Глава LX. Линь

Онлайн чтение книги Моби Дик, или Белый Кит Moby-Dick; or, The Whale
Глава LX. Линь

В связи со сценой китовой охоты, описание которой последует несколько ниже, а также в целях разъяснения всех прочих подобных сцен я должен повести здесь речь о магическом, а подчас и убийственном гарпунном лине.

Первоначально лини, употребляемые для промысла, изготовлялись из лучших сортов пеньки, слегка обкуренной смолой, но не пропитанной ею, в отличие от обыкновенных тросов; дело в том, что хотя смола и придаёт пеньковым прядям гибкости, необходимой при свивании, да и сам трос становится от неё послушнее в руках матроса, тем не менее в обычном количестве смола не только сделала бы гарпунный линь слишком жёстким для того, чтобы его можно было сворачивать в узкие бухты, но и вообще, как понимают теперь многие моряки, её применение отнюдь не увеличивает прочности и крепости тросов, а только придаёт им гладкости и блеску.

В последние годы на американских китобойцах пеньковые лини оказались почти полностью вытесненными манильскими, потому что волокна абаки, дикого банана, из которых они изготовляются, хоть и быстрее снашиваются, чем пеньковые, зато крепче, значительно мягче и эластичнее и, кроме того, добавлю я (поскольку эстетическая сторона существует во всяком предмете), они гораздо красивее и приличнее на судне, чем пенька. Пенька – это смуглокожая чернавка, вроде индианки, а манила с виду – златокудрая черкешенка.

Толщина гарпунного линя – всего две трети дюйма. С первого взгляда и не подумаешь, что он такой крепкий. Опыт, однако, показывает, что каждая из его пятидесяти одной каболки выдерживает груз в сто двадцать фунтов, и, стало быть, весь трос целиком выдержит нагрузку чуть ли не в три тонны. В длину гарпунный линь для промысла на кашалотов обычно имеет около двухсот морских саженей. На корме вельбота ставят кадку, в которую он укладывается тугими кольцами, не такими, как змеевик в перегонном аппарате, а в форме круглого сыра, плотными, тесно уложенными «наслойками» – концентрическими спиралями, почти без всякого просвета, если не считать крохотного «сердечка» – узкого вертикального отверстия, образующегося по самой оси этого верёвочного сыра. И так как малейшая петля или узел при разматывании линя грозит унести за борт чью-нибудь руку, ногу, а то и всё тело целиком, линь укладывают в кадку с величайшей тщательностью. Иной раз гарпунёры убивают на это дело целое утро, натягивая линь высоко на снастях и пропуская его вниз через блок, чтобы при сворачивании он нигде не перекрутился и не запутался.

На английских вельботах вместо одной кадки ставят две, и один линь укладывается пополам в обе кадки. Это имеет свои преимущества, поскольку кадки-близнецы бывают значительно меньших размеров, проще устанавливаются в лодке и не так её перегружают, как американская кадка, имеющая около трёх футов в диаметре и соответствующую высоту, и для судёнышка, сколоченного из полудюймовых досок, представляющая довольно-таки увесистый груз, ибо днище вельбота подобно тонкому льду, который может выдержать немалую нагрузку, если её распределить равномерно, но тут же проломится, если сосредоточить давление в одной точке. Когда американскую кадку покрывают крашеным брезентом, кажется, будто вельбот отвалил от судна, чтобы свезти в подарок китам чудовищно большой свадебный пирог.

Оба конца у линя выводятся наружу, нижний конец с огоном, или петлёй, поднимается со дна кадки по стенке и свободно свешивается через край. Это необходимо по двум соображениям. Во-первых, для того чтобы легче было привязать к нему линь с соседнего вельбота, если подбитый кит уйдёт так глубоко под воду, что весь линь, первоначально прикреплённый к гарпуну, грозит исчезнуть в волнах. В подобных случаях кита просто передают, словно кружку эля, с одного вельбота на другой, хотя первый вельбот и остаётся поблизости, чтобы оказать, если понадобится, помощь своему напарнику. Во-вторых, это диктуется соображениями общей безопасности, потому что, будь нижний конец линя прикреплён к лодке, подбитый кит, иногда утягивающий за собой под воду весь линь за какое-то одно короткое мгновение, не остановится на этом, но неизбежно потянет за собой в пучину моря обречённый вельбот, и тогда уже никаким герольдам и глашатаям его не сыскать.

Перед тем как спустить на воду вельбот, верхний конец линя вытягивается из кадки, заводится за лагрет на корме и потом укладывается во всю длину лодки между двумя рядами гребцов, сидящих у бортов наискосок друг от друга, протягивается прямо через вальки вёсел, так что при гребле матросы задевают его руками, в самый нос вельбота, где имеется колодка со свинцовым кипом – жёлобом, из которого ему не позволяет выскользнуть деревянный шпенёк длиной с гусиное перо. На носу линь свисает за борт небольшим фестоном, а потом снова перекидывается внутрь; здесь часть линя саженей в десять – двадцать (называемая передовым линём) сворачивается и укладывается тут же, в носу, а остальной линь тянется вдоль борта к корме, где прикрепляется к короткому штерту – тросу, который привязывают к самому гарпуну; однако предварительно этот штерт подвергается всяким замысловатым таинственным манипуляциям, перечислять которые слишком уж скучно.

Таким образом, гарпунный линь оплетает вельбот, обвивая и опоясывая его во всех направлениях. Каждого гребца захватывает он своими гибельными изгибами, и на робкий взгляд новичка кажется, будто это сидят индусские факиры, для развлечения публики увитые ядовитыми змеями. И без привычки ни один сын смертной женщины не усидит спокойно среди этой пеньковой путаницы, налегая со всей силой на весло и думая о том, что в любую, никому не ведомую секунду может быть заброшен гарпун и тогда все эти ужасные извивы мгновенно оживут, словно кольцеобразная молния; невозможно помыслить об этом, чтобы дрожь не пронзила вас до мозга костей, превращая его в трепещущий студень. Однако привычка! – удивительно! чего только не сделает привычка? Никогда над красным деревом своего стола не услышите вы таких весёлых острот, такого громкого смеха, таких превосходных шуток и находчивых ответов, как над белыми полудюймовыми кедровыми досками вельбота, в котором шестеро матросов, составляющих его команду, словно висельники, подвешены на верёвке; они, можно сказать, с петлёй на шее движутся прямо смерти в зубы, вроде шестерых граждан Кале, явившихся к королю Эдуарду[224]Шестеро граждан Кале. – Когда во время Столетней войны (XIV—XV вв.) французский город Кале был захвачен англичанами, шестеро его наиболее видных граждан с верёвками на шее явились к Эдуарду III, предлагая своей смертью купить спасение города..

Теперь, вероятно, вы без особого труда представите себе причину тех довольно частых на промысле несчастных случаев – изредка отмечаемых даже в печати, – когда разматывающийся линь захватывает матроса и уносит его за борт, в воду. Ибо сидеть в вельботе, когда линь убегает за гарпуном, – это всё равно что сидеть внутри работающего на полном ходу паровоза, среди свиста и шипения, когда со всех сторон вас задевают различные крутящиеся валы, снующие поршни и колёса. И более того: ведь окружённый смертельными опасностями, ты не можешь даже сидеть неподвижно, потому что лодка качается, словно люлька, и тебя без всякого предупреждения швыряет из стороны в сторону; так что лишь благодаря своевременно проявленному искусству балансирования и величайшему напряжению воли и энергии ты сумеешь избежать судьбы Мазепы и не оказаться унесённым туда, куда даже всевидящему солнцу не добраться вслед за тобой[225]Мазепа Иван (1644—1709) – казачий гетман, был в молодости, согласно легенде, осуждён на казнь; его привязали к дикой лошади, и он едва не погиб. Эпизод этот описан в поэме Байрона «Мазепа»..

Но это ещё не всё. Подобно тому как мёртвый штиль, который зачастую только предшествует шторму и предвещает его, кажется нам ещё ужаснее, чем самый шторм; ибо штиль – это не более как обёртка, оболочка шторма; она заключает его в себе, как безобидное с виду ружьё заключает в себе гибельный порох, и пулю, и сам выстрел; точно так же и грациозная неподвижность гарпунного линя, безмолвно вьющегося вокруг гребцов, пока его не привели в действие, – эта неподвижность несёт в себе больше подлинного ужаса, чем даже сама опасность. Но к чему лишние слова? Ведь все мы живём на свете обвитые гарпунным линём. Каждый рождён с верёвкой на шее; но только попадая в неожиданную, молниеносно затягивающуюся петлю смерти, понимают люди безмолвную, утончённую, непреходящую опасность жизни. И если ты философ, то и в своём вельботе ты испытаешь ничуть не больше страха, чем сидя вечерком перед камином, где подле тебя лежит не гарпун, а всего лишь безобидная кочерга.


Читать далее

Моби Дик, или Белый Кит
Этимология 16.04.13
Извлечения 16.04.13
Глава I. Очертания проступают 16.04.13
Глава II. Ковровый саквояж 16.04.13
Глава III. Гостиница «Китовый фонтан» 16.04.13
Глава IV. Лоскутное одеяло 16.04.13
Глава V. Завтрак 16.04.13
Глава VI. Улица 16.04.13
Глава VII. Часовня 16.04.13
Глава VIII. Кафедра проповедника 16.04.13
Глава IX. Проповедь 16.04.13
Глава X. Закадычный друг 16.04.13
Глава XI. Ночная сорочка 16.04.13
Глава XII. Жизнеописательная 16.04.13
Глава XIII. Тачка 16.04.13
Глава XIV. Нантакет 16.04.13
Глава XV. Отварная рыба 16.04.13
Глава XVI. Корабль 16.04.13
Глава XVII. Рамадан 16.04.13
Глава XVIII. Вместо подписи 16.04.13
Глава XIX. Пророк 16.04.13
Глава XX. Всё в движении 16.04.13
Глава XXI. Прибытие на борт 16.04.13
Глава XXII. С Рождеством Христовым! 16.04.13
Глава XXIII. Подветренный берег 16.04.13
Глава XXIV. В защиту 16.04.13
Глава XXV. Постскриптум 16.04.13
Глава XXVI. Рыцари и оруженосцы 16.04.13
Глава XXVII. Рыцари и оруженосцы 16.04.13
Глава XXVIII. Ахав 16.04.13
Глава XXIX. Входит Ахав, позднее – Стабб 16.04.13
Глава XXX. Трубка 16.04.13
Глава XXXI. Королева маб 16.04.13
Глава XXXII. Цетология 16.04.13
Глава XXXIII. Спексиндер 16.04.13
Глава XXXIV. Стол в капитанской каюте 16.04.13
Глава XXXV. На мачте 16.04.13
Глава XXXVI. На шканцах 16.04.13
Глава XXXVII. Закат 16.04.13
Глава XXXVIII. Сумерки 16.04.13
Глава XXXIX. Ночная вахта 16.04.13
Глава XL. Полночь на баке 16.04.13
Глава XLI. Моби Дик 16.04.13
Глава XLII. О белизне кита 16.04.13
Глава XLIII. Тс-с! 16.04.13
Глава XLIV. Морская карта 16.04.13
Глава XLV. Свидетельствую под присягой 16.04.13
Глава XLVI. Догадки 16.04.13
Глава XLVII. Мы ткали мат 16.04.13
Глава XLVIII. Вельботы спущены 16.04.13
Глава XLIX. Гиена 16.04.13
Глава L. Вельбот Ахава и его экипаж. Федалла 16.04.13
Глава LI. Призрачный фонтан 16.04.13
Глава LII. «Альбатрос» 16.04.13
Глава LIII. Морские встречи 16.04.13
Глава LIV. Повесть о «Таун-Хо» 16.04.13
Глава LV. Чудовищные изображения китов 16.04.13
Глава LVI. Более правдоподобные изображения китов и правдивые картины китобойного промысла 16.04.13
Глава LVII. Киты в красках; киты костяные, деревянные, жестяные и каменные; киты в горах; киты среди звёзд 16.04.13
Глава LVIII. Планктон 16.04.13
Глава LIX. Спрут 16.04.13
Глава LX. Линь 16.04.13
Глава LXI. Стабб убивает кита 16.04.13
Глава LXII. Метание гарпуна 16.04.13
Глава LXIII. Рогатка 16.04.13
Глава LXIV. Ужин Стабба 16.04.13
Глава LXV. Кит как блюдо 16.04.13
Глава LXVI. Акулья бойня 16.04.13
Глава LXVII. Разделка 16.04.13
Глава LXVIII. Попона 16.04.13
Глава LXIX. Похороны 16.04.13
Глава LXX. Сфинкс 16.04.13
Глава LXXI. История «Иеровоама» 16.04.13
Глава LXXII. «Обезьяний поводок» 16.04.13
Глава LXXIII. Стабб и Фласк убивают настоящего кита, а затем ведут между собой беседу 16.04.13
Глава LXXIV. Голова кашалота – сравнительное описание 16.04.13
Глава LXXV. Голова настоящего кита – сравнительное описание 16.04.13
Глава LXXVI. Стенобитная машина 16.04.13
Глава LXXVII. Большая гейдельбергская бочка 16.04.13
Глава LXXVIII. Цистерны и вёдра 16.04.13
Глава LXXIX. Прерии 16.04.13
Глава LXXX. Орех 16.04.13
Глава LXXXI. «Пекод» встречается с «Девой» 16.04.13
Глава LXXXII. Честь и слава китобоя 16.04.13
Глава LXXXIII. Иона с исторической точки зрения 16.04.13
Глава LXXXIV. Запуск 16.04.13
Глава LXXXV. Фонтан 16.04.13
Глава LXXXVI. Хвост 16.04.13
Глава LXXXVII. Великая армада 16.04.13
Глава LXXXVIII. Школы и учители 16.04.13
Глава LXXXIX. Рыба на лине и ничья рыба 16.04.13
Глава XC. Хвосты или головы 16.04.13
Глава XCI. «Пекод» встречается с «Розовым бутоном» 16.04.13
Глава XCII. Серая амбра 16.04.13
Глава XCIII. Брошенный 16.04.13
Глава XCIV. Пожатие руки 16.04.13
Глава XCV. Сутана 16.04.13
Глава XCVI. Салотопка 16.04.13
Глава XCVII. Лампа 16.04.13
Глава XCVIII. Разливка и приборка 16.04.13
Глава XCIX. Дублон 16.04.13
Глава C. Нога и рука. «Пекод» из Нантакета встречается с «Сэмюэлом Эндерби» из Лондона 16.04.13
Глава CI. Графин 16.04.13
Глава CII. Под зелёной сенью Арсакид 16.04.13
Глава CIII. Размеры китового скелета 16.04.13
Глава CIV. Ископаемый кит 16.04.13
Глава CV. Уменьшаются ли размеры кита? Должен ли он исчезнуть с лица земли? 16.04.13
Глава CVI. Нога Ахава 16.04.13
Глава CVII. Корабельный плотник 16.04.13
Глава CVIII. Ахав и плотник 16.04.13
Глава CIX. Ахав и старбек в каюте 16.04.13
Глава CX. Квикег и его гроб 16.04.13
Глава CXI. Тихий океан 16.04.13
Глава CXII. Кузнец 16.04.13
Глава CXIII. Кузнечный горн 16.04.13
Глава CXIV. Позолота 16.04.13
Глава CXV. «Пекод» встречает «Холостяка» 16.04.13
Глава CXVI. Издыхающий кит 16.04.13
Глава CXVII. Китовая вахта 16.04.13
Глава CXVIII. Квадрант 16.04.13
Глава CXIX. Свечи 16.04.13
Глава CXX. Палуба к исходу первой ночной вахты 16.04.13
Глава CXXI. Полночь на баке у борта 16.04.13
Глава CXXII. Полночь на мачте. – Гром и молнии 16.04.13
Глава CXXIII. Мушкет 16.04.13
Глава CXXIV. Стрелка 16.04.13
Глава CXXV. Лаг и линь 16.04.13
Глава CXXVI. Спасательный буй 16.04.13
Глава CXXVII. На палубе 16.04.13
Глава CXXVIII. «Пекод» встречает «Рахиль» 16.04.13
Глава CXXIX. В каюте 16.04.13
Глава CXXX. Шляпа 16.04.13
Глава CXXXI. «Пекод» встречается с «Восхитительным» 16.04.13
Глава CXXXII. Симфония 16.04.13
Глава CXXXIII. Погоня, день первый 16.04.13
Глава CXXXIV. Погоня, день второй 16.04.13
Глава CXXXV. Погоня, день третий 16.04.13
ЭПИЛОГ 16.04.13
Глава LX. Линь

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть