Знаменитый писатель, классик
французской литературы Анри Труайя открывает перед читателями панораму
"царственного" периода русского балета эпохи правления Александра III.
Пышные гала-представления, закулисные интриги, истории из жизни известнейших
танцовщиков конца XIX - начала XX столетия: патриарха русского балета Мариуса
Петипа, мятежного и искрометного Дягилева, царицы-босоножки Айседоры Дункан -
все это глазами молодой балерины, ученицы Императорской балетной школы в
Санкт-Петербурге.
Антон, пятидесятилетний крепостной мужик, сухощавый и сгорбленный, глядящий на мир Божий потухшими глазами, занят заготовкой топлива на зиму.
Возвратившись в свою избенку, Антон застает там гостью, нищую старуху Архаровну, которая не столько побирается, сколько высматривает добро у обитателей села. Ужинать Антону приходится одной тюрей из кваса и хлеба, однако же он не ропщет и еще ухитряется из своей доли половину отдать детям. Растабарывая с бабкой, Антон вспоминает о своем брате и сыне Архаровны, которых взяли в солдаты, — давно уж от них никаких вестей нет...
Впервые опубликована в отрывках в 1860 г. в собрании сочинений под редакцией Дудышкина (т. 2, с. 290—292), полностью — в 1883 г. в «Русской мысли» (кн. 2, с. 3—23) с неточностями и отступлениями от текста (исправления — в «Саратовском листке», 1884, № 56—57).
Датируется предположительно 1833—1834 годами, так как на обороте последнего листа автографа находится черновик стихотворения «На серебряные шпоры», относящегося к годам пребывания Лермонтова в юнкерской школе.
Действие поэмы происходит в районе Пятигорья, где в конце XVIII и самом начале XIX в. реально существовал неподалеку от Бештау аул Бастунджи. Он был разрушен, как и многие другие соседние аулы, после 1804 г., когда жившие здесь кабардинцы, отрезанные от остальной Кабарды линией русских укреплений, покинули свои жилища и ушли в горы. В 1825 г. Лермонтов мог видеть лишь развалины аула Бастунджи.
«Бастунджи» (вернее «бустанджи» или «бостанджи») означает «огородник» или «садовник», от тюркского слова «бустан» или «баштан» — «огород».
Как и в «Каллы́», в «Ауле Бастунджи» отразились не только воспоминания Лермонтова о поездках на Кавказ в детстве, но и чтение литературы о нем, рассказы родственников — Хастатовых и Шан-Гиреев, московских студентов и юнкеров-кавказцев.
Лермонтову, вероятно, было известно народное черкесское предание о двух братьях Канбулате и Атвонуке (или Антиноко). Вражда между ними произошла из-за жены Канбулата.
Фабула поэмы исполнена драматизма: герой — бунтарь, не признающий нерушимости брака, освященного обычаем, страстно протестующий против одного из адатов — права старшинства. В результате Селим проклят, обречен на одиночество и позорную смерть (здесь уже предвосхищен конец героя поэмы «Беглец», также Селима). Самостоятельную роль приобретают описания природы, быта и нравов горцев: подробнее, чем в предшествующих поэмах, обрисованы герои (в особенности Селим) — их психология.
Отмечалось влияние на «Аул Бастунджи» поэм Байрона и «Бахчисарайского фонтана» Пушкина.
Некоторые образы и стихи из «Аула Бастунджи» Лермонтов позднее использовал в других произведениях: «Хаджи Абреке», «Демоне», «Мцыри».
Посвящение к «Аулу Бастунджи» по содержанию и форме близко к стихотворению «Тебе, Кавказ, суровый царь земли» (см. наст. изд., т. 1, с. 510; т. 2, с. 564).
Поэма написана восьмистишной строфой — октавой. Интерес поэта к этой стихотворной форме, новой для русской поэзии, связан, очевидно, прежде всего с переводами С. Е. Раича и А. Ф. Мерзлякова (учителей Лермонтова) из итальянских поэтов — Тассо и Ариосто. К 1830 г. относится поэма Пушкина «Домик в Коломне», написанная октавой, опубликованная, однако, лишь в 1833 г. Между тем еще в 1831 г. в «Телескопе» (№ 11 и 12) была напечатана статья С. П. Шевырева «О возможности ввести итальянскую октаву в русское стихосложение». Лермонтов, который внимательно следил за самыми последними событиями в русской и европейской
Филипп Кашин по прозвищу «Дюдя» — глава семейства, содержатель кабака, арендатор и торговец. Через его двор прошло много проезжих незнакомцев, и он всегда рад случаю поговорить с ними.
История, которую расскажет Дюде степенный мещанин-домовладелец Матвей Саввич, путешествующий вместе с мальчиком Кузькой — особенная.
В ней найдется место и для наивной мальчишеской любви, и для порочной женской страсти, и для рокового соблазнителя; в ней будут загадочная смерть, уголовное расследование и трагическая развязка. При этом разрушительной силой и катализатором конфликта в этой истории предстает сам невозмутимый рассказчик.
© taipan
Впервые — «Новое время», 1891, № 5502, 25 июня, стр. 2— 3. Подпись: Антон Чехов.