Онлайн чтение книги Я стала другом детства одержимого мальчика I Became The Childhood Friend of the Obsessive Second Male Lead
1 - 35

"Как все прошло?"

Спросил герцог в тот момент, когда карета тронулась. Риета на мгновение задумалась.

Она не была уверена, как много следует рассказать ему. 

"Всё прошло хорошо".

Девочка решила дать короткий ответ.

Ей не хотелось расстраивать герцога этой бессмысленной ситуацией, к тому же она не думала, что подобное может повториться, раз уж она высказала свое мнение.

'Если бы я была немного красивее, или если бы я не умела высказывать своё мнение, то я бы получила внимание отца...'

Риете было немного грустно, что она не была достаточно смелой, чтобы сказать: "Вы, должно быть, очень заинтересованы в образовании королевской семьи".

Она могла бы сразу заткнуть им рты.

'Мне жаль, что я не смогла быть полезной, герцог'.

Риета взглянула на герцога, сидящего напротив нее.

Даже сейчас он смотрел в окно с безучастным выражением лица.

'Человек, который не изменился'.

Риета вдруг подумала о нем.

Дело было не только в его выражении лица.

Было бы неплохо, если бы люди в столице уважали его "неизменность".

Было бы хорошо, если бы они тоже считали её прекрасной.

"Принцесса."

На этот раз герцог заговорил на языке Королевства.

Поскольку в последнее время они общались на имперском языке, Риета удивилилась.

"Да?"

"Как я уже говорил, ты отличаешься от столичной знати. Это не то, что ты можешь проигнорировать в своем возрасте".

"Но..."

"Неважно, что думает о тебе король Лиз. Я собираюсь схватить его за шею... Ах, простите. Не все в Империи согласны с этим. Это просто пример".

Герцог был слегка взволнован.

Он не мог поверить, что заговорил о том, чтобы свернуть шею королю прямо перед ребёнком. 

"...Если он уйдет из жизни, согласно правилам наследования, трон будет принадлежать принцессе."

"Н-но что, если мой отец составил завещание о передаче трона одному из моих братьев?"

"Я не думаю, что он когда-нибудь сделает это до конца своих дней".

Ах. Он верно подметил.

На самом деле, короля Лиз не интересовала ни Риета, ни два ее младших брата.

В последнем письме король упомянул братьев, только потому что их воспитание все еще зависело от денег королевства.

Король Лиз будет думать только о себе до самого конца его жизни.

Возможно, он попросит их построить большой памятник в его честь.

"Так что не нужно быть великодушной к тем, кто не уважает ваше достоинство, принцесса".

"...Во всяком случае."

Риета сцепила обе руки и осторожно спросила.

"Вы слышали о том, что произошло?"

"Мне не нужно об этом слышать".

Того, что он увидел на ее лице и что почувствовал, когда пришел за ней, было достаточно.

Как их бездумная болтовня расстроила его подопечную.

"Мне жаль, что я заставил тебя пройти через это".

Он был благодарен девочке, которая резкими словами отвергла их предложения.

Она милый ребенок, поэтому ей было нелегко провести черту с кем-то, кого она никогда не встречала.

Герцог считал, что, скорее всего, она сделала такой выбор после того, как хорошо все обдумала.

"Не герцогу извиняться за это".

"...Но..."

"Я думаю, это хорошо, что герцог не изменился. Это точно не недостаток".

"Это могло измениться."

Он неуверенно пробормотал. На самом деле, он уже давно боялся именно этого.

К тому же, это было потому, что он говорил на иностранном языке.

Это было что-то, чего не понимал окружающий его мир.

"Время было неподходящее".

Его выражение лица стало отчаянным, скорее всего, от воспоминаний.

"Но ведь вы разделяли все свое время с одним человеком, верно?"

На этот раз Риета спросила по-имперски, и он кивнул. "Ты выучил трудное слово", - подумал он.

"Даррелл сказал, что это очень...романтично".

"Так сказал бы ребенок".

"Герцог романтичен".

"Есть много людей, которые лучше разбираются в романтике чем я, принцесса".

Карета подъехала к особняку герцога как раз вовремя.

Риета набралась смелости и первой обратилась к герцогу. Казалось, что он не хотел начинать разговор первым.

"Герцог не должен гулять в одиночестве".

Он посмотрел на девочку, которая положила свою маленькую руку поверг его руки и слегка усмехнулся.

Они вернулись, держась за руки.

Как только Даррелл вернулся, семья собралась вместе, чтобы пообедать и выпить чаю.


Читать далее

1 - 4 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 72 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть