня просто нет другого выхода. Я не пытаюсь сбежать, Джон. Я только хочу, чтобы ты мне помог. Если мой план лопнет, меня уже ничто не спасет.

— Ну, ладно. Но предупреждаю тебя, Гарри, что я обязан доложить об этом Мидоузу, и он наверняка распорядится о твоем аресте. До сих пор я ничего ему не говорил, но теперь он должен знать.

— Дай мне один час. Если за это время у меня ничего не выйдет, тогда будь что будет.

— Ну что ж, хорошо.

— Можно позвонить Нине? Она не знает, где я.

Он молча кивнул на телефон.

Я позвонил Нине и сказал ей, что нахожусь у Реника и что все идет по плану.

— Пожелай мне удачи и не волнуйся. — Я положил трубку и сказал Ренику: — Поедем.

— Поедем куда?

— К Мальру.

Реник пошел к двери, я двинулся следом.

Два детектива, ждавшие в коридоре, вопросительно взглянули на Реника.

— Я хотел бы, чтобы они поехали с нами, — сказал я.

Мы вчетвером сели в полицейскую машину и в полном молчании доехали до дома Мальру. Когда машина затормозила у ворот, я сказал:

— Дальше мы пойдем пешком. Он не должен знать, что мы здесь.

Мы подошли к дому без десяти одиннадцать. В трех комнатах первого этажа горел свет. Ночь стояла жаркая, и высокие двухстворчатые окна были открыты настежь.

— Идите следом за мной, — сказал я.

Неслышно ступая, я поднялся по ступенькам на террасу. Затем, прижимаясь к стене, я подошел к открытому окну и осторожно заглянул в него.

Они были в комнате.

О’Рейли в спортивной рубашке и легких брюках развалился в кресле, держа в руке высокий стакан с виски, в котором плавали кусочки льда. Рея лежала на кушетке и нервно курила.

Реник тихо встал рядом со мной. Двое детективов остались сзади в тени.

— Он блефует, вот увидишь, — говорил О’Рейли. — Болтовня, и ничего больше.

— Скоро одиннадцать. Включай.

Мы отчетливо слышали каждое слово.

О’Рейли встал с кресла и включил большой телевизор, стоявший в углу, затем вернулся на место и одним глотком выпил полстакана виски.

По телевизору показывали гангстерский фильм. Двое мужчин выслеживали друг друга в полумраке, каждый с пистолетом в руке.

Рея сбросила на пол длинные стройные ноги и уставилась на экран. Они сидели и ждали.

В одиннадцать картинка исчезла и на экране появился Фред Хиксон.

— Мы прерываем нашу программу, чтобы сообщить вам последние новости по делу о похищении Одетты Мальру… — Он прочитал текст сообщения, которое я ему продиктовал. Когда он закончил, экраном вновь овладели гангстеры.

Я наблюдал и ждал, еле дыша от напряжения. Но долго ждать не пришлось.

О’Рейли с проклятием вскочил на ноги, расплескав виски. Он подошел к телевизору и выключил его, затем повернулся к Рее. Его мясистое лицо побледнело, в глазах стояла тревога.

— Завтра в десять! Значит, они пока не имеют ордера на обыск, иначе не стали бы ждать. Мне надо ехать в аэропорт.

Я с облегчением вздохнул. Риск оправдался. Моя догадка оказалась правильной.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Рея.

— Что я имею в виду? А что, по-твоему, я могу иметь в виду? — огрызнулся он. — Если они найдут деньги, мы влипли! Я поеду за ними прямо сейчас, пока их не нашли. Черт меня дернул оставить их там. Можно было догадаться, что они предпримут что-нибудь вроде этого.

Рея поднялась на ноги. Лицо у нее было бледное, глаза сверкали.

— Это ловушка, идиот! Неужели ты думаешь, что Барбер стал бы предупреждать тебя, если бы не надеялся, что ты приведешь его туда, где спрятал деньги. Он уже сообщил об этом лейтенанту. Иди, там тебя сыщики ждут не дождутся.

О’Рейли пригладил волосы пятерней.

— Может, ты в чем-то права, но нам придется рискнуть, детка. Пожалуй, даже лучше будет, если ты возьмешь чемодан. Мне не стоит лезть в это дело.

— Я не поеду. Пусть находят деньги! Они не смогут напасть на наш след!

— Тебе придется поехать! — сказал О’Рейли. Лицо его блестело от пота. — Чего ты боишься? С тобой они не станут связываться. Откуда им знать, что в чемодане деньги?

— Я не поеду, — сказала Рея звенящим голосом. — Я не настолько глупа, чтобы попадаться в такую ловушку! Пусть находят деньги. Там, откуда они появились, их еще навалом.

О’Рейли отошел от нее.

— Послушай, детка, если ты хочешь спасти свою шкуру, тебе лучше поехать. Те две пленки спрятаны вместе с деньгами.

Рея застыла.

— Пленки? Что ты хочешь сказать?

— То, что слышишь. Те две пленки, которые я взял у Барбера, спрятаны вместе с деньгами.

— Ты сказал мне, что уничтожил их!

— Не дери глотку! Я их не уничтожил.

Наступила долгая пауза, затем она сказала:

— Ты лжешь! — Голос у нее был каким-то фальшивым и скрипучим. — Тебе нужны эти деньги, и ты хочешь, чтобы я получила их для тебя!

Лицо О’Рейли неожиданно сделалось скучным.

— Послушай, детка, меня пленки не интересуют, это твоя забота. Говорю, они спрятаны вместе с деньгами. Ладно, я признаю, что свалял дурака, поддался на дешевую уловку этого писаки. Он сказал, что я должен сохранить пленки, если не хочу, чтобы ты от меня отделалась, поэтому я съездил в аэропорт и положил их вместе с деньгами. Я бы преподнес их тебе как свадебный подарок. Теперь ты влипла, а я вне подозрений. Эти пленки могут тебя угробить. Тебе лучше поехать за ними в аэропорт, и чем быстрее, тем лучше.

— Ты сущий дьявол! — сказала Рея свистящим шепотом. — Ты безголовый неотесанный дьявол!

— Теряешь время, детка. Если не хочешь провести остаток жизни в тюрьме, поторопись!

— Я не поеду. Поезжай сам, или я скажу полиции, что это ты убил ее! Меня могут посадить на несколько лет, но ты отправишься в газовую камеру. Я им расскажу, все расскажу! Ты слышишь? У меня есть твои любовные письма. Если я захочу, от тебя мокрое место останется, скотина ты безмозглая! А теперь отправляйся и забери этот чемодан!

— Вот как? — произнес О’Рейли с внезапно окаменевшим лицом. — Выходит, этот писака был прав. Ах ты, сука! Ведь ты никогда не вышла бы за меня замуж, а? Да ты никогда и не любила меня, ведь так? Я вижу это по твоему лицу!

— За тебя замуж? — Она сорвалась на крик. — За тебя? Я обещала тебе пятьсот тысяч долларов, разве не так? Неужели ты воображаешь, что я вышла бы замуж за такого убийцу-чурбана? Отправляйся за деньгами и пленками!

Неожиданно в его руке очутился пистолет, и он навел его на Рею.

— У меня, детка, возникла более интересная мысль. А вдруг ты решила бы пустить себе пулю в лоб? Полицейские определят самоубийство. Они найдут пленки и решат, что ты услышала сообщение, испугалась и прибегла к самому легкому выходу, а это снимает с меня любые подозрения. Как тебе это нравится?

— Положи пистолет! — сказала Рея, пятясь к двери. — Барбер знает, что это ты убил ее. Если не я, так он сообщит об этом полиции.

О’Рейли зловеще усмехнулся.

— У него нет никаких доказательств, и никто ему не поверит. Моя идея лучше.

Реник оттолкнул меня в сторону, выхватил пистолет и ворвался в комнату.

— Бросай оружие! — крикнул он.

О’Рейли круто повернулся. Сверкнуло пламя, но короткий зловещий хлопок утонул в грохоте другого выстрела.

О’Рейли выронил пистолет и уставился на Реника мигающими глазами, затем у него подогнулись колени, и он рухнул на пол. Рея забилась в истерике.

III

О’Рейли умер в больнице, но ему хватило времени, чтобы подписать свои показания. Все было так, как я и предполагал. Одетта влюбилась в него и пыталась уговорить, чтобы он увез ее из дома. Но О’Рейли был уже очарован Реей. Идея похищения принадлежала ей. Он согласился убить Одетту за деньги от выкупа и при том условии, что Рея найдет, кого подставить в качестве обвиняемого. Она нашла меня.

Когда страсти улеглись, я оказался в тюрьме. Я не имел ни малейшего представления, что меня ждет, но по крайней мере твердо знал, что мне не грозит обвинение в убийстве.

Спустя два дня меня посетил Реник.

— У тебя есть шанс, Гарри, — сказал он. — Если ты в качестве сообвиняемого изобличишь эту женщину как свою сообщницу, тебя освободят от наказания. Для Мидоуза это единственная возможность доказать ее вину. При твоем согласии он готов договориться с судьей, чтобы тебя выпустили. У нее куча адвокатов, которые могут ее вытащить, если ты не выступишь как свидетель обвинения. Ну как, согласен?

Я не раздумывал ни секунды.

— Конечно, согласен.

— Я так и думал. Я видел Нину. Она продает дом. Когда вы получите деньги, вам лучше уехать отсюда и попытаться начать новую жизнь в другом месте.

— Я и сам это знаю. Мы не пробудем здесь ни одного лишнего дня. Можно мне увидеться с Ниной?

— Она навестит тебя сегодня днем.

Стоит ли продолжать?

После ожесточенных юридических баталий Рея получила пятнадцать лет. Если бы не мои свидетельские показания, она могла бы выйти сухой из воды. Затем и я предстал перед судом.

Судья сказал, что он обо мне думает. Но он зря распинался — я и сам был невысокого мнения на этот счет. Он сказал, что даст мне пять лет с отсрочкой исполнения приговора. И если я когда-нибудь допущу еще одно правонарушение, эти пять лет будут приплюсованы к тому сроку, который даст мне другой судья. Но и здесь он зря распинался: я знал, что с правонарушениями у меня покончено раз и навсегда.

Все, что мне было нужно — это Нина и возможность начать жизнь заново.

Нина ждала меня, когда я вышел из здания суда. Она взяла меня за руку и улыбнулась.

И в этот момент я почувствовал, что жизнь начинается заново.


Читать далее

Глава тринадцатая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть