11. День Рождения Мицумине, только для двоих.
— Вообще-то, сегодня у меня День Рождения.
Пятница. Пасмурно, но не дождливо, хотя влажность такая, что дождь может пойти в любой момент.
— Поэтому, друзья пригласили меня в караоке после школы.
— Ого, поздравляю! Сказала бы ты раньше, я бы что-нибудь приготовил для тебя!
Утром, в ожидании поезда, мы с Мицумине продолжали все еще не завершенную ширитори, как вдруг Мицумине произнесла это. Все что я мог сделать - только улыбнуться и произнести подобный, ни к чему не обязывающий, ответ.
(Значит, сегодня мы не сможем провести вместе время после школы, да.....?)
Интересно, почему меня это волнует? Ведь если есть кто-то, с кем она отпразднует свой день рождения, причин для беспокойства у меня нет, да и вмешиваться было бы странно. Да и не могу я ничего сделать в ее День рождения.
У меня нет ни торта, ни подарков.
Я не могу сказать: «сегодня последний будний день, проведи его со мной». Потому что, не знаю, должен ли я навязываться.
— В любом случае, С Днем Рождения, Мицумине.
— ............ ага. В одно мгновение, мне исполнилось семнадцать лет.
— Почему ты выглядишь такой расстроенной?
— Я еще на шаг приблизилась к тому, чтобы стать взрослой, верно? Похоже, на мои плечи теперь ляжет больше ответственности, разве из-за этого не будешь чувствовать себя немного неуютно?
— Но ведь есть в этом и что-то хорошее.
— Нет, недостатков здесь гораздо больше. Намного.
Произнеся эти слова, Мицумине вздохнула и рывком поднялась со скамеечки, словно её подстегнул звук приближающегося поезда, раздавшийся вдалеке.
Затем, достав свои белые наушники, которых я в последнее время не видел, надела их и приготовилась к посадке на прибывающий поезд.
— Что слушаешь?
— ............ Ничего. Я ничего не слушаю...
Мицумине обернулась, чтобы посмотреть на меня и показала мне язык.
Я собирался спросить ее: “Почему ты не скажешь мне правду?”, но объявление о прибытии поезда прервало мой не заданный вопрос.
— Увидимся.
Сказав это, Мицумине вошла в вагон поезда, так и не сняв наушники.
----
Всем привет. Это Акаги. Хочу сообщить что продолжается перевод 11-й главы, перевод идет медленно из-за того, что перевожу с японского, а свободного времени у меня не так много... Но тайтл я обязательно переведу.<(。_。)>
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления