Что читают японские школьники

В России литература является одним из главных школьных предметов, тесно связанным с изучением истории и языка. Выбор слов, композиция, смыслы произведения и мысли автора у нас десятки лет подвергаются тщательному анализу, который расписан в учебниках и школьных сочинениях. В Японии всё иначе.

Литература там – дополнение к обязательной программе, наравне с каллиграфией и музыкой. Дополнение, которое каждая школа может преподавать как хочет, поэтому нет обязательного списка произведений, которые должен прочесть каждый школьник в каждом уголке страны.

Но есть список литературы, рекомендованной для изучения в школах – в него вошли самые значимые книги и авторы. О некоторых из них мы и поговорим.

«Танцовщица» Мори Огай

Повесть, написанная в конце 19 века, рассказывает о японском дипломате, который возвращается на родину после нескольких лет жизнь в Европе. Он предаётся воспоминаниям и анализирует свою жизнь – карьеру, друзей, любовь к немецкой танцовщице, с которой ему пришлось расстаться.

В отличие от русской школьной программы, где произведение часто рассматривается как отражение общественного уклада и исторических событий, в японской школьной программе больше внимания уделяется личности. Жизненный путь отдельного персонажа, изменения в его жизни, которые влекут за собой изменения характера, моральный выбор, который ему приходится делать, часто становятся главными чертами, по которым произведение отбирается в школьный список. 

С такой точки зрения повесть Мори Огая - отличный материал для анализа.

«В чаще» и «Ворота Расёмон» Рюноскэ Акутагавы


Рассказы «В чаще» и «Ворота Расёмон» - самые известные произведения Рюноскэ Акутагавы. Первый показывает преступление, совершившееся в лесу, глазами разных людей – убитого самурая, его жены и убийцы. Второй – история слуги в разрушенном стихией городе, сомневающегося, стоит ли ему податься в воры или умереть как честный человек. Увидев, как другие между голодом и преступлением без размышлений выбирают последнее, он решает поступить так же.

Эти два рассказа объединил в одном фильме другой классик японского искусства – режиссёр Акира Куросава. Благодаря его экранизации название Расёмон стало синонимом субъективности восприятия событий на западе (а в японском языке такое же значение имеет ушедшее в народ название рассказа «в чаще»).

Оба произведения являются отличным примером для разговоров о морали и этике – предметов важных в японской школьной программе.

«Сердце» Нацумэ Сосэки


Теме развития и изменения личности посвящён и роман Нацумэ Сосэки «Сердце». Он повествует об отношениях безымянного главного героя и Учителя, прошлое которого долгое время остаётся загадкой. В начале романа читатель видит его глазами героя – пожилой загадочный человек. Последняя треть романа – своеобразная исповедь Учителя, письмо в котором его личность раскрывается через его воспоминания.

Другой темой «Сердца» является противостояние японской традиционной культурой и западной – действие книги разворачивается в 1914-м году, когда западные идеи и мировоззрение существенно меняли жизнь японцев.

«Исповедь «неполноценного» человека» Осаму Дадзай

В Японии повесть часто издаётся с анимешными обложками

О развитии личности и о судьбоносных встречах говорит и повесть Осаму Дадзая. Однако с совершенно другой стороны.

Её главный герой размышляет о том, что всю свою жизнь он не мог выразить свои настоящие чувства, скрывал своё настоящее лицо, был вынужден притворяться кем-то другим, следовал желаниям других. И от этого превратился в ненастоящего человека.

Впрочем, Осаму Дадзай больше известен школьникам не как писатель, а как персонаж из ранобэ «Великий из бродячих псов».

«Футбол 1860 года» Кэндзабуро Оэ


Малоизвестный в России роман Кэндзабуро Оэ рассказывает о двух братьях, которые после череды жизненных неудач перебрались из столицы на родину своих предков – небольшую деревеньку на острове Сикоку.

Младший организует молодёжный футбольный клуб, который, однако, быстро превращается в сборище бунтарей. Протестуя против правительства, они грабят магазины и совершают преступления.

Старший расследует историю своей семьи и обнаруживает, что сотню лет назад младший брат их деда занимался тем же, устроив крестьянский бунт. Век спустя история повторяется – с таким же безрадостным результатом.

«Повесть о Гэндзи» Мурасаки Сикибу


«Повесть о блистательном принце Гэндзи» - одно из самых значимых произведений в истории японской литературы. Сами японцы любят называть его первым романом в мире. Много веков он считался образцом того, как должна выглядеть Япония (по крайней мере в аристократических кругах).

Но с точки зрения современных школьников он выглядит непонятным, устаревшим и тяжёлым произведением. В филологических учебных заведениях, где литература изучается куда более пристально, чем в обычных школах, произведения эпохи Гэндзи принято читать в оригинале – на том древнем японском, на котором они изначально были написаны.

Для подростков это всё равно что для русских школьников пытаться прочесть «Повесть временных лет» на древнеславянском – занятие странное и скучное. Поэтому если японцы и проходят «Повесть о Гэндзи» в школе, то читают его перевод на современный японский. 

Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 19.04.22

4 .7
Повесть о Гэндзи
переведено

Повесть о Гэндзи

121
исторический древний восток
зарубежная классика любовь
Перед вами одно из величайших произведений классической японской литературы. Несмотря на несколько архаичный, церемонный язык и неспешность повествования, на протяжении вот уже более тысячи лет "Повесть о Гэндзи" будоражит сердца читателей во всем мире. Это чарующее, загадочное, витиеватое как затейливый узор на кимоно, повествование состоит из новелл, каждая из которых рассказывает отдельную историю о любовных похождения прекрасного и обольстительного принца Гэндзи. Первоначальный вариант представлял собой свиток с множеством иллюстраций, причем таким образом, что рисунков было больше, чем текста, так что можно осмелиться предположить, что эта самая древняя манга, дошедшая до наших дней. (c)Kamitake…
Online
0 .0
Футбол 1860 года
переведено

Футбол 1860 года

драма
современная зарубежная проза
В двадцать три года Кэндзабуро Оэ получил спою первую литературную премию, а с ней и признание. Свыше шестидесяти произведений Оэ переведено на многие языки мира, и том числе и на русский. Наиболее известны его романы «Футбол 1860 года», «Объяли меня воды до души моей», «Игры современников» и другие. Сейчас Оэ, лауреат Нобелевской премии 1994 года, — самый известный и титулованный писатель Страны восходящего солнца. Его произведениям, повествование в которых порой разворачивается в нескольких временных пластах, присуще смешение мифа и реальности, а также пронзительная острота нравственного звучания. Не является в этом смысле исключением и и представленный в настоящем издании роман Оэ «Футбол…
4 .7
Исповедь "неполноценного" человека
переведено

Исповедь "неполноценного" человека

1
No Longer Human
драма
зарубежная классика
Повесть одного из крупнейших японских писателей XX века Осаму Дадзая "Исповедь "неполноценного" человека" - автобиографична. Рассказывает о трагической жизни человека в тяжелейшей атмосфере милитаристского угара и отрезвления японского общества после поражения в войне.
Online
4 .8
Осаму Дадзай
4 .6
Сердце
переведено

Сердце

6
Kokoro
психологический исторический драма
зарубежная классика любовь
Нацумэ Сосэки, возможно, самый большой писатель эпохи Мэйдзи и сегодня остается одним из самых читаемых авторов в Японии. Роман «Сердце» он написанный в 1914 году, на пике творчества, открыл путь современной японской литературе. Что такое любовь, и что такое дружба? Какова степень нашей ответственности перед собой и перед окружающими. Роман «Сердце» рассматривает эти сложные вековые вопросы с точки зрения современного мира. Три истории, исследующие саму суть одиночества, открывает история «Учитель», в которой рассказчик, студент, знакомит нас со странным интеллектуалом, ведущим затворнический образ жизни. Вторая часть, «Родители и я», перенесет читателя в семью студента. Третья часть, «Письмо…
Online
4 .6
В чаще
переведено

В чаще

1
Yabu no naka
детектив философский мистика психологический
зарубежная классика
В роще найден труп мужчины. Для восстановления картины убийства читателю предлагаются свидетельские показания дровосека, странствующего монаха, стражника, старухи, признание разбойника, исповедь вдовы и, наконец, рассказ (устами прорицательницы) духа самого убитого. Так что же случилось на самом деле? © Capri
Online
4 .6
Ворота Расемон
переведено

Ворота Расемон

1
Rashōmon
драма философский психологический
зарубежная классика
Один слуга остался без работы. И теперь перед ним стоит вопрос: что делать? Умереть от голода или пойти воровать?.. © duke
Online
5 .0
Мори Огай (Mori Ogai)

Мори Огай

Автор
4 .4
Танцовщица
переведено

Танцовщица

Maihime
драма
зарубежная классика любовь
Эта повесть написана героем в результате его пятилетнего путешествия в Европу. Томясь душевными муками по возвращении на родину в Японию, он решает излить свою историю на бумаге. Так мы читаем воспоминания японского дипломата Тоётаро о времени, проведенном в Германии. В Берлин его отправили работать из-за его способностей, высоко оцененных начальством, ведь Тоётаро уже в девятнадцать лет закончил юридический факультет и был принят на работу в министерство. Но имеено в Германии, где так хорошо прошли первые годы, полные успехов и похвал, он осознает, что живет не своей жизнью, и все это время он шел по дороге, которую для него выбирали другие. (с)Leylek для Librebook.ru

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации


Рекомендовано редакцией

Что читают японские школьники



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню