Принято считать, что русские классики, особенно Достоевский, оказали существенное влияние на японскую литературу. Этот факт любят вспоминать СМИ, когда заходит речь об азиатском искусстве, об этом упоминается в школьной программе, мы же конкретизируем какие именно японские авторы черпали идеи и вдохновение у русских классиков и что они написали под впечатлением от их произведений.
Акутагава – классик японской литературы и один из самых известных её представителей в России. Незадолго до того как он начал свою писательскую карьеру, Япония, её общество, правительство и культура открыли границы для иностранных творцов и идей. Японские литераторы призывали отказаться от классических рамок, образов и схем и создать литературу нового времени. Западные книги оказались в почёте, а писатели активно впитывали мировые культурные тенденции .
Можно сказать, что Акутагава в равной степени вдохновлялся и иностранцами и классиками японской литературы.
Из русских писателей он более всего ценил Льва Толстого и Ивана Тургенева. Настолько, что исследуя стиль и образ мысли, сделал их главными героями рассказа «Вальдшнеп». По сюжету, писатели охотятся на вальдшнепов – маленьких лесных птиц – и размышляют о жизни и творчестве.
В России распространено мнение, что рассказ «Нос» Акутагава написал под впечатлением от одноименной гоголевской повести, однако это заблуждение. Японский классик часто расширял и осовременивал средневековые притчи и сказки, и «Нос» - одна из таких переделок. Основой для него стал рассказ эпохи Хэйан, а совпадение в названии с повестью Гоголя скорее всего случайность.
Лев Толстой повлиял и на другого японского классика – Такэо Арисиму. Только если Акутатагава больше внимания обращал на то, как русский классик передавал психологию своих персонажей, на Арисиму больше повлияли его философские взгляды.
Лев Толстой не только писатель, но и создатель религиозно-философского учения, вошедшего в историю как толстовство. Среди прочего учение провозглашало отказ от роскоши и излишеств, «возвращение к земле» и своеобразное равенство между аристократией и народом.
Арисима родился в аристократической семье во второй половине 19 века, из-за чего испытывал чувство вины перед нижестоящими социальными группами, не обладающими равными с ним возможностями.
Взгляды Льва Толстого оказались очень близки Арисиме, в них он видел способ решения социальной несправедливости. Под впечатлением от них он написал свой самый известный и единственный изданный на русском роман «Женщина».
Фтабатэй Симей
Симей чаще переводил романы, чем писал их сам. Благодаря его стараниям японскому читателю стали доступны произведения Тургенева, Льва Толстого, Максима Горького. Переводил он и японские произведения на русский.
Разумеется, русская классика значительно повлияла на его творчество, а через него на всю японскую литературу.
В Японии Симей известен как один из отцов современной литературы – её стиля и подачи. В своём дебютном романе «Плывущее облако» он объединил классический литературный язык с простым разговорным.
Долгое время литературным языком в японском считался особый стиль, сформировавшийся ещё в средневековье в эпоху Хэйан. В то время он был близок к разговорному, но с течением времени литература и повседневность всё больше отдалялись друг от друга. Фтабатэй Симей одним из первых решил объединить их и осовременить литературный язык, создав стиль Генбун Итти.
Так уж вышло, что наибольшую популярность русские авторы имели в конце 19 века и начале 20, а вдохновлявшиеся ими японцы жили и творили в первые десятилетия 20 века. Для них это были не великие классики, а просто известные иностранцы, почти современники, чьи книги добрались до японской публики с небольшим опозданием из-за языкового барьера.
Осаму Дадзай – один из самых поздних последователей пришедших из России литературных идей. Считается, что самое большое влияние на него оказал Достоевский и его реализм. Этот факт прослеживается в самом известном его романе «Исповедь неполноценного человека» - истории обычного человека, тонко чувствующего и сложного внутри, но не способного выразить свои мысли и переживания.
Ещё один поклонник Достоевского Симадзаки мало известен в России. В Японии же он прославился как основоположник натурализма.
Его литературные вкусы сформировались под влиянием реальной жизни в провинции и произведений Достоевского. Современные исследователи считают, что именно у этого русского классика Симадзаки взял способ описания реальности – обыденности, быта простых «маленьких» людей, в жизни которых порой случаются трагедии.
Более всего влияние русского классика проявилось в романе «Нарушенный завет».
Дата написания: 31.05.21