Гарнитура: Тип 1 Тип 2 Тип 3 Тип 4 Тип 5 Тип 6 Тип 7 Тип 8
Размер: A A A A A A

Онлайн чтение книги Папа, я не выйду замуж! Father, I Don’t Want to Get Married!

Пролог

Пролог. Смерть порочной женщины

Ее мать умерла очень рано, а отец, ее единственный близкий человек, очень редко был рядом. Сколько эта девочка себя помнила, она всегда была одинока.

"Я скучаю по своему отцу".

Девочка, которая тосковала по своему отцу, попыталась тайком увидеться с ним, но ее приняли очень холодно.

— Что ты здесь делаешь?.. — холодно обратился к своей маленькой дочери мужчина. — Никогда больше не приходи сюда.

Она с самого начала не ожидала, что он обрадуется ее появлению. Ее отец всегда относился к ней холодно и равнодушно.

И все же, это событие произвело на нее большее впечатление, чем она рассчитывала. В ее сердце остался глубокий шрам.

"Мой отец не любит меня".

Девочка с разорванным в клочья сердцем вскоре выросла и стала появляться в обществе.

"Сегодня он тоже не пришел".

Сегодня был ее дебют. Она была красиво и ярко наряжена, но отец не стал сопровождать ее, чтобы представить обществу. Ужасно расстроившись, она выбежала из бального зала.

"Я пришла сюда вовсе не потому, что слишком стеснительна. И я не плачу".

Пока она тайно плакала в уголке, перед ней появился мужчина.

— Почему вы плачете, леди?

Его голос был окрашен нотками нежности и тепла. Возможно, для него в этом не было ничего особенного, он относился с такой добротой к любому, но голодной до любви девушке он показался спасителем.

И тогда она стала искать его любви, следуя за ним повсюду, словно тень. В конце-концов, ей удалось стать его невестой.

— Я отдам тебе все, что пожелаешь. Поэтому, просто люби меня.

Но все ее мечты со временем разбились о реальность.

— Мне не нужны твои чувства! Та, кого я по-настоящему люблю, это принцесса!

Она всегда мечтала выйти за него замуж, но вскоре он оставил ее. Они были обручены в течение трех лет, поэтому расторжение помолвки причинило ей несказанную боль.

— Даже если ты... бросаешь меня. Я не прощу тебя.

Спустя некоторое время та женщина, которой удалось его увести, умерла. Она выпила из ее рук отравленный напиток.

Проблема заключалась в том, что слишком многие видели, как она подавала принцессе бокал с подсыпанным ядом.

— Ты! Как ты посмела навредить ей!

Молодая женщина покачала головой. Хотя она и ненавидела принцессу, которая лишила ее счастья, но никогда не желала ей смерти.

Она преподнесла принцессе бокал лишь потому, что та испытывала жажду и сама попросила об этом.

— Нет, я в самом деле не делала этого!

Но, конечно же, ей никто не поверил. Ведь всем и так было ясно, кто отравил принцессу.

Когда всем стало очевидно, кто погубил принцессу, император пришел в ярость и приказал отправить ее в темницу.

— Отправьте эту порочную женщину в подземелье. Немедленно!

И тогда вперед вышел не кто иной, как ее отец. Хотя его страх перед императором, скорее всего, был сильнее, чем любовь к своей дочери.

"Отец".

Пусть он неизменно был к ней жесток, но все равно оставался ее единственным близким человеком. Женщина рыдала, держа за руку своего отца.

— Отец, я ни в чем не виновата!

Но вскоре глаза женщины округлились от шока. Ее отец оттолкнул ее.

Отбросив руку своей дочери, Флойен взглянул на императора и сказал:

— Я сделаю это.

— Как я могу тебе верить! Ты хочешь обмануть меня, притворяясь, что отведешь ее в тюрьму!

И тогда герцог Флойен успокоил императора.

— Вы поверите мне, если я запру ее в Узилище Теней?

Узилище Теней было неприступной темницей, в которую заключали лишь самых опасных преступников, совершивших немыслимые грехи. В этой тюрьме не действовала магия, да и мечом ее было не разрушить.

Считалось, что если человек войдет туда, то никогда уже не выйдет обратно. Только прямые наследники правящей семьи могли свободно посещать это место.

Закрыть там свою дочь, означало распрощаться с нею навеки.

"Как ты можешь так поступить со мной?"

Ее переполняло отчаяние. Бессердечный отец своими руками притащил ее в ледяное подземелье.

В темном помещении за холодными железными решетками отвратительно пахло. Она впервые в жизни увидела, как выглядит тюрьма, и пришла в ужас. Больше всего ее пугали мечущиеся тени.

У нее был последний шанс убедить своего отца в том, что она ни в чем не виновата, прежде чем войти в место, откуда не было возврата. Женщина принялась умолять своего отца, который стоял у открытой двери.

— Отец, я правда не делала этого...

— Входи.

Вне себя от страха, она отчаянно упрашивала своего отца, но он остался глух к ее мольбам. Она проливала горькие слезы, рвущиеся из самой глубины души.

"Полагаю, меня все бросили".

И тогда ее отец снял с себя плащ и отдал ей. Вместе с ним он тайно передал ей еще один предмет, а затем толкнул ее в камеру.

— Оставайся здесь.

Когда с громким лязгом закрылась дверь, на ней вспыхнул яркий свет, который образовал круг, внутри которого разместилась геометрическая фигура. Вход запечатала мощная магия.

Женщина стояла в оцепенении. Когда она увидела переданный ей отцом предмет, то еще больше погрузилась в отчаяние.

"Что я должна с этим делать? Ты хочешь, чтобы я убила себя?"

"Думаю, мне не следует сомневаться в том, что ты бросил меня, заперев в этой темнице".

Прислонившись к голой стене камеры, женщина сжимала в руках кинжал своего отца и громко рыдала.

Сколько времени прошло? Когда она уже изнемогала от страха и разочарования, к ней пришел странный мужчина, с ног до головы облаченный в черные доспехи.

Он был прямым потомком правящей семьи, и поэтому мог свободно посещать темницу. Этот принц славился своей кровожадной страстью к битвам.

— Я пришел допросить преступницу, которая покушалась на мою сестру.

Это был наследный принц, который состоял в не слишком хороших отношениях со своей сводной сестрой.

Вряд ли он собирался мстить за принцессу. Скорее всего, он пришел пытать ее, чтобы получить от этого извращенное удовольствие.

Согласно слухам, полностью закованный в черные доспехи принц был весьма пугающей личностью.

Заметив, как перепугалась женщина, стражники настороженно воскликнули.

— Просим прощения, ваше высочество, но мы еще не получили разрешения на допрос.

Наследный принц так неприятно рассмеялся, что даже стражники задрожали от ужаса.

— Что, боитесь, что я убью заключенную?

На мгновение наступила тишина. Молчаливое согласие.

Вскоре наследный принц нарушил эту тишину.

— Хотите, чтобы перед допросом я отрубил вам головы?

Когда стражники испуганно захлопнули рты, наследный принц насмешливо рассмеялся.

— Тебе станет настолько больно, что ты пожелаешь умереть. Тогда ты мне все расскажешь.

Он повернулся и взглянул на нее.

— Но я не убью тебя. Не волнуйся.

Когда она увидела, с каким невозмутимым видом он произносит такие жестокие слова, ее страх только усилился.

"Он собирается пытать и мучить меня, пока я не умру?"

Что ж, говорят, наследный принц сразил множество вражеских солдат, когда воевал на границе. Она слышала, что он не пощадил даже своих подчиненных, которые выступили против него.

Он был безумным тираном. Это ужасно, что такой человек пришел допрашивать ее.

"Лучше уж умереть, чем подвергаться мучениям от руки такого человека".

Когда она оцепенела от страха и отчаяния, не в силах больше разумно мыслить, последнее, что всплыло в ее памяти, это образ отца. Она всего лишь хотела почувствовать себя любимой, а он ограничился тем, что вручил ей кинжал.

"Ты сделал вполне достаточно для такой, как я..."

Ее захлестнула волна печали, когда она вспомнила, как запятнала имя герцога Флойена. Женщина взяла кинжал и усмехнулась.

"Лучше мне просто исчезнуть".

Почувствовав неладное, наследный принц поспешно протянул руку.

— Стой!

Он хотел помешать женщине совершить самоубийство, но она уже вонзила кинжал себе в грудь.

Женщине приснилась ее жизнь, все события, которые произошли на протяжении одного года. Они полностью соответствовали сюжету когда-то прочитанной ею книги.

— Ох, жаль, что я тогда не дочитала ее до конца.

В конце-концов, мне так и не удалось узнать, кто оказался настоящим преступником. И тогда я разочарованно вздохнула.

— Джубелиан.

Меня зовут Джубелиан Элой Флойен, точно так же, как и злодейку из книги.

Покрасневшее от смущения лицо мужчины, который стоял передо мной, постепенно стало нормальным.

— Джубелиан.

Низкий голос снова произнес мое имя.

Это была естественная реакция. Возможно, я впервые заметила в этом нечто унизительное.

— Я что-то не так сказала?

Когда-то я была одной из читательниц этой новеллы. Сейчас я стала Джубелиан, злодейкой, которой грозят забвение и скорая гибель.

Глава 1

Когда-то я была совершенно обычной студенткой колледжа, страдающей от стресса на тяжелой работе.

Что ж, иногда я отвлекалась на чтение новелл, но помимо этого моя жизнь была очень напряженной.

Я старательно трудилась на многочисленных подработках. Мне даже удалось получить различные сертификаты, например пекаря и тому подобное.

Но все это пропало впустую.

Если бы я знала, что по дороге на мою очередную подработку меня собьет машина, то не стала бы в своей прошлой жизни тратить столько времени на усердный труд.

Еще при жизни я часто размышляла: если мне суждено переродиться, хорошо бы стать богатой аристократкой. Но в результате мне пришлось занять место Джубелиан, у которой весьма короткая жизнь.

Обычно попавшие в книгу люди стараются избежать флагов смерти. Однако, мне не повезло. Большая часть сюжета новеллы уже воплотилась в жизнь.

"Жаль, что я не знала об этом раньше".

Дело в том, что когда ко мне вернулась память о прошлой жизни, было уже слишком поздно.

Через три дня исполнится два года с тех пор, как я начала с ним встречаться.

Внезапно мне вспомнилось темное прошлое, когда я преследовала Михаэля, и те флаги смерти, которые возникли во время этого.

"Она будет мучить каждого, кто посмеет приблизиться к Михаэлю".

Стоило какой-нибудь девушке заговорить с Михаэлем, как прежняя она начинала швыряться предметами и переходить к оскорблениям. Она даже угрожала их семьям.

"То, как я поступала, определенно кажется ненормальным".

Из-за такого поведения в роли Джубелиан, я нажила множество врагов. К счастью, я еще не успела повстречаться с наиболее значимыми фигурами, вроде наследной принцессы или наследного принца.

"Это ужасно".

Мое будущее выглядело настолько мрачным, что мне хотелось оказаться подальше от всего этого.

Но тут внезапно прозвучал тот самый мягкий голос, который словно ласкал мои уши.

— Ты сердишься, потому что я опоздал?

Этот вопрос поразил меня. "Разве я хоть когда-нибудь сердилась на тебя?" Михаэль. Его имя звучало и отдавалось эхом у меня в голове. Так звали героя этой новеллы — человека, которому я посвятила свою юность.

Но теперь, несмотря на то, что человек, которого я когда-то любила, стоял прямо передо мной, мое сердце оставалось равнодушным. Я испытывала лишь уныние и подавленность. На моем лице норовила появиться насмешливая улыбка, но я сдержалась.

Все эти годы я провела, посвятив ему себя без остатка, но теперь я ничего не чувствовала. Я невольно почувствовала некую жалость по отношению к прошлой себе.

Я так долго возводила его на пьедестал как своего спасителя и жаждала его взаимности. Я придавала особое значение каждому его слову и тревожилась каждый раз, когда на его лице появлялись следы гнева. Стоило мне представить, что он покинет меня, и меня поглощал страх.

Вот только плата за обучение, учеба, поиск работы...

Воспоминания о моей прошлой жизни полностью изменили мое восприятие. Иначе и быть не могло, ведь когда-то я жила, полагаясь только на себя.

"Даже если у меня нет спасителя, ничего страшного. Мое будущее — в моих собственных руках".

Наконец-то, приведя мысли в порядок, я ответила на вопрос Михаэля.

— Я не сердита.

Мой решительный взгляд остановился на его лице. Заметив, каким раздраженным он выглядит, в моей голове прозвучали слова.

"В этой жизни, я не стану тратить время, выпрашивая у тебя крохи любви".

— Джубелиан.

Хотя мы уже встречались в течение двух лет, но наши отношения были натянутыми. Тон его голоса не слишком хорошо скрывал, как ему ненавистно быть со мной.

— Что в этом невозможного, учитывая наши отношения?

Он выражался очень вежливо, но в то же время говорил обиняками. Я сразу же поняла, что он подразумевал под своими словами. "Это предупреждение, а не просьба. Не докучай мне больше". Я попыталась искренне улыбнуться ему.

— Я просто пошутила и вовсе не сердита. Поверь мне.

Он уставился на меня, словно я была исчадием ада. В его глазах светилось глубоко укоренившееся отвращение. Полагаю, мои попытки задобрить его, напротив, вызывали у него неприязнь. Я понимала, что не нравлюсь ему, но меня все равно беспокоило, что он способен смотреть на кого-то таким взглядом.

— Пошутила? Это вовсе не похоже на тебя.

Он шумно выдохнул. Его лицо выглядело очень раздраженным.

— Итак, зачем ты позвала меня?

Он выглядел так, словно ему все это до безумия надоело.

"Да, я помню, что я уже не в первый, и не во второй раз прервала его тренировку. Вполне понятно, что он злится на меня".

Я не была идеальным созданием, ни в этой жизни, ни в прошлой. Я поступала не слишком хорошо по отношению к нему, и по всей справедливости мне следовало признать это...

— Михаэль, пожалуйста, сегодня...

— Говори покороче, я тороплюсь.

Он перебил меня, не дав мне закончить фразу. Хотя это было неприятно, но я понимала, что ему все равно.

— Если нет ничего важного, мне пора идти.

Конечно же, я видела, что он, как обычно, пытается отделаться от меня побыстрее. Он не хотел тратить на меня больше времени, чем это было необходимо. Хотя это было довольно грубо, я не могла себе позволить разозлить героя еще больше, чем уже это сделала.

— Это займет всего лишь минуту.

— Но мне уже пора уходить. У меня сегодня очень важная встреча, на которой я должен присутствовать.

Как только я увидела эту язвительную усмешку, моему терпению пришел конец.

"Вот сукин сын! Я ведь у него всего минутку попросила! Еще успеешь заняться своими делами!"

Я пригласила его на эту встречу три дня назад, зная, что если не договорюсь заранее, то нарушу его планы. И сегодня, в назначенный день, я ждала его три часа в приемной имперских рыцарей. И несмотря на это, этот человек считает, что его время дороже моего. Я сжала руку в кулак, пытаясь успокоиться.

"Верно, нет никакого смысла принимать это близко к сердцу".

В конце-концов, я сама его очень долго мучила. Полагаю, вполне ожидаемо, что теперь он настроен ко мне враждебно. Окажись я на его месте, возможно я реагировала бы точно так же, как и он.

Я вздохнула. В моих висках пульсировала кровь, когда я вспоминала о своем прежнем поведении. Мой голос прозвучал тихо и устало.

— Присядь, мне потребуется всего несколько минут твоего времени. Обещаю, что больше не стану тебя обременять.

— Мне кажется, я уже отказался.

Его голос оказался низким и угрожающим. Похоже, он был убежден, что если прикажет мне прыгнуть, я лишь уточню: "Насколько высоко?"

Я начала терять над собой контроль.

Иллюзия, которая ему мерещилась, оставалась лишь иллюзией. Я больше не была той Джубеллиан, которая готова была погубить себя, лишь бы остаться рядом с ним.

Интонация моего голоса стала резкой, а слова безжалостными.

— Мой отец в курсе, что у нас сегодня встреча. Разве он не удивится, если ты вернешься слишком рано?

Его лицо застыло, когда я упомянула своего отца — человека, которого он и боялся, и уважал.

— Это займет всего лишь пять минут.

В уголке моего рта появилась незаметная усмешка. Даже этот благородный рыцарь, должно быть, побаивался человека, который превзошел в империи всех.

— Ты действительно проделала этот путь только для того, чтобы поговорить о своем отце?

Мне вспомнилось, как раньше я изо всех сил старалась угодить ему.

"Твоя самоотверженность ни к чему не привела".

Я усмехнулась. И тогда его голос стал еще строже и холоднее.

— Что тут смешного?

Михаэль казался оскорбленным, но это неважно. Мне больше не нужно было ему угождать.

— Прошло два года. Мы провели вместе много времени.

Интересно, подумал ли он, что я снова хочу завести разговор о любви.

— Ты позвала меня только для того, чтобы это сказать?

Он даже не дослушал до конца, но уже перебивает. Мне снова захотелось рассмеяться. Поистине, он ненавидел каждую секунду, проведенную вместе со мной.

"Ах, а ведь я собиралась вручить тебе маленький подарок, если ты проявишь терпение".

Глава 2

Мои губы изогнулись в улыбке. Я решила временно смириться с его отвратительным и грубым поведением, ведь мы встречаемся при подобных обстоятельствах в последний раз.

— Я больше никогда тебя не побеспокою.

— Что за ерунду ты болтаешь?

Из-за того, что он постоянно мне противоречил, уголки моих губ опустились вниз.

"А ведь я хотела предоставить тебе выход из ситуации, но кажется, я вела себя слишком мягко".

Отчасти мне хотелось пожаловаться своему отцу, чтобы тот поставил Михаэля на место. Но я не могла лишить отца одного из его драгоценных подчиненных. А если учесть, что Михаэль является героем новеллы, я могла даже снова лишиться жизни, пытаясь навредить ему таким способом.

Ореол героя — вовсе не шутка. К тому же, у него впоследствии появится героиня. Женщина с весьма влиятельным происхождением.

"По возможности, я бы не хотела при расставании сделать его своим смертельным врагом... Моя цель — жить долго и счастливо".

Я набралась решимости и медленно заговорила.

— Давай расстанемся.

Эти простые слова на мгновение его ошарашили. Когда он это услышал, его глаза расширились, а затем прищурились. Выражение его лица стало жестким и насмешливым... Сказанное мной показалось ему настолько невероятным, что его рот скривился в насмешливой улыбке.

— Думаешь, я в это поверю?

Почувствовав в его голосе сарказм, я вздохнула. Разговор вышел утомительным. Из-за этого несносного человека мое настроение постоянно прыгало вверх-вниз. С ним было непросто иметь дело.

"Я уже дала тебе то, что ты хочешь".

Поскольку я понятия не имела, какими словами его можно убедить, то решила больше не сотрясать попусту воздух.

— Если ты не можешь мне поверить, то не обязан это делать. Но я серьезно настроена порвать отношения.

— Хорошо. Я попытаюсь в это поверить. Но больше никогда не показывайся передо мною снова, — холодно ответил он.

При этом неожиданном замечании уголки моих губ приподнялись вверх.

"Не волнуйся. Я и не собиралась".

В моей груди вскипела радость.

"Неужели мне удалось с ним благополучно расстаться?"

Он принял мое предложение о разрыве помолвки. Моя следующая цель — наслаждаться жизнью и найти свое счастье. В отличие от своей предыдущей жизни, где мне приходилось тяжело работать за зарплату, сейчас я была сказочно богата. Пусть мой отец относился ко мне довольно равнодушно, зато его не заботило, сколько я тратила денег. Если проводить параллели с моей прежней жизнью, теперь я все равно, что дочка миллионера.

Представляя свое светлое будущее без финансовых ограничений и обременительной ответственности, я посмотрела на Михаэля и, наконец-то, искренне улыбнулась.

— Я долгое время чувствовала себя подавленно, но теперь я счастлива.

С моих губ слетел безудержный радостный смех, совершенно неподобающий женщине благородного происхождения.

— Спасибо, что согласился порвать отношения. Я от всего сердца желаю тебе счастья.

Освободившись от него, я повернулась к нему спиной. Когда я уходила, мои каблуки, соприкасаясь с полом, издавали громкий стук. Если подумать, те туфли, что я прежде надевала на встречи с Михаэлем, были красивыми, но неудобными. Зато теперь я ношу простую обувь с невысокими каблуками. Она мне нравится намного больше, поскольку значительно удобнее.

В моей груди снова вскипела головокружительная радость. Я смогла уйти от него, не испытывая ни единого сожаления.

***

"Меня бросили?"

Взгляд Михаэля был устремлен в спину женщины, волосы которой развевались с каждым ее шагом.

"Наверняка это просто игра, чтобы снова привлечь мое внимание".

Он был уверен, что эта женщина вскоре развернется и подбежит к нему. Но вопреки его ожиданиям, она ушла прочь, не оглядываясь.

В конце-концов, когда ее фигура исчезла из виду, его руки сжались в кулаки.

"Неужели мы действительно порвали отношения?"

Джубелиан Элой Флойен.

Проклятая женщина, которая хоть и была привлекательна на вид, но при ближайшем рассмотрении страдала от душевной болезни.

Одержимость.

В течение последних двух лет она окончательно поддалась магии и обману чувства любви. Эта женщина следовала за ним повсюду, куда бы он ни пошел. Стоило ему заговорить с какой-либо девушкой, как она сразу же набрасывалась на нее. Если он проявлял к ней самой хоть малейший интерес, она радовалась как дурочка.

Она казалась ему похожей на собаку. Глупую собачонку, радостно размахивающую хвостом, даже если ее безжалостно пнуть. И каждый раз послушно возвращающуюся обратно, даже если хозяин ее ненавидит.

Хотя она ужасно его раздражала, но ему приходилось ее терпеть, чтобы привлечь к себе внимание ее отца, герцога Флойена, которого он боготворил.

Если бы у нее за спиной не было такой поддержки, он никогда бы не согласился с ней обручиться.

"Почему она внезапно передумала?"

Михаэль даже не почувствовал, как его ногти впились в ладони, оставляя на коже отметки в виде маленьких красных полумесяцев. Эта женщина ушла. Ему казалось, что ему станет лучше, но почему-то почувствовал себя очень странно.

"Да, это к лучшему. Теперь мне не придется больше заботиться об этой неприятной женщине".

Так подумал про себя Михаэль, пытаясь избавиться от странного и ничем не обоснованного чувства горечи.

— Проклятье.

Он просто никак не мог выкинуть ее у себя из головы.

"Спасибо, что согласился порвать отношения. Я от всего сердца желаю тебе счастья".

Ее улыбающееся лицо не давало ему покоя.

***

"Ох, давненько я так не выходила из себя", — вздохнула я, потирая свою шею. — "Пора вернуться к себе в комнату и немного отдохнуть".

Порвав с Михаэлем, я наконец-то приехала домой, но на пороге дома мне встретилось знакомое лицо.

Вне всяких сомнений, этот мужчина был чрезвычайно красив. У него были серебряные волосы и голубые глаза. Возраст не оставил никакого отпечатка на его лице. Другими словами, он больше походил на моего брата, чем на отца.

"Вполне возможно, когда-нибудь я буду выглядеть старше него", — задумалась я.

— Отец, ты уже вернулся?

Неважно, какие у меня были тайные мысли, но я поздоровалась с ним громко и радостно, на что мне ответили пустым взглядом. Я знаю, прошло уже много лет с тех пор, как я столь тепло приветствовала своего отца, единственного родного человека.

"Никогда больше не приходи сюда".

С тех пор, как в детстве я услышала от него эти слова, я не разговаривала с ним без особой причины.

Но теперь мне хотелось сохранить те крохи семейных отношений, что у нас остались.

"Потому что я хочу быть счастливой".

Когда во мне пробудилась память о моей прошлой жизни, я осознала один важный факт.

Сколько бы я не умоляла его о любви, она может никогда не придти. Он всегда может с легкостью бросить меня, как уже сделал это раньше. Поэтому мне больше нет смысла стараться пробудить в нем чувства.

Я тоже во многих смыслах была не слишком добра к нему. Раз уж мне не суждено быть любимой им, я буду жить достойно и найду свое счастье с другими людьми. Но пока я живу на его средства, мне важно сохранять видимость нормальных отношений с ним.

Я была бы довольна, если бы мне выделили небольшой дом за городом со скромным куском земли. Это ведь просто песчинка среди многочисленной собственности моего отца?

Конечно же, у меня еще оставалась совесть, поэтому я не собиралась проявлять жадность.

"Что ж, это ведь будет одолжение всей жизни".

Я изобразила на лице деловую улыбку.

— Должно быть, ты устал от проведения тренировки.

Но, как обычно, отец даже не удостоил меня ответом. "Неужели хоть что-нибудь нельзя было сказать?"

Несмотря на то, что я не получила никакого подтверждения, что мои слова были услышаны, но все равно кивнула головой.

— Хорошо, тогда я пойду в свою комнату и отдохну. Увидимся позже.

Мои ноги механически зашагали в сторону спальни. Сегодня был очень утомительный для моих нервов день.

— Сегодня я не посещал тренировку.

Глава 3

Прошло так много времени с тех пор, как мне в последний раз довелось услышать его мягкий голос, что я не поверила своим ушам.

"Что? Отец сейчас разговаривает со мной?"

После минутного удивления, я осознала, что он только что сказал, и стиснула зубы.

"Михаэль, ах ты, хитрый лис! Разве ты не сказал мне, что торопишься на тренировку! Все это было ложью?"

Вплоть до самого конца он извлекал выгоду из моей любви к нему. Не было предела его жестокости. Глубоко внутри я кипела от злости, посылая проклятия в его адрес. Но несмотря на переполнявшие меня чувства, я взяла себя в руки.

"Успокойся, Джубелиан. Все это в прошлом. Просто выкинь это из головы, и сохраняй хладнокровие."

Благодаря многочисленным подработкам в прошлой жизни, у меня сформировался профессиональный склад ума, поэтому меня не так-то легко было расстроить. Когда я представила, что передо мной находится очередной покупатель или клиент, мое выражение лица сразу же стало спокойным.

И тогда мой отец снова заговорил.

— Ты сегодня рано вернулась домой.

"Теперь, когда он об этом упомянул, это действительно правда".

Прежде я с утра до самого вечера была занята преследованием Михаэля. Но сегодня все было по-другому. Я решительно порвала с Михаэлем и вернулась домой раньше обычного.

"Следует ли мне рассказать ему правду?"

Даже в самой книге отец очень доверял Михаэлю как своему подчиненному. Он прилагал множество усилий, чтобы обеспечить ему всевозможные удобства и относился к нему с чрезвычайной заботой. Возможно, он уже считал Михаэля своим настоящим наследником, поскольку у него не было никаких других детей, кроме бесполезной дочери.

Я горько улыбнулась. Если бы на моем месте была прежняя "я", нет никаких сомнений, что я не смогла бы ему ответить — просто съежилась бы в его присутствии. В лучшем случае, я изредка бросала бы на него робкие взгляды. Тогда я боялась, что мой отец возненавидит меня за любое сказанное некстати слово.

Это было тогда.

Но теперь, обладая воспоминаниями о прошлом, я наконец-то поняла, что в этом нет смысла.

Нет смысла пытаться заслужить его любовь.

Бросив на своего отца резкий взгляд унаследованных от него голубых глаз, я сказала все как есть.

— Мы расстались.

Хотя я не стала упоминать имя того человека, он должен был понять о ком я говорю. В доказательство этого, он поморщился.

— Почему?

Его вопрос показался острым, словно нож, жаждущий пустить кровь. Я понимала, откуда взялся этот резкий тон. Он ожидал, что его прекрасный подчиненный станет его зятем, поэтому ему не придется волноваться о наследнике. Но теперь все его планы разрушены. Он вполне имел право расстраиваться перед лицом грозившей ему катастрофы.

Но все равно, это дело касалось именно меня.

— Я не хочу прожить всю свою жизнь с человеком, который меня не любит.

Еще до того, как я успела договорить, его лицо покраснело от ярости. Он уставился на меня пронзительным взглядом, в котором явно светилось обвинение. Я почти могла слышать, как он хочет сказать: "Ты рассталась с таким талантливым человеком всего лишь из-за своей мелочной гордости?"

Хотя мое сердце забилось быстрее, это была единственная слабость, которую я позволила себе. Мне больше не было больно. Я больше не была тем ребенком, который страдал из-за того, что ему сказали никогда больше не приходить к нему снова.

— Отец, я хочу выйти замуж за того, кто меня полюбит. Я хочу быть счастливой.

На самом деле, я собиралась прожить всю свою жизнь в одиночестве. Но пока лучше будет прикрыть его глаза вуалью.

Если я последую сюжету первоначальной истории, все непременно закончится кинжалом, который передаст мне отец. В прошлом я не понимала, что лучше когда на тебя не обращают внимания, чем когда тебя бросают.

"Я не встану у тебя на пути, потому что собираюсь жить тихо и мирно. Так что, пожалуйста, просто оставь меня в покое".

Прежде я бы выплакала свое сердце из-за таких печальных воспоминаний. Но теперь мне казалось, что внутри меня что-то пересохло. Я не испытывала почти никаких чувств.

Я взглянула на своего отца, который повернулся ко мне спиной, не сказав ни слова.

"Так значит, ты больше не считаешь нужным разговаривать со своей бесполезной дочерью?"

Он не впервые игнорировал меня подобным образом. Но сейчас я уже привыкла к такому обращению. Проводив взглядом его удаляющуюся фигуру, я вздохнула с облегчением.

"Ах, как мне хочется пойти к себе и прилечь на кровать".

Сегодня произошло слишком много событий, поэтому мне просто хотелось отдохнуть.

***

По крайней мере, мне хоть чего-то хотелось.

***

Мэрилин, личная горничная леди Флойен, так нервничала, что сглотнула слюну.

"Тот поводок, с помощью которого мы прежде сдерживали госпожу, теперь исчез..."

Несмотря на то, что леди Флойен только что разорвала отношения с Михаэлем, она находилась в прекрасном настроении.

Новость поразила всех как удар молнии.

"Это действительно серьезно".

Наряжать Джубелиан, леди Флойен нельзя было назвать неблагодарной задачей, ведь она была очень красива. Вот только из-за ее перепадов в настроении, такой хозяйке было очень трудно служить.

Когда она выходила из себя, то начинала кричать, и зачастую оскорблять окружающих.

Когда она разбивала дорогую чашку или разрывала тщательно сшитую одежду, прислуживающие ей горничные испытывали крайнюю тревогу.

Все они ожидали, что однажды с ними произойдет то же самое, что и с этими предметами.

Изо всех сил стараясь не раздражать Джубелиан, Мэрилин осторожно заговорила:

— Леди, сейчас я помогу вам переодеться.

Когда к ней равнодушно повернулись подобные сапфирам сверкающие глаза, Мэрилин снова сглотнула от волнения.

"Я сказала что-то не так?"

В этот момент на лице ее госпожи появилась легкая улыбка.

Мэрилин видела ее не в первый раз, и не во второй, но все равно не могла отвести взгляд, как будто ее околдовали.

"Она невероятно хорошенькая, когда улыбается".

Пока Мэрилин рассеянно смотрела на Джубелиан, внезапно она услышала:

— Ты сказала, что поможешь мне переодеться. Почему ты застыла, Мэрилин?

И тогда улыбка исчезла с лица Джубелиан.

Мэрилин от страха побледнела как полотно, когда осознала, что натворила. Она впала в оцепенение в присутствии своей госпожи.

"Что делать? Теперь у нее есть повод ко мне придраться."

По ее шее потек холодный пот. Чувство страха не позволяло Мэрилин даже поднять голову.

А затем над ее головой прозвучал вежливый голос.

— Мэрилин, одежда подождет. Может ты приготовишь мне вперед ванну?

Этот голос заставил ее засомневаться в собственном слухе. Он был совершенно равнодушным, без следа раздражения или злости.

Мэрилин с подозрением уставилась на свою красивую хозяйку.

Когда они встретились взглядом, на лице Джубелиан расцвела ослепительная улыбка, похожая на полностью распустившийся цветок.

— Да, и добавь что-нибудь в ванну для улучшения сна. Я немного устала, и собираюсь лечь спать.

— Хорошо, я приготовлю ванну с лавандой.

Должно быть, в этот раз Мэрилин каким-то чудом удалось обрести над собой контроль, поскольку она смогла дать быстрый ответ. Хотя, ее голос все же немного дрожал.

"Почему леди сегодня так странно себя ведет? Я не могу к этому привыкнуть..."

Если бы прежде кто-то спросил у нее, что она думает о своей хозяйке, она бы ответила, что та является очень неприятным человеком.

Пусть даже ее хозяйка не поднимала на нее руку, но все равно ей пришлось снести от нее немало оскорблений.

— Тогда я подожду, пока ты все не приготовишь. Спасибо.

Как только Джубелиан произнесла эти вежливые слова, то сразу же вошла в свою комнату. Мэрилин сегодня так и не дождалась от нее никаких язвительных замечаний. Напротив, все ее слова, как ни странно, оказались ободряющими.

Какое-то время Мэрилин не отрывала взгляда от закрывшейся двери, а затем у нее подкосились ноги.

— Сестрица Мэрилин! С тобой все в порядке?

К ней подбежала младшая горничная Сейла. Она хотела поддержать ее, но Мэрилин подняла руку и остановила ее.

— У меня все хорошо. Я должна приготовить для леди ванну, поэтому ты займись ее одеждой.

Отдав распоряжения Сейле, Мэрилин с облегчением вздохнула.

"Я думала, что она разозлится... Сегодня она ведет себя довольно странно".

Та Джубелиан, которая прежде была знакома Мэрилин, в плохом настроении повсюду швыряла вещи и кричала на людей. И тогда всем вокруг нее казалось, что они ходят по тонком льду.

Но вопреки ее ожиданиям, сегодня Джубелиан продемонстрировала совершенно необъяснимую реакцию. Как уже говорилось ранее, она выглядела спокойной и отстраненной.

"Да, возникает такое ощущение, словно она стала другим человеком".

Как только в голове Мэрилин возникла такая мысль, по всему ее телу пробежала неудержимая дрожь.

Мэрилин покачала головой, пытаясь привести в порядок свои мысли.

"Лучше не думать о бесполезных вещах. От меня требуется всего лишь добросовестно выполнять свою работу".

Несмотря на принятое ей решение, в ее голове продолжало всплывать улыбающееся лицо принцессы.

"Может быть из-за усталости, но она немного вызывала жалость".

Но эти мысли оказались мимолетными, поскольку Мэрилин со вздохом отвесила себе оплеуху.

"О чем я думаю? Нужно держать себя в руках".

Мэрилин укрепила свою решимость никогда больше не ослаблять бдительность в присутствии своей хозяйки.

***

Принимать ванну, наверняка, очень приятно.

Погрузившись всем телом в ароматную теплую воду, будет очень легко избавиться от неприятных мыслей.

Но возможно потому, что она, наконец, уладила дело, над которым раздумывала три дня, на нее волной накатилась усталость.

"Ах, может быть мне следует сразу пойти в кровать, вместо того, чтобы принимать ванну?"

Но затем она отрицательно покачала головой.

"Нет, ведь служанки старались, чтобы приготовить ее для меня. Можно лечь спать немного попозже".

Пусть это произошло далеко не сразу, но сейчас она осознала, что прежде обращалась со слугами слишком жестоко.

Было бы лучше, если бы она с самого начала не совершала ошибок, но теперь было поздно об этом сожалеть. Даже если она переменит к ним свое отношение, они никогда не поверят в ее искренность.

Вот почему она приняла твердое решение.

"Я никогда больше не стану помехой для окружающих".

Несмотря на свое желание измениться и стремление быть терпеливой, она продолжала зевать.

"Ах, я засыпаю на месте. Что делать?"

И пока она колебалась, не зная отказаться от ванны или нет, послышался стук в дверь.

Это было как раз вовремя.

— Да, я сейчас.

Ответив, она встала с кресла и направилась в ванную комнату. Но из-за усталости, она все время продолжала зевать.

После одного особенно длинного зевка у нее на глазах выступила слеза.

"Ох, мне ужасно хочется спать. Не думаю, что я смогу купаться в таком состоянии..."

И в этот момент она подняла руку и вытерла скатившуюся слезу.

— Леди!

Так случилось, что Мэрилин как раз вошла в комнату. Но почему-то она уставилась на свою хозяйку таким странным взглядом, словно никогда ее прежде не видела...

"Ох, неужели она это заметила? Должно быть, она видела, как я зеваю, широко открывая рот как бегемот".

— Ах, это так неловко.

Джубелиан попыталась скрыть свое смущение со всем достоинством, на которое оказалась способна.

— Тебе пришлось увидеть меня с неподобающей стороны, да?

Мэрилин была опытной горничной, поэтому и слова не сказала об увиденнном ей зевке.

***

Она ограничилась лишь осторожным вопросом.

— Вы хорошо себя чувствуете?

"Что ж, если она меня об этом спросила, я вполне могу ответить честно".

Даже она наверняка заметила, что я устала. Кажется, ей хочется узнать, смогу ли я принять ванну или нет.

Позволив одинокой слезе упасть на холодный пол, я повернулась, чтобы взглянуть на нее.

— Мэрилин, я просто слишком устала, чтобы сейчас купаться, поэтому сделаю это завтра. Не могла бы ты помочь мне переодеться ко сну?

Горничная слегка кивнула головой и начала меня переодевать.

Но по какой-то причине у нее было немного недовольное выражение лица.

"Должно быть... она подумала, что я впустую доставила ей столько хлопот".

Как говорится в той поговорке? Только угнетенный сможет понять такого же угнетенного?

Возможно в прежней жизни мне слишком часто приходилось выбиваться из сил на своих многочисленных подработках, поэтому я сочувствовала ее страданиям от причуд жестокой хозяйки.

— Да, я просто сейчас слишком устала.

Глаза Мэрилин широко распахнулись. Услышав мои оправдания, она поспешно склонила голову.

— Нет, все в порядке. Пожалуйста, отдыхайте.

Несмотря на все попытки скрыть свои чувства, должно быть, она расстроилась. Поэтому я выразила ей свою благодарность за ее тяжелый труд.

— Спасибо, Мэрилин.

На мгновение мне показалось, что ее фигура пошатнулась, но я решила, что мне померещилось из-за переутомления.

Как только Мэрилин вышла из комнаты, я распласталась на кровати.

"Ах, теперь между нами с Михаэлем действительно все кончено?"

Мое тело задрожало. Я испытывала такое ликование, что не удержалась от смеха.

Только подумать, что из-за этого я почувствую такое облегчение!

Мне было жаль Мэрилин, которая пострадала из-за моего непостоянства, но...

Теперь, когда я благополучно разорвала свою помолвку, мне казалось, что сегодня я буду спать в покое и безопасности.

Глава 4

В полночь, когда луна поднялась высоко в небо, горничные тихо перешептывались в саду, где пышно цвели прекрасные белые розы.

— Ох, сегодня тоже выдался нелегкий денек.

— Кстати, почему здесь все еще нет Мэрилин?

— Неужели ее снова отругала хозяйка?

Вскоре появилась Мэрилин, которую все ждали.

— Мэрилин!

Служанки подбежали к ней с обеспокоенными лицами.

— Сестрица? Сестрица, как у тебя дела? Ты хорошо себя чувствуешь?

В ответ на вопрос Сейлы Мэрилин вздохнула, вспоминая свой разговор с леди Джубелиан.

«Я хотела притвориться, что со мной все в порядке, но...»

Она старалась не подавать виду.

По лицу служанки потоком потекли слезы.

Она пыталась отшутиться, но вместо этого начала плакать.

… Она отчаянно старалась улыбнуться.

Ее хозяйка была испорченной леди, но когда горничная увидела ее в таком жалком виде, то не почувствовала ничего, кроме жалости.

— Нет, мне не следует плакать.

Горничные уставились на Мэрилин, поскольку их удивили ее слова.

— Я так сердита на него.

Мэрилин взяла себя в руки.

— Да, я разозлилась на лорда Михаэля, Иззи. Кажется, я поступила плохо.

Остальные горничные столпились вокруг нее, пытаясь успокоить.

— Нет, это не я. Это не я должна быть той, кто сейчас плачет. Наша хозяйка — вот, кто по-настоящему страдает.

Служанку, которая собиралась спросить, что произошло, удивили слова Мэрилин, поэтому она проглотила невысказанный вопрос.

— Да?

Мэрилин помолчала, а затем продолжила:

— Приготовив ванну, я собиралась уйти, но затем увидела, как наша хозяйка украдкой плачет.

Когда горничные услышали сказанное Мэрилин, то сразу же нахмурились. Они знали характер молодой госпожи, поэтому услышанное показалось им необъяснимым.

Это действительно произошло?

— Должно быть, это оказалось для тебя шоком.

Все горничные внезапно замолчали и наступила полная тишина.

Ее нарушил мужской голос.

— Она плакала?

Когда горничные разглядели, кто с ними говорит, то сильно испугались.

— Лорд, хозяин!

Герцог Флойен, владелец особняка уставился на них с жестким выражением лица.

По их телу пробежала дрожь. Их застукали с поличным за обсуждением его дочери!

Они никак не могли оправдаться за свою провинность, поэтому их теперь ждало суровое наказание.

— Ты.

Его голубые как океан глаза сверлили взглядом Мэрилин.

Мэрилин затаила дыхание, ожидая последующих слов.

Затем послышался холодный голос герцога.

— Расскажи мне во всех подробностях о том, что сегодня видела.

*****

Я проснулась в прекрасном настроении. В теле ощущалась легкость, и я чувствовала себя спокойной и расслабленной.

«У меня такое чувство, что сегодня будет хороший день».

Пожалуй, было бы неплохо провести весь день дома, в одиночестве наслаждаясь разными лакомствами.

К сожалению, мне не удалось как следует помечтать, поскольку отец пригласил меня позавтракать с ним.

— Тебе это не по вкусу?

«О, это очень вкусно. Но из-за тебя я потихоньку теряю аппетит».

— Нет, еда очень хороша.

Я старалась изо всех сил, чтобы на моем лице не отразились тайные мысли.

«Нужно побыстрее все это доесть, чтобы можно было вернуться к себе в комнату».

Мой отец тяжело вздохнул.

— Не торопись. Ешь помедленнее, а не то заболеешь.

Когда я подняла взгляд, то заметила, что мой отец с жалостью смотрит на меня.

«Нет, не заболею. Даже если заболею, то это произойдет не из-за торопливой еды, а по другой причине».

Меня очень смущал этот внезапный совместный завтрак, особенно из-за того, что он постоянно смотрел на меня.

«Почему ты так внезапно стал по-другому вести себя со мной? Это потому, что я недавно разорвала отношения?

Я хотела как можно быстрее покончить с этой неловкой ситуацией.

После этого я все-таки стала жевать немного помедленнее.

Вскоре я увидела, как он отвел взгляд и вздохнул.

«Неужели я выгляжу настолько жалкой, а?»

Мой отец — герцог, занимающий самое высокое положение среди прочих аристократов, которое по важности уступало лишь императору. Более того, он командовал королевскими рыцарями.

Двадцать лет назад он считался самым сильным рыцарем империи. Тогда он завоевал победу в войне. Даже если сейчас он перестал быть сильнейшим, то все равно оставался самым уважаемым военным империи.

Хм.

«Короче говоря, ты настоящий чит».

Впридачу, он был чрезвычайно красивым мужчиной, к которому без конца поступали брачные предложения.

«Да, по сравнению с тобой, я действительно жалкая, поэтому тут мне нечего сказать».

Если меня сравнивать с отцом, удивительным человеком, то я кажусь совершенно обычной.

Мало того, что его дочь не отличалась никакими способностями, она еще и разрушила свою репутацию в погоне за Михаэлем.

Из-за недостаточных навыков общения, у нее даже не было никаких друзей.

«В других новеллах героини популярны, даже если обладают злым нравом... но в этой книге сюжет удивительно реалистичен».

Сама того не замечая, я поджала губы. И тогда я снова взглянула на него.

— Значит, ты хочешь попробовать это блюдо?

Он решил, что я уставилась на стоявшую перед ним тарелку?

Я покачала головой, задумавшись над тем, что моя смерть близка.

На мою тарелку плюхнулся огромный кусок.

— Ешь.

С утра я успела съесть много мяса, поэтому мой живот уже округлился.

И все же, я не могла оставить еду, которую отец сам положил мне на тарелку.

«Почему ты так поступаешь со мной, отец».

Пока я страдала от переедания, он внезапно окликнул меня.

— Джубелиан.

— Да?

— Каков твой идеальный тип мужчины?

«Что это за вопрос такой?

Вилка выпала из моих рук. Слуга быстро подошел и передал мне новую, хотя, скорее всего, она тоже недолго продержится в моих рука, потому что они сильно тряслись.

— Почему ты спрашиваешь у меня об этом?

Он уставился прямо на меня.

— Чтобы иметь это в виду.

Прошло восемнадцать лет — и на тебе!

«Ты никогда мной прежде не интересовался, а теперь задумался о таких вещах?»

Внезапно в моей голове вспыхнула догадка, которая меня немало встревожила.

«Только не говорите мне, что он задумал познакомить меня с другим мужчиной, чтобы сделать его своим зятем и наследником вместо Михаэля?!»

Это вполне возможно. В конце концов, кроме меня у него больше нет детей.

Ничего не поделаешь. Поскольку я женщина, у него нет наследника, который мог бы носить его титул.

«Я никогда не позволю тебе снова жениться! Я не хочу сводного брата или сестру!»

То, что в этом мире может родиться мой единокровный брат или сестра, казалось мне чем-то невозможным.

— Что ж... мужчина, который сильнее моего отца.

Выслушав мой ответ, он закрыл рот и пристально уставился на меня.

С его губ слетела пугающая фраза.

— Ты говоришь серьезно?

Услышав его низкий голос и увидев направленный на меня ледяной взгляд, я поняла, что совершила роковую ошибку.

Разве найдется кто-то сильнее моего отца. Сказанные мной слова, должно быть, оскорбили его, ведь он был самым умелым рыцарем во всей империи.

Я поспешила поправиться.

— ...Даже если бы я хотела выйти замуж за такого человека, это все равно невозможно, ведь его не существует. В конце концов, мой отец — самый сильный на всем белом свете.

Эта похвала, кажется, удивила ее отца.

Ему легко доставить приятное.

— Так каков твой ответ?

Увы, я надеялась сменить тему разговора, но видимо самый сильный отец в империи не позволит мне это сделать.

«Я заведу разговор о человеке, который не оскорбит моего отца».

В любом случае, в этой стране нет семьи более знатной и могущественной, чем наш герцогский дом.

Собравшись с мыслями, я решительно взглянула на отца.

— Я не собираюсь выходить замуж за мужчину, кто не обладает почестями, семейным положением, богатством и личными способностями на самом высочайшем уровне!

Не знаю, собирался он выдать меня замуж или нет, поскольку его лицо осталось таким же бесстрастным как и прежде. Затем он вымолвил:

— Ясно.

Я была недостаточно убедительна?

Затем я вздохнула с некоторым облегчением.

«Я устала. Можно уже пойти отдохнуть?»

Иметь дело с отцом было ужасно утомительно. Я просто дождаться не могла, когда закончится этот завтрак.

— Джубелиан.

— Да.

Я боялась, сказать что-то еще.

Я была готова.

«Я готова ко всему, отец».

После того, как я преисполнилась решимости, прозвучали следующие слова:

— Давай сегодня вместе прогуляемся.

Услышав его предложение, в растерянности я снова уронила вилку.

— Что? Прогуляться?

Я когда-нибудь выходила в город вместе с ним? Перебрав все воспоминания за последние восемнадцать лет, я могла уверенно утверждать, что такого не было.

Справившись с первоначальным удивлением, я все-таки ответила:

— Хорошо.

Этот простой ответ вызвал у меня головную боль.

«Отец, почему ты так странно ведешь себя со мной?»

*****

Он отвел меня в огромный торговый квартал, где выстроилось в ряд множество модных лавок и магазинчиков. Все это очень походило на современный торговый центр.

— Вот это.

Когда палец моего отца показал на странные продолговатые часы в виде совы, обслуживающий его торговец повернулся к другому человеку.

— Нил, добавь еще часы с совой!

Моя головная боль усилилась еще больше. Я горестно вздохнула.

«Вообще его не понимаю. Зачему ему все это делать?»

Я крепко закрыла свои глаза, а затем снова их открыла. И тогда кое-что привлекло мой взгляд.

Я увидела фарфорового кролика.

«Он такой дорогой».

В моей прежней жизни фарфор был доступен для всех, но в этом мире он считался предметом роскоши, которым могли обладать только избранные.

Должно быть, именно по этой причине люди этого мира производили фарфор в виде цветов и животных. Так же, как некоторые восхищаются фигурным катанием, которое видят только по телевизору.

Другие фигурки были тоже красивыми и яркими, но разноцветный кролик показался мне особенно интересным.

«Если бы ты был немного посимпатичнее, тогда я возможно...»

«Не понимаю людей, которые платят столько денег за такие вещи».

А затем я почувствовала на себе пристальный взгляд и поспешно опустила глаза.

— Какое странное создание...

Я слишком долго смотрела на эту штуку.

Пока я размышляла над своей ошибкой, послышался голос моего отца.

— Это тоже.

Его палец указал на фарфорового кролика, которого я только что рассматривала.

Я нахмурилась и скорчила рожицу.

«Почему ты покупаешь все, на что упадет мой взгляд?»

Глава 5

О чем я вообще думала? Мне казалось, что мы просто собираемся прогуляться, поэтому согласилась пойти с ним. А в результате, отец повел меня за покупками. Кто знал, что он вздумает меня баловать, скупая все, на что упал мой взгляд?

«Это немного напрягает...»

Я планировала отправиться за покупками, но это вовсе не должно было происходить таким образом.

Мне вовсе не нравилось то, что сейчас происходит.

Я хотела купить те вещи, которые мне действительно понравились.

«Он испытывает мое терпение?»

Мне хотелось бросить его и просто уйти домой.

Конечно же, я не могла так поступить. В конце концов, я всего лишь юная леди, которая почти ничего не может делать без разрешения своего отца. Тем более, недопустимо пойти против его воли.

«Да, все это из-за того, что я совершенно беспомощна».

Я вздохнула. И тогда мне кое-что вспомнилось.

А именно, тот самый странный фарфоровый кролик, которого я ранее видела в лавке.

«Если я совершу ошибку... то ведь не влипну в неприятности, да?»

Ладно, неважно. И тогда отец взглянул на меня и сказал:

— Пойдем.

Почему-то его лицо сегодня выглядело менее напряженным, чем обычно.

Он даже спросил у меня, получила ли я удовольствие от прогулки.

Неужели ему так нравится надоедать мне? Поэтому он задал этот вопрос?

Уставившись в пространство, я тяжело вздохнула. Может отец с помощью покупок снимает свой стресс?

Не желая портить настроение, я послушно следовала за ним.

И тогда кое-кто привлек мой взгляд.

«Она женщина, но при ней есть меч».

Было редкостью увидеть кого-нибудь вроде нее. Женщины нечасто становятся воинами, поскольку в этой империи очень развита половая дискриминация.

«Кажется, число женщин-рыцарей значительно сократилось после того, как пропала Юлия, личный рыцарь королевы...»

После ее исчезновения мне давненько не приходилось встречать никаких женщин-рыцарей.

Сейчас людям трудно смириться с этой мыслью, но я надеюсь, что в будущем женщины снова смогут становиться рыцарями.

И тогда мой отец остановился.

Подожди здесь минутку.

Вскоре я увидела, как мой отец подходит к этой женщине.

«Они знакомы?»

Двое человек, которые привлекли к себе внимание прохожих, внезапно исчезли.

— Это был герцог Флойен, да?

Я слышала, как люди шепчутся вокруг. Теперь я чувствовала себя не в своей тарелке, поскольку мне казалось, что все взгляды устремились на меня.

«Пожалуй, будет лучше найти какое-нибудь тихое место и там отдохнуть».

Когда я уже собиралась уйти, Джеральдин, мой кузен и сопровождающий рыцарь, подошел ко мне.

— Куда ты собралась, Джубелиан?

Я испугалась, что из-за него у нас могут возникнуть неприятности, ведь мы сейчас были у всех на глазах. Посмотрев на него, я нахмурилась.

Несмотря на раздраженное выражение своего лица, я все равно обратилась к нему вежливо.

— Пожалуйста, обращайтесь ко мне уважительно, сэр Джеральдин. Мы сейчас находимся на публике.

Он лишь рассмеялся, глядя на меня.

— Итак, куда вы направляетесь?

— О, я как раз хотела пойти вон туда...

И я указала на отдаленный магазин, в котором было очень мало покупателей. Лицо Джеральдина напряглось.

— ...Вы точно хотели пойти именно туда?

Что-то в его голосе показалось мне странным... Я повернула голову и вздрогнула.

Оружейная лавка «Рыдающий медведь».

О нет... И почему я выбрала именно такое место?

Пока я сожалела о своем поступке, Джеральдин насмешливо сказал:

— Я уважаю ваш выбор.

Я просто кивнула. Это нельзя было назвать моим выбором, но я не могла ничего возразить...

— Благодарю.

Как только мы с Джеральдином вошли в лавку, нас поприветствовал ее похожий на медведя владелец.

— О? Что привело в нашу лавку благородных господ?

Мало того, что я и так испытывала неловкость, входя в подобное место, так еще и владелец лавки усугубил это своими комплиментами — назвав меня ангелом и тому подобным.

— О, это...

— Что вы хотели бы приобрести?

«Нельзя сказать, что я пришла сюда, чтобы что-то купить...»

Владелец лавки взглянул на Джеральдина, но тот уже отвлекся на что-то еще.

— О, эти латные перчатки довольно неплохи.

«Предполагалось, что ты будешь охранять меня, а ты вместо этого занялся покупками».

Я нахмурилась, уставившись на Джеральдина, впустую получавшего свое жалованье.

В это время кто-то встал рядом со мной.

— Цена?

Он произнес всего одно слово, но его голос прозвучал так холодно и бесстрастно.

Все его тело было окутано плащом, а на поясе висел меч.

«Он выглядит немного подозрительно...»

— Это стоит десять серебряных, сэр! — прозвучал оживленный голос владельца лавки.

«Он довольно высокий... и очень красивый...»

На мгновение красные глаза выглянули из под капюшона и посмотрели на меня.

Я торопливо отвернулась, но наши взгляды уже встретились.

«Вышло как-то неловко. Может я должна перед ним извиниться?»

В этот момент он заговорил со мной грубым тоном.

— На что ты уставилась?

Ничего себе... Не могу в это поверить.

Может я и была неправа, откровенно его разглядывая, но не хочу извиняться перед тем, кто заговорил со мной так невежливо.

— О, что ж... это... Я просто смотрела на предмет, который вы собирались купить.

После этого владелец лавки спросил у меня:

— Дорогуша... вы хотите это купить?

Как только я взглянула на тот предмет, то сразу же успокоилась.

«О... ну, конечно. Кажется, это средство для полировки доспехов».

Другими словами... эта штука была для меня бесполезна.

— Да! Я куплю это!

Мне не хотелось признаваться, что я только что пялилась на него, поэтому мне оставалось лишь мысленно проливать слезы.

— Просто... все декоративные доспехи в моем доме потускнели, поэтому я непременно хочу купить это средство.

Владелец лавки кивнул в ответ.

— Но одной штуки не хватит, чтобы почистить все ваши доспехи в доме.

— Что? Нет, мне достаточно только одной...

Но этот дяденька не обратил внимания на мои слова. Может быть он не слышал, что я сказала?

— Подождите. Я сейчас принесу со склада еще!

Только когда дяденька исчез из виду, я поняла, что внезапно купила эту штуку.

Поддавшись порыву, купить бесполезное средство для полировки доспехов... Вот почему я не могу винить отца за его импульсивные покупки...

Это все равно, что выкопать себе могилу.

Мужчина рядом со мной достал золотую монету.

Положив ее на прилавок, он взял пасту для полировки доспехов и ушел.

Если бы это была маленькая сумма, я не обратила бы внимания. Но одной золотой монеты было достаточно для того, чтобы прокормить обычную семью в течение двух недель.

— Вы не собираетесь взять сдачу?

Я уверена, что он меня услышал, но он вел себя так, будто я ничего не говорила.

— Ваша сдача! — снова закричала я, но он не обернулся.

Неужели... он глухой? Почему-то мне стало его жаль. Я подумала, что он мог неправильно расслышать цену товара, когда ее называл владелец лавки.

Я решила убедиться в этом, спросив у него.

— Эй, вы меня слышите?

На этот раз он повернул голову и уставился на меня.

«Значит, ты не глухой».

Я почувствовала себя неловко, но мне пришлось закончить начатое.

— Я просто хотела сказать: мне кажется вы неправильно расслышали цену товара. Он стоит всего десять серебряных монет.

В это время я услышала голос Джеральдина, который окликнул меня, чтобы узнать, что случилось.

— Что происходит, миледи?

— О, это...

Я попыталась объяснить ситуацию, но тот человек уже вышел из лавки.

«Нет, у него же пропадут деньги».

Я нахмурилась, чувствуя растерянность.

— Ха-ха-ха-ха, мисс! Оказывается, у нас еще десять штук есть в запасе.

— Нет, мне не нужны все десять...

Я продолжала говорить, что мне все это не нужно, но он не слушал.

— Это будет стоить один золотой! О? Вы уже заплатили!

Один. Золотой. Ради всего святого... Почему это как раз та сумма, которую он заплатил?

Я попыталась поговорить с владельцем, чтобы устранить недоразумение.

— Кстати говоря, неужели тот парень, который здесь только что был, сбежал не заплатив?

— Нет, это вовсе не так...

— Вот сукин сын!

Я смогла объяснить как все обстояло на самом деле, только выслушав весь поток брани, который сыпался изо рта хозяина лавки.

— Этот человек заплатил золотой!

— О, вам следовало сказать мне об этом раньше, — неловко ответил дяденька.

Теперь он начал винить меня.

Все это время он говорил, что ему вздумается, отказываясь меня слушать...

Я решила, что ноги моей больше не будет в этом магазине.

***

В малолюдном месте коротковолосая женщина сидела в экипаже и нетерпеливо кого-то ожидала.

«Почему вас так долго нет?»

И тогда в экипаж сел еще один человек.

Она с облегчением вздохнула и сказала:

— Я сообщила герцогу Флойену о времени визита, господин.

— Понял.

В его обычно холодном голосе прозвучали нотки раздражения.

Женщина заметила эту перемену и спросила:

— Что случилось?

«Эй, вы меня слышите?»

Он всегда хотел быть с женщиной, которая не станет его бояться.

Какая впечатляющая женщина. Она вовсе не выглядела испуганной.

Он признавал, сначала она его раздражала. Хотя... стоило ему увидеть ее глаза, как вся его враждебность тут же испарилась.

Вспоминая то, что недавно произошло, он нахмурился и сказал:

— Ничего.

***

— Ох, я устала.

Выйдя из лавки, я задумалась над тем, как улучшить себе настроение.

— Где ты была Джубелиан?

Я сразу же дала своему отцу сдержанный ответ:

— О, мне нужно было кое-что купить.

Он повернулся и взглянул на Джеральдина, в чьи обязанности входило нести покупки.

— Что это?

— Паста для полировки доспехов.

Услышав ответ Джеральдина, отец остолбенел от удивления.

Он нахмурился и вздохнул.

— Пойдем.

Ты не станешь винить меня, поскольку тоже купил множество бесполезных вещей. Ведь тогда ты сам почувствуешь себя виноватым.

Пришло время снова вернуться к прогулке с отцом.

Перед моими глазами появилось препятствие.

«А... Лестница...»

Мне пришлось сегодня так много ходить, что начали болеть ноги.

Но я не стала показывать этого, поскольку знала какие слова подобают настоящей Джубелиан, которая была настроена против своего отца.

«Нужно быть терпеливой... Даже если сейчас тебе приходится нелегко, вскоре ты обнаружишь, что твой путь увит цветами».

Терпя боль в своих ногах, я пыталась думать о более важных и приятных вещах: как я в будущем унаследую состояние своего отца и стану вести легкую жизнь.

— В чем дело?

Внезапно меня пронзила боль.

Я что-то почувствовала, а затем у меня потемнело в глазах.

Когда я шла по лестнице, мои ноги подкосились.

— Кя-аа!

К счастью, я не упала, потому что умудрилась за что-то зацепиться.

— Фу-ух, я жива.

Когда у меня прояснилось перед глазами, я снова напряглась, сообразив, что меня спасло.

— Что ты делаешь?

Как ни погляди, а я сейчас держалась за руку своего отца.

Глава 6

— Ах, прошу проще...

Не желая оскорбить отца, я поспешно извинилась. Когда я уже собиралась убрать свою руку, отец помешал мне это сделать, схватив мое запястье.

— Не двигайся.

Внезапно перед моими глазами все закачалось.

Обнаружив, что отец подхватил меня на руки как принцессу, я смутилась и резко выдохнула.

— Эм... о-отец?

Я испытывала ужасную неловкость, оказавшись в таком положении на глазах у многих людей, поэтому начала заикаться, что мне было вовсе несвойственно.

Вместо ответа, он куда-то пошел, унося меня на руках.

— Мы сейчас сядем в экипаж.

Услышав, что мы возвращаемся обратно, я удивленно взглянула на него.

Холодные, голубые как лед глаза и напряженное лицо. Кажется, его рассердило, что я нарушила его планы.

— Отец, со мной все в порядке.

Я попыталась успокоить его, но меня проигнорировали.

— Тихо.

Мне было стыдно находиться в такой неловкой позе у него на руках.

"Почему сегодня выдался такой странный день?"

Сначала то происшествие в оружейной лавке, а теперь это.

По какой-то причине моя голова начала пульсировать от боли. Может из-за пережитого стресса?

Когда я наконец-то уселась в карету, мой отец начал снимать с меня туфли, но мне так и не подвернулась возможность что-либо сказать.

"Ой, больно".

Я почувствовала жжение позади своей пятки, которое не оставляло никаких сомнений в том, что на ней была ссадина.

"Когда вернусь домой, то обработаю ее лекарством".

Продолжая терпеть боль, я услышала суровый голос.

— Почему ты ничего не сказала?

Похоже, мой отец действительно в ужасном настроении из-за того, что я нарушила его распорядок дня.

"Вот почему я говорила, что у меня все в порядке, когда ты настаивал на возвращении назад".

У меня все больше накапливался стресс, но я изо всех сил старалась не выдать, что чувствую себя не в своей тарелке.

— Ничего страшного, мы можем продолжать делать покупки, — спокойно ответила я, притворяясь, что все в порядке. В этом случае он не посчитает меня бесполезной.

"Тогда все будет хорошо, да?"

Но вопреки моим ожиданиям, я услышала холодный голос, сочившийся льдом.

— Мы возвращаемся домой.

— Что? Но...

— Хватит болтать ерунду. Сиди тихо.

Услышав его слова, которые остановили меня от дальнейших разговоров, я вздохнула. Несмотря на то, что я весь день пыталась быть милой и послушной, у моего отца было не слишком хорошее выражение лица.

"Ах... ему так сложно угодить".

Должно быть, у меня все-таки накопился стресс, поскольку мой лоб внезапно стал горячим, а голова разболелась еще больше.

"Почему я внезапно чувствую себя так странно?"

Мое тело казалось странным, немного не таким как обычно.

— Джубелиан.

При звуке своего имени я подняла взгляд на своего отца, который вздохнул, а затем сказал:

— Вскоре я найду прекрасный... цвет... твои мысли...

Как странно... Голос моего отца постоянно прерывался, почему-то в моей голове все спуталось, и я не могла мыслить ясно.

"Что ж, ну и ладно. Все обойдется, если я просто буду отвечать "да" на каждый заданный мне вопрос".

Опасаясь его оскорбить отрицательным ответом, я просто кивала головой на каждое его слово. Моя голова казалась необычно тяжелой. Чувствуя, как меня оставляют последние силы, я больше не могла держать голову высоко. Затем я услышала голос отца:

— Что с тобой?

К счастью, в этот момент мне удалось разобрать его слова.

"Ничего страшного, можешь не беспокоиться обо мне".

Но прежде чем я успела произнести свои мысли вслух, его глаза расширились от удивления.

— Джубелиан?

Последнее, что я услышала, это как отец выкрикивает мое имя, а затем меня накрыла темнота.

***

Карету с гербом в виде меча и белой лилии, который принадлежал дому Флойен, было видно издалека.

Дворецкий ожидал их появления с улыбкой на лице.

"Он казался таким взволнованным, когда отправлялся на свидание со своей дочерью. Интересно, удачно ли все прошло?"

Вспоминая, как выглядел этим утром его хозяин, расспрашивая горничных о том, что любит его дочь, дворецкий никак не мог подавить улыбку.

Вскоре карета подъехала к особняку, и дворецкий склонил голову, приветствуя своего хозяина.

— Господин, вы верну...

В этот момент улыбка мгновенно исчезла с лица дворецкого, а его глаза широко распахнулись от потрясения.

— Ми-миледи!

Болезненно бледная Джубелиан лежала на руках у герцога словно безжизненная кукла.

— Ч-что же такое...

Пока растерянный дворецкий мялся, не в силах подобрать нужные слова, его привел в чувство резкий голос.

— Деррик.

Хотя лицо герцога выглядело твердым как кусок льда, в его глазах были заметны следы паники.

— Сейчас же позови Аллена.

***

Когда я была ребенком, мне несколько раз случалось заболеть. Возможно, мое состояние тогда не было слишком серьезным, поскольку в такие моменты отец никогда не приходил.

Прежде равнодушие отца во время болезни немало печалило меня, но сейчас, полагаю, я уже не была такой же эмоциональной как в детстве.

— ...Оч...нись...

Услышав приглушенный голос, шепчущий в мое ухо, я попыталась открыть глаза. Хотя у меня пока еще все плыло перед глазами, я смогла разглядеть искаженное лицо мужчины. Мое тело казалось таким легким, словно я парила в облаках. Я никак не могла понять, сон это или реальность.

— Джубель!

Как странно. Не может такого быть, чтобы ты назвал меня этим именем или взглянул на меня с таким лицом, словно готов расплакаться.

— Пожалуйста, нет! Если я тебя тоже потеряю, то...

Говорят, что сны — это проявление бессознательного, которое отражает ваши самые глубокие желания.

— Пожалуйста, очнись.

И в самом деле, какой жестокий сон.

С этой мыслью я снова погрузилась во тьму.

***

Когда я пришла в себя, то поняла, что нахожусь в своей постели.

— Миледи, вы хорошо себя чувствуете?

Первое, что я увидела, это лицо Аллена, семейного доктора. Только тогда я вспомнила, что лишилась чувств.

— Аллен, как долго я находилась без сознания?

— Вы проспали четыре дня.

Я осмотрела комнату с некоторой надеждой. В ответ на меня обеспокоенно уставились горничные.

— Миледи, вы действительно в порядке?

Мэрилин, Джулия, Сейла.

Как и ожидалось, моего отца рядом не было.

"Что ж, нельзя сказать, что я с самого начала от него чего-то ожидала".

Когда мой отец так и не появился на том бале, на котором я дебютировала, я уже знала, какого мнения он обо мне. Для него я была не более, чем раздражающим бракованным товаром.

Услышав звук открывающейся двери, Аллен оживился.

— Вы пришли, сэр?

Подумав о том, что это возможно Деррик, я повернула голову. И тогда мои глаза потрясенно расширились. Тем, кто вошел через дверь, оказался мой отец, а вовсе не Деррик.

"Как же так?"

Пока я изумленно рассматривала его, он положил руку на макушку моей головы.

— Так значит, ты очнулась.

В отличие от тихого голоса, который я сейчас услышала, рука на моей голове казалась довольно теплой.

"Мне это снится?"

Я все еще не могла поверить в это странное чувство. Я сама не понимала, что пристально уставилась на него. Рука упала с моей головы.

— Отдыхай.

Провожая пустым взглядом уходящую из комнаты фигуру, я издала смешок.

"Не стоит предаваться пустым мечтаниям, Джубелиан".

Я вспомнила образ отца, который оставил во мне глубокий отпечаток с самого детства, а также то, как он отказался от меня в той книге.

Должно быть, его подчиненным не понравился бы образ бессердечного отца, который не обращает внимания на свою больную дочь. Вот почему, скорее всего, он сейчас пришел меня навестить.

Твердо решив не питать никаких нелепых ожиданий, я похоронила все оставшиеся у меня надежды.

***

<Все потому, что ты слишком переутомилась. Побольше отдыхай>.

Поскольку Аллен порекомендовал мне в течение дня поменьше двигаться и побольше отдыхать, я решила почитать в постели книгу.

"Мне так скучно".

Я бы получила от чтения немалое удовольствие, если бы это был обычный роман, но моя книга была посвящена управлению персоналом и деловыми предприятиями.

"Вот что бывает, когда пытаешься увильнуть от учебы".

Кто-то может удивиться, почему единственная дочь герцога утруждает себя учебой, но реальность не настолько великолепна, как кажется со стороны.

Шансы на то, что мой отец передаст титул кому-то настолько некомпетентному вроде меня, практически отсутствовали. Скорее уж он возьмет новую жену, которая родит ему наследника. В этом случае я либо выйду замуж и стану жить отдельно от него, либо начну самостоятельную жизнь, унаследовав какое-нибудь владение.

Честно говоря, я даже не задумывалась о том, чтобы выйти замуж.

"Стоит мне вступить в брак, как в моей жизни станет еще больше проблем".

В этой консервативной империи существовало слишком много ограничений на действия замужних женщин.

Женщины должны были старательно беречь репутацию семьи, а также блюсти свою собственную репутацию, как хозяйки дома. Вдобавок, если глава семьи был не слишком надежен, ее расходы могли ограничить ради блага мужа и детей.

"Это противоречит моему плану счастливо прожить свою жизнь, тратя деньги и развлекаясь до самого дня моей смерти".

Поэтому оставался только один вариант.

"На тот случай, если мне удастся получить часть наследства и стать независимой, я должна быть способна защитить эти средства".

Конечно же, если мне повезет, я могу получить много денег и, возможно, даже невысокий титул, но главная проблема — что будет потом.

К сожалению, единственное, что я выучила, переселившись в тело Джубелиан, это основы этикета, которому следуют в высшем обществе. Обычно при таких обстоятельствах независимости можно достичь, увеличив свое богатство, но я знала свои возможности.

"Не каждый способен вести бизнес".

Хотя при мне были знания современного мира, но я умела делать не так уж много вещей. К тому же, я не обладала красноречием или деловой жилкой. Обширных связей у меня тоже не было. Скорее всего, меня ожидали долги и банкротство.

"Решение этой проблемы заключается в том, чтобы получить достаточное количество денег у своего отца и сохранить их. Вот только я пока еще не придумала, как это сделать".

Придя к этому неудовлетворительному выводу, я глубоко вздохнула. Но тут послышался стук в дверь.

Тук-тук.

Глава 7

— Миледи, я принесла письма, которые вам пришли.

"Как и ожидалось, они пришли".

Я знала, что мне неизбежно будут посылать какую-нибудь корреспонденцию.

Хотя моя собственная репутация упала дальше некуда, не будет преувеличением сказать, что общество проявляло невероятный интерес к моему отцу, настоящему живому герою.

— Входи.

Мэрилин вошла в комнату, держа в руках серебряный поднос, на котором громоздился ворох писем.

— Вот они, миледи.

Просматривая письма, я не могла удержаться от смеха.

Из дюжины полученных мною писем, ни одно не показалось мне искренним в выражении беспокойства моем здоровье. Просто удивительно.

"Что ж, это лишь означает, что моя прежняя жизнь была никчемной".

Хотя сейчас мне было немного горько, но я не собиралась позволять себе расстраиваться из-за таких мелочей.

"Это то, что я сама навлекла на себя".

Я тратила все свое время на погоню за Михаэлем, и больше ни на кого не обращала внимания.

Если какие-то люди вставали у меня на пути, я обрушивала на них свой гнев. Михаэль был единственным, кому я когда-либо оказывала расположение.

Неудивительно, что я стала одиночкой. Мне некого было в этом было винить, кроме себя.

— Миледи, вы желаете, чтобы я разобрала письма?

Внезапно прозвучавший голос Мэрилин прервал мои мысли. Кажется, она подумала, что я всего лишь просмотрю их, а затем отложу в сторону.

— Нет, я отвечу на них сама.

Похоже, Мэрилин удивил мой ответ.

— Вы... вы собираетесь ответить на все эти официальные письма сама?

Услышав ее слова, я слегка улыбнулась и ответила:

— Верно. Они выразили беспокойство о моем здоровье, поэтому я обязана написать им ответ сама.

Я знала, что отправителей этих писем на самом деле мало волновало мое здоровье, но в данной ситуации я не могла позволить себе игнорировать их, как поступала обычно.

Неприятие знатных людей по отношению ко мне возникло как раз из-за того, что я не обращала на них внимания... Мне придется умилостивить их, чтобы исправить ситуацию. Неважно, насколько плоха репутация человека, ее можно исправить, если старательно работать над улучшением своего имиджа. Поэтому я была решительно настроена изменить свой образ.

Хотя ответ на корреспонденцию был частью моего плана, но я сразу же наткнулась на препятствие.

"Что я должна написать?"

Поскольку я не интересовалась другими людьми, то понятия не имела о предпочтениях тех немногих людей, с которыми поддерживала личные контакты. И теперь я понятия не имела о чем им писать.

"Я настолько плохо их знаю, что даже не могу вставить комплименты".

Я бросила взгляд на Мэрилин.

"Если подумать, то вместо меня на письма всегда отвечала Мэрилин".

Обычно горничные занимались чем-то вроде уборки и стирки. Но личная горничная отличалась от простых служанок. Она не только должна была во всем помогать своей хозяйке, но и хорошо владеть навыками общения и ведения беседы.

В результате, должность старших горничных обычно доставалась образованным людям из среднего класса или из обедневшей дворянской семьи. Другими словами, они исполняли обязанности современного секретаря.

— Мэрилин, я хочу кое-что сказать.

— Я исполню все, что вы прикажете.

— Не могла бы ты помочь мне с письмами?

Мэрилин широко распахнула глаза, озадаченно уставившись на меня.

Мне не следовало удивляться ее реакции. Если бы я оставалась прежней, то никогда не попросила бы ее о помощи.

"Но я больше не та дурочка, которой была прежде".

Посмотрев на Мэрилин, я сказала:

— Будет достаточно, если ты расскажешь мне о предпочтениях каждой из семей, с которыми мы обычно поддерживаем связи.

— Я поняла. Постараюсь изо всех сил помочь вам, миледи.

В ответ на искренние намерения Мэрилин я с улыбкой произнесла:

— Спасибо, мне очень отрадно, что ты мне помогаешь.

Когда Мэрилин услышала мои слова, ее лицо на какое-то время приобрело странное выражение, а затем она снова взяла себя в руки.

— Я схожу за письменными принадлежностями.

***

Мэрилин стояла с напряженным выражением лица перед дверью кабинета герцога, пока старшая экономка Фэррис объявляла о ее прибытии.

— Ваша светлость, здесь личная горничная леди Джубелиан.

Вместо ответа дверь сразу же распахнулась.

Нервно сглотнув, Мэрилин вошла в комнату. Как только она заглянула внутрь, ее страх мгновенно обернулся восхищением.

Герцог стоял, повернувшись спиной к огромным окнам, и свет заходящего солнца окрашивал его серебристые волосы в алый цвет. Ей казалось, что она смотрит на картину.

Продолжая рассеянно созерцать его фигуру, Мэрилин опомнилась лишь после того, как герцог заговорил.

— Чем сегодня занималась Джубелиан?

— За-закончив составлять ответы на письма, леди Джубелиан проводила время, читая книги, милорд.

После того, как герцог услышал сбивчивый ответ горничной, его застывшее как у статуи выражение лица слегка изменилось.

— Она читала книги?

На лице герцога промелькнуло легкое удивление, но затем сразу же рассеялось. Мэрилин все еще напряженно смотрела в его ярко-синие глаза.

И тогда герцог спросил:

— Какие именно?

— По большей части об управлении землями.

Когда герцог услышал слова Мэрилин, его брови нахмурились.

— Зачем?

Неудивительно, что он ответил на это вопросом, за которым крылось сомнение, ведь его дочь Джубелиан никогда прежде не проявляла интереса к чтению книг.

Мэрилин вспомнила, что сказала леди Джулиан, когда просила принести очередную книгу.

<Я опозорю своего отца, если не буду знать даже основ.>

— Милорд, она говорила, что не хочет стать для вас обузой...

— Я не понимаю, зачем ей тратить свое время на чтение таких книг.

Хотя он выглядел раздраженным, Мэрилин услышала в его голосе какие-то необычные нотки. Не успев толком понять, что она делает, Мэрилин заговорила снова.

— Ва-ваша светлость, возможно... леди Джубелиан хотела научиться поддерживать с вами разговор?

Увидев, как лицо герцога ожесточилось после ее слов, Мэрилин нервно сглотнула.

"Я сказала что-то неподобающее?"

— Ей нет никакой необходимости ради этого заходить настолько далеко.

Несмотря на то, как невыразительно прозвучал голос герцога, уголки его губ приподнялись в улыбке. Это было такое удивительное зрелище, что Мэрилин невольно застыла в оцепенении, уставившись на герцога.

— Пожалуйста, продолжай присматривать за моей дочерью, — сказал герцог. Улыбка на его лице быстро превратилась в обычное безразличие.

***

Прошло четыре дня с тех пор, как я затворилась в своей комнате. Почти все это время я провела за чтением, успев изучить все книги, которые были принесены из библиотеки.

"Мне нужно, чтобы кто-то принес новые книги..."

Я взглянула на Сейлу.

Она сейчас заменяла Мэрилин, которую я послала выполнить некоторые поручения.

— Миледи, вы хотите, чтобы я что-то для вас сделала?

К сожалению, я не могла поручить Сейле принести мне книги. В отличие от Мэрилин, которая получила хорошее образование, Сейла толком даже читать не умела.

"Пожалуй, будет лучше самой отправиться в библиотеку".

Опасаясь, что Сейла начнет себя винить, если узнает причину, по которой я не могу дать ей задание, я попросила ее о другом.

— Сейла, не могла бы ты принести мне чай с шоколадным печеньем?

— Да, конечно!

Когда она вышла из комнаты, я отправилась в библиотеку, перед этим сообщив еще одной горничной, куда ухожу.

"Как утомительно. Что же мне почитать в этот раз?"

Открыв с этими мыслями дверь, я едва удержалась от крика.

Что моему отцу сейчас понадобилось в библиотеке?!

— О-отец... До-доброе утро!

Ах, кажется я действительно в шоке, судя по тому, как начала заикаться.

Хотя я поздоровалась с ним, но не ожидала от него никакого ответа, даже обычного кивка.

— Сейчас уже день, а не утро.

В ответ на приветствие, я получила упрек, но это меня вовсе не удивило. Нет ничего страшного в том, что меня поправили, поэтому я спокойно ответила:

— Да, кажется так. Я допустила ошибку.

Признав свою ошибку, я решила, что ему больше нечего будет мне сказать.

Но как только я направилась к одному из книжных стеллажей, то услышала голос отца.

— Эта... книга посвящена управлению землями, — сказал мне отец, уставившись свирепым взглядом на книгу, которую я держала в руках.

Я попыталась угадать, что скрывалось за его каменным выражением лица.

"Похоже, он задается вопросом, почему кто-то вроде меня вообще читает такие книги".

Я торопливо положила книгу на прежнее место.

— Да, мне было любопытно, какие обязанности приходится вам выполнять в роли герцога.

Оправдываясь, я сохраняла спокойствие, но лицо моего отца напряглось еще больше.

— Почему это тебе любопытно?

"Ох, неужели его недовольство вызвано тем, что у меня могло зародиться желание управлять поместьем?

Я ответила ему сухим маловыразительным тоном, поскольку не хотела, чтобы он неправильно меня понял, посчитав меня амбициозной дочерью.

— Обычное любопытство. У меня не было никаких других намерений.

Я изо всех сил старалась ничем не оскорбить его, но в ответ на мои слова он все же слегка нахмурился.

Я нервно сглотнула.

— Мне жаль, что я побеспокоила вас в минуту отдыха. Я сейчас же уйду.

— Джубелиан.

Когда я уже собиралась ускользнуть, то услышала холодный голос, зовущий меня по имени. Отец уставился на меня с холодным и крайне серьезным лицом.

— Присядь.

"Он так внезапно велел мне сесть... может он хочет мне что-то сказать?"

Пока я пыталась сообразить, что кроется за непредсказуемым поведением моего отца, у меня начала болеть голова.

"А ведь Аллен мне советовал не напрягаться..."

Такими темпами, я сейчас упаду в обморок от стресса прямо здесь, дома. И все же, я не могла игнорировать своего отца, который уставился на меня такими свирепыми глазами.

"Ах, для начала мне следует сесть".

Я уселась на диванчике напротив своего отца. Из-за мягких подушек меня начало клонить в сон, но я слишком нервничала в ожидании того, что скажет мне отец.

— Джубелиан.

Сначала он назвал меня по имени, но его следующие слова заставили меня сомневаться, верно ли я его расслышала.

— Тебе известны три основных элемента, которые образуют поместье?

Я не ожидала, что мне внезапно устроят проверочную контрольную, но все же незамедлительно ответила, никак не выдавая своего волнения.

— Земля, которая служит основой всему, лорд, который устанавливает и защищает порядок, и люди, которые представляют собой производственный потенциал.

— Ты неплохо разбираешься.

— Да, я прочитала ту книгу целиком.

Решив, что на этом все, я собиралась попросить у него разрешения удалиться.

— Тогда что тебе известно об этом?

Вопросы моего отца на этом не закончились. Он продолжал их задавать, словно пытаясь проверить содержание прочитанных мною книг.

"И когда он закончит?"

Бросив взгляд на часы, я обнаружила, что прошло уже два часа. Сейчас пробило три часа пополудни, а в это время я обычно пью чай.

"Кстати о чае... Сейла сейчас наверняка ждет меня в моей комнате с шоколадным печеньем, которое я просила ее принести..."

Пока я сокрушалась из-за того, что сейчас могла бы есть печенье, послышался стук в дверь.

— Ваша светлость, к вам прибыл гость.

Услышав раздающийся из-за двери голос Деррика, мой отец встал.

"Наконец-то все?"

Я наблюдала за отцом, решив, что наша игра в вопросы и ответы уже закончилась.

"Умоляю, пожалуйста, уходи".

Но вопреки моим ожиданиям, отец подошел к одному из книжных стеллажей.

— Милорд.

Несмотря на то, что Деррик окликнул его снова, отец промолчал.

"Почему вместо того, чтобы уйти, он выбирает книги?"

Но я не успела развить эту мысль, поскольку отец подошел ко мне, держа в руках две книги.

— Прочти их.

Вручив мне эти книги, он вышел из библиотеки. Я посмотрела вслед его удаляющейся фигуре, а затем опустила взгляд на корешки книг. То, что я увидела, заставило меня задуматься, не подводят ли меня глаза.

"Отец, дать обычной леди вроде меня книги по общей и военной тактике... что ты задумал?"

Глава 8

Лучше бы мне дали книги по земледелию или коммерции. Такие знания могли бы мне помочь, когда я перееду в сельскую местность. Те книги, которые мне вручил отец, не имели никакого отношения к моей жизни.

"Но он сказал мне их прочитать, поэтому у меня нет другого выбора, да?"

Для того, чтобы когда-нибудь стать независимой, мне еще нужно было прочитать слишком много книг. Поэтому такой поворот событий немало меня раздражал.

"Хм... О, подвеска?"

В центре нее красовался крупный драгоценный камень цвета моря, который при свете переливался серебром. Она выглядела довольно знакомой.

"Где же я видела раньше эту подвеску?"

Немного поломав голову, я сообразила, что она очень похожа на ту, которую носил всегда на шее мой отец.

"О, она принадлежит моему отцу".

Похоже, он забыл ее здесь. Решив позже вернуть ее, я схватила подвеску и положила ее в карман.

***

Когда я вернулась к себе в комнату, то увидела, что вернулась Мэрилин , которая уже выполнила данное мной поручение.

— Все прошло благополучно?

— Да, миледи. Как вы и просили, я доставила все письма.

— Хорошо. Спасибо за усердный труд.

Как только я выразила свою благодарность, выражение лица Мэрилин снова стало каким-то странным.

"Хм, неужели я перестаралась?"

Вспомнив прошлое, я сообразила, что мне тоже не нравилось, когда приходилось работать больше обычного.

"Позже я как следует награжу ее, а сейчас ей нужно дать что-нибудь, чтобы поднять настроение".

Я протянула ей блюдо с шоколадным печеньем.

— Вот, возьми это.

— А?

Не желая, чтобы меня ошибочно приняли за бессовестную хозяйку, которая раздает свои объедки, я добавила:

— Их только что принесли. Я еще не прикасалась к ним.

— Благодарю, миледи. Я непременно их съем.

Растерянно уставившись на свою хозяйку, Мэрилин взяла блюдо, а затем поклонилась и вышла из комнаты. Проводив Мэрилин, я погрузилась в свои мысли, попивая чай.

"Вскоре я получу ответы на свои письма".

До сих пор еще не случалось, чтобы я лично отвечала на официальные письма. На такие письма дворяне не обязаны были отвечать лично. Но поскольку в этот раз моя горничная отнесла им собственноручно написанные мной послания, им придется отправить ответ.

Все, что мне оставалось, это терпеливо ждать. Хотя заниматься подобными вещами было довольно хлопотно, но у меня не было другого выбора, кроме как потерпеть ради своего будущего. Чтобы в дальнейшем жить мирно, мне нужно было сгладить неприязнь, которую ко мне испытывали в обществе.

***

Как всегда, королевская семья являлась главной темой разговора среди дворян.

— Даже не знаю, почему император все еще не призвал обратно наследного принца, ведь сейчас наши границы уже в безопасности?

— Мне тоже это любопытно. Скоро начнется празднование в честь совершеннолетия принцессы. Интересно, сможем ли мы наконец увидеть их лица.

Наследный принц и принцесса все еще не показывали свои лица высшему обществу. В результате, аристократы были преисполнены любопытства по отношению к этим двум членам королевской семьи.

— Сэр Луис, разве вы не упоминали, что ваш кузен служит на северной границе?

— Говорят, что наследный принц всегда носит шлем, поэтому мой кузен никогда не видел его лица.

— Хм, вы думаете существует какая-то особая причина, по которой он всегда носит шлем?

— Может быть у него шрам или...

Когда беседа стала слишком эмоциональной, заговорил тот, кто начал этот разговор.

— Да, это вполне возможно. Однако, мы не сможем в этом убедиться, пока не увидим все своими глазами.

После этого другой дворянин быстро сменил тему разговора.

— Между прочим, вы все получили ответное письмо от леди Флойен?

После королевской семьи самой популярной темой для сплетен была семья герцога. Она вызывала к себе столько интереса, что остальные аристократы быстро заглотили наживку.

— Да, похоже, она стала более зрелой.

На лице того дворянина, который это сказал, появилась некоторая гордость. Дело в том, что ответ дочери герцога получили очень немногие люди.

Его перебил чей-то неприятный голос:

— Мы все знаем, что она за человек. Не может быть, чтобы она смогла так быстро измениться.

Помимо тех немногих, кто получил ответы, были и те, кто затаил на Джубелиан недовольство и враждебность. Они начали поливать ее грязью.

— Это верно! Разве вы все забыли, как она прежде вела себя? Очевидно, что вместо нее писал письма другой человек.

Те люди, которые не получили от Джубелиан ответа, но относились к ней без лишней враждебности, тоже выразили свои сомнения.

— Это действительно странно. Она всегда получала все, что пожелает. Не могу поверить, чтобы она сделала нечто подобное.

Не было ничего странного в том, что изменение в поведении Джубелиан привлекло внимание дворян, ведь никто не мог отрицать, что благодаря своему могущественному положению и красоте она находилась на вершине общества. Таким образом, хотя те дворяне, которые не получили письма Джубелиан, продолжали сплетничать о ней, их окутывало легкое чувство зависти.

"Я сыт этим по горло".

Мужчина, наблюдающий за другими приглашенными на прием гостями, был разочарован изменением в их отношении.

— Кстати, а что вы думаете обо всем этом?

Мужчина взглянул на молодого дворянина, который задал ему этот вопрос, и нахмурился.

— Я думаю, что вы очень бестактный человек.

Сразу после этого, мужчина повернулся и пошел прочь.

— С-сэр Михаэль! — окликнул его молодой дворянин, но Михаэль уже покинул комнату.

Михаэль вышел из комнаты, сжимая кулаки и скрипя зубами.

"Что я думаю обо всем этом?"

В его мыслях возник образ ее улыбки, которую он видел в последний раз. Сразу после этого холодная улыбка появилась на его собственном лице.

"Любому понятно, что пытается сделать эта женщина, игнорируя только мои письма. Скорее всего, это ее очередной план, чтобы привлечь мое внимание.

***

Последние несколько дней я наслаждалась своим роскошным образом жизни настоящей домоседки, в одиночестве катаясь по своей кровати.

"Хм, мне скучно".

До ужина оставалось еще два часа, поэтому у меня было много свободного времени. Пока я размышляла, чем бы мне занять это время, кое-что привлекло мой взгляд.

"О, это же те книги, которые дал мне отец. Думаю, я их прочту".

Поскольку я не знала, когда мой отец удивит меня очередным устным экзаменом, будет лучше пораньше их прочесть, чтобы быть готовой заранее.

Взяв книгу с ночного столика, я начала читать.

Сначала я ожидала, что мне будет скучно, но вскоре я удивилась.

"Ха, что это?"

В книге описывалась блестящая тактика, но мне казалось, что я читаю новеллу про героя. Другими словами, она была написана довольно увлекательно.

Я была настолько поглощена чтением, что даже не почувствовала, что сижу в неудобной позе.

"Ох, у меня рука онемела".

Меняя позу, я почувствовала, как что-то шуршит в моем кармане.

"А, отцовская подвеска".

Я заложила в книгу закладку на том месте, где остановилась, и достала подвеску. Синий драгоценный камень напоминал мне о море. Если его поднять к свету, он переливался серебром.

"Может мне оставить подвеску себе? Она выглядит дорогой".

Хотя мне хотелось это сделать, но я не хотела навлечь на себя неприятности из-за того, что взяла вещь, принадлежащую моему отцу.

"Обычно он проводит больше времени в кабинете, чем в своей комнате, поэтому мне следует пойти туда".

Я вышла из своей комнаты и направилась в его кабинет по длинному коридору, украшенному всевозможными картинами и скульптурами.

"Как ни посмотри, везде так аккуратно и чисто".

Белый мраморный пол был безупречен. Должно быть, благодаря труду слуг, которые его постоянно подметали и вытирали.

"Наверняка нашим горничным приходится несладко".

Я заметила доспехи, которые сияли намного ярче обычного и поняла, что это моя карма. Наверняка, их отполировали той пастой, которую я купила, да?

Со смешанными чувствами я прошла через гостиную. Чтобы попасть в кабинет отца, мне оставалось только завернуть за угол.

— Пожалуйста, больше не пытайтесь меня уговаривать.

Раздающийся из-за поворота звук голосов заставил меня застыть на месте.

"Этот голос кажется каким-то знакомым. Это один из наших слуг?"

После этого прозвучал еще один голос, который не уступал по изысканности предыдущему.

— Это не уговоры, а предупреждение.

Я сразу же пришла в себя. Если меня не подводил слух, это точно был голос моего отца.

"Неужели кто-то может так долго разговаривать с моим отцом?"

Даже Деррик не проводил с ним более часа подряд. Но этот человек оставался здесь с самого обеда, что означает, что они провели вместе по крайней мере пять часов.

"Сам факт, что он способен поддерживать так долго разговор с моим отцом, делает его примечательной личностью".

В этот момент я услышала, как открылась дверь соседней с кабинетом гостиной. Не желая, чтобы меня увидели, я поспешно спряталась за углом. К счастью, меня прикрывала от посторонних глаз стоявшая впереди колонна.

В коридоре перед гостиной я увидела своего отца и молодого человека в черном плаще, который стоял ко мне спиной.

"Ничего себе, он очень высокий".

Его рост был намного выше, чем у среднего мужчины, даже выше, чем у моего отца. Но его спина вовсе не выглядела массивной. Она была довольно привлекательной.

"Но почему мне кажется, что я где-то уже видела эту фигуру со спины?"

— В вашем вмешательстве нет никакой необходимости.

Желая получше рассмотреть лицо мужчины, я высунула голову чуть дальше. После этого я резко вздохнула.

"Ух ты... потрясающе...

Поскольку я привыкла к лицу своего отца, многие красивые мужчины не произвели бы на меня особого впечатления. Но когда я увидела красоту этого человека, то невольно восхитилась его внешностью.

У него были прекрасные черные волосы и алые глаза, в которых сверкал холодный блеск. Его черты лица были мужественными, но при этом настолько прекрасными, что казались почти нереальными. Слово "красивое" было недостаточно для того, чтобы описать его лицо. Оно казалось произведением искусства, над которым старательно работал лучший мастер.

"Удивительно... Впервые я вижу человека, который может стоять рядом с моим отцом, не выглядя как каракатица".

Они оба казались внешне холодными, но окружающая их аура немного отличалась. Мой отец производил впечатление проницательного и умного человека, а от того мужчины исходило более темное и опасное ощущение.

И тогда меня посетила внезапная мысль.

"Кто он такой? Я уверена, что вижу его впервые, но почему он кажется мне таким знакомым?"

Я быстро изучила его взглядом.

"Одежда, которая позволяет ему свободно двигаться, плащ с капюшоном и большой двуручный меч на спине..."

Увидев такой огромный меч, я пришла к выводу, что он не может быть ни рыцарем, ни солдатом. Поскольку они сражались в строю, используя такой длинный и широкий меч можно было поранить своих товарищей.

Назвать его вором или убийцей тоже было бы неправильно. С таким мечом он привлекал слишком много внимания. Мне пришли в голову только два рода занятий, которые не выставляли ограничения к такому виду оружия — это наемник или странствующий мечник.

А затем я увидела, как мой отец положил руку на плечо того человека.

— Макс.

Это было его имя? Макс? Когда я услышала, как к нему обратился отец, не в характере которого было называть кого-то по уменьшительному имени, мои сомнения усилились.

Пока я пыталась угадать, какие их связывали отношения, мой отец внезапно повернул голову.

"Фу-ух, чуть не попалась".

Я успела быстро спрятаться за колонной, но мое сердце бешено билось от страха, что меня чуть не поймали. Когда мне удалось успокоиться, я внезапно нахмурилась.

"Кстати, а почему я вообще прячусь?"

Глава 9

— Стойте, а почему я вообще прячусь?

Пока я пыталась разобраться в мотивах своего поступка, мой отец заговорил снова.

— Меч существует не для того, чтобы проливать кровь, а чтобы защитить то, что тебе дорого. Но мне кажется, что ты хочешь пойти против этого утверждения.

Строгий голос моего отца прозвучал так резко, что я непроизвольно вздрогнула. Тем не менее, молодой человек, которого сейчас отчитывали, остался невозмутимым.

— Нельзя сказать, что я против этого утверждения, мне просто кажется, что нет необходимости создавать слабое место.

Как только я услышала, как он говорит о слабости, на моем лице сразу же появилась горькая улыбка.

"Из-за того, что у меня было много слабостей и недостатков в характере... я никому не была нужна".

В прошлом мой отец отрекся от меня, а Михаэль, мой жених, бросил меня. Меня больше не расстраивало то, что произошло... Ведь мое прошлое "я" было таким жалким и ничтожным. Я тяжело вздохнула.

— Иногда люди становятся даже сильнее ради того, чтобы защитить свою слабость.

Интересно, какая слабость есть у моего отца, которую он стремится защитить?

Общественное положение или честь? А может быть это его подчиненные, которыми он так дорожит. В конце концов, он всегда ценил свою работу и относился к ней очень серьезно.

"Не знаю, какова слабость моего отца, но я уверена, что с ним все будет в порядке. В отличие от меня..."

Пронзительный мужской голос прервал мои невеселые мысли.

— Наставник.

"Он сказал наставник? Я никогда прежде не слышала, чтобы у моего отца был ученик"".

Потрясенная новым откровением, я слегка высунула голову, чтобы взглянуть на этого человека еще раз.

— Я больше не хочу слушать ваши нотации. Мне пора уходить.

Тот человек говорил столь сухо и холодно, что по сравнению с ним мой отец казался даже дружелюбным.

— Только подумать, что ему удалось превзойти моего отца в этом смысле..."

Я нахмурилась, продолжая наблюдать за двумя фигурами.

— Однажды тоже его найдешь. Драгоценное существо, которое захочешь защитить, — снова заговорил мой отец.

Его голос прозвучал жестко, но в то же время эмоционально. Никогда прежде он не разговаривал со мной таким тоном, поэтому его голос сейчас показался мне незнакомым.

"Мне нет смысла расстраиваться. Я уже провела черту".

Меня ждет впереди долгая жизнь. Я не хочу переживать и печалиться из-за чего-то подобного.

"Такие вещи не должны оказывать на меня влияние".

Поскольку я уже решила смириться с отсутствием отцовской любви, то я сказала себе, что меня больше не должны ранить его слова. Он больше ничего для меня не значил. Я твердо укрепила свою решимость, словно прижигая рану.

После этого я услышала, как ученик моего отца заговорил ледяным тоном.

— Я в этом сомневаюсь. Вместо драгоценного существа я, кажется, нашел прячущуюся крысу.

Как только я услышала это ужасающее слово, которое пробудило мои инстинктивные страхи, то сразу же пришла в себя.

"Что? Крыса?"

От крайнего отвращения по всему моему телу пробежали мурашки. Унылые мысли, которые крутились у меня в голове мгновение назад, полностью испарились.

"Где она?"

В том положении, в котором я сейчас находилась, было невозможно свободно передвигаться, поэтому мне оставалось лишь оглядываться вокруг. Одна мысль о том, что возле меня вполне может рыскать такое отвратительное создание, приводила меня в смятение.

— Мне поймать ее?

Я энергично кивала головой, соглашаясь со словами мужчины, который сейчас казался мне настоящим спасителем.

"Да, пожалуйста, поймай ее!"

Но кое-кто помешал ему исполнить мое страстное желание.

— Не нужно.

Как только я услышала голос отца, то сразу же преисполнилась к нему негодованием.

"Отец, почему ты такой?"

Пока я мысленно произносила жалобы в адрес своего отца, снова прозвучал резкий голос его ученика.

— Почему? Вы знакомы?

— Верно.

"Что? Я что-то не так поняла?"

Менее всего я ожидала услышать, что мой отец состоит в дружеских отношениях с крысой. И все же, мне удалось быстро взять себя в руки. Я вспомнила, что мир, в котором я сейчас нахожусь — это новелла.

"Действительно, в сказках люди часто общаются с животными. К тому же, мой отец — необычный человек. Я бы не удивилась, узнав, что он и с животными способен разговаривать. Даже если это не так, вполне может оказаться, что речь идет о крысе, которую мой отец часто видел и со временем привязался к ней".

Хотя я пыталась рассуждать разумно, убеждая себя подобным образом, но одна проблема все еще оставалась.

"Я ужасно ненавижу крыс!"

Во время одной из своих смен, когда я подрабатывала в продуктовом магазине, мне выпало несчастье повстречаться с крысой, которая была размером с мое предплечье. Кажется, крыса тоже испугалась меня, поскольку скрылась в тот же момент, как только меня увидела. Но с тех пор, я испытывала страх каждый раз, когда мне приходилось идти в подсобку.

В конце концов, мне пришлось уволиться с работы, но зато я смогла распрощаться с крысой.

Однако теперь проблема заключалась в том, что крыса находилась в моем доме. Коридоры, по которым я проходила, библиотека, моя спальня — не было ни единого места, где я оказалась бы в безопасности. Более того, кто знает, вдруг они трогали и надкусывали еду, которую приготовили для меня.

"Я не могу с этим смириться!"

Я почувствовала внезапный прилив отваги.

"Если все оставить все как есть, то крысы заполонят весь дом".

Хотя у меня не было ни силы, ни власти, поскольку я была лишена матери, но я все равно оставалась первой леди этого дома. Это уже было вполне достаточным предлогом, чтобы я могла избавиться от крыс.

"Я сейчас же скажу отцу".

Приняв это решение, я начала собираться с храбростью, но тут внезапно я услышала, как заговорил мой отец.

— Если ты хоть пальцем тронешь это дитя... Я не прощу тебя, даже если это ты.

Мне никогда прежде не доводилось слышать у него такого ледяного голоса. Мне почти показалось, что его предупреждение направлено на меня. Я быстро поменяла свое решение.

"Пока лучше будет вернуться к себе в комнату. Как ни крути, а моя жизнь дороже".

Крепко сжимая в руке отцовскую подвеску, я поспешно улизнула.

***

Как только исчезло присутствие Джубеллиан, атмосфера стала чуть менее напряженной.

"Эти шаги беспокоят меня".

Молодой человек нахмурился, не сумев определить причину своего дискомфорта.

— Макс.

Услышав свое имя, Макс повернулся и уставился на своего наставника.

— Да.

— Ты назвал это дитя крысой, прекрасно зная, кто этот ребенок?

На первый взгляд его голос прозвучал как обычно, но взгляд Региса выдавал испытываемую им ярость.

Прошло много времени с тех пор, как его наставник в последний раз сбрасывал свою обычную маску.

— Я не знаю, кто это был.

Существовал один-единственный человек, из-за которого его наставник мог стать таким эмоциональным. Макс уже понял кем была та личность, но все же решил в этом не признаваться. Прошло десять лет с тех пор, как Макс учился у своего наставника искусству меча. Впервые он встретил его, еще когда ему было двенадцать лет. Макс отлично знал, каким строгим и резким был его наставник.

Но иногда бывало, что он смягчался.

— Это была моя дочь.

Это происходило только в те моменты, когда он говорил о своей единственной дочери.

Макс вспомнил имя, которое всегда слышал от своего наставника.

— Джубел.

Как только Макс произнес ее имя, то увидел, как уголки губ герцога приподнялись в легкой улыбке.

— Верно.

Он всего лишь произнес уменьшительное имя его дочери, но этого было достаточно, чтобы с лица его наставника схлынуло напряжение.

Молодой человек нахмурил брови.

"Я не понимаю".

В детстве, как только он лишился своей матери, его семья стала для него не более, чем врагом, угрожающим его жизни. Тем, кто в те страшные времена научил его, как управляться с мечом и защищать себя, был не кто иной, как его учитель, герцог Флойен.

<Поскольку ты назвал меня своим наставником, я буду тайно учить тебя искусству меча, чтобы ты смог выжить.>

Когда-то Макс так сильно уважал своего наставника, что желал во всем походить на него. Но теперь он был уверен, что это больше не так.

"Только подумать, что он сам завязал у себя веревку на шее ради другого человека".

Теперь его учитель казался ему жалким. По его лицу промелькнуло раздраженное выражение. Губы, которые прежде были крепко сжали, изогнулись в кривой улыбке.

"Я никогда не позволю себе обрести слабое место, как это сделал ты".

Максу было прекрасно известно, какие унижения приходится сносить его наставнику из-за своей слабости.

"Неважно, насколько ты силен, но как только вокруг твоей шеи захлестнулась веревка, ты становишься таким же слабым как твоя слабость".

Циничная улыбка на лице Макса постепенно сменилась прежним безразличием. Наставник, который наблюдал за ним, похоже, прочитал его мысли.

— Может у тебя есть человек, мысли о котором постоянно приходят к тебе в голову, пусть даже ты сам этого не сознаешь?

В ответ на этот неожиданный вопрос Макс наморщил лоб.

<Вы не собираетесь взять сдачу?>

Когда в его памяти всплыло неприятное происшествие, которое произошло несколько дней назад, его лицо еще больше сморщилось. Герцог тяжело вздохнул.

— Тебе пора идти, пока не стало слишком поздно.

Услышав удрученный голос своего наставника, молодой человек спокойно накинул капюшон.

— Лучше беспокойтесь о себе.

С этими словами Макс ушел, выпрыгнув из окна. Герцог посмотрел вслед своему ученику. Его навыки были очень хороши, поэтому из-за такого он не мог пострадать.

"Все намного серьезнее, чем я предполагал".

Он постоянно вбивал в своего ученика мысль, что нужно дорожить жизнями людей, но Макс вырос бессердечным человеком. Он без колебаний убивал своих врагов, используя любые средства, чтобы добиться своей цели.

Лицо герцога помрачнело.

"Когда-то я тоже был таким".

На войне Регис понял, что слабые люди легко погибают. Вместо того, чтобы сочувствовать слабым, он их презирал. Он считал, что самое естественное, это бросить их и забыть.

Этого безжалостного человека изменила та, кто была такой слабой и нежной, что к ней даже прикасаться нужно было с осторожностью.

<Папа!>

На лице герцога, которое прежде было окутано тьмой, появилась мягкая улыбка.

"Макс, ты ничего не понимаешь".

Для Региса его дочь стала единственным смыслом в его пустой жизни. Она стала его спасением.

Регис хотел бы, чтобы его глупый ученик научился тому, что он сейчас не может понять.

"Это дитя — единственная причина, по которой я не стал монстром. Единственная причина, по которой я все еще могу оставаться человеческим существом.

Все это время его милая дочь была единственной причиной, которая позволила ему все вынести, не погрузившись в пучину безумия.

* * *

Вернувшись в свою комнату, я сообщила своим горничным, что, кажется, видела крысу.

— К-крыса, миледи?

— Но дворецкий говорил, что он кого-то нанял, чтобы выловить всех крыс.

Мэрилин покачала головой, посмотрев на остальных горничных.

— Дом слишком огромный, возможно некоторых упустили. Но даже одна или две могут оказаться большой проблемой, ведь они размножаются так быстро.

Стоило мне представить, как выглядят крысы, и я сразу же почувствовала слабость в коленях.

"Ох... так мерзко. Только подумать о них уже страшно..."

Словно почувствовав мое отвращение, Мэрилин успокоила меня.

— Пожалуйста, не волнуйтесь, миледи. Я сообщу об этом миссис Фэррис и прослежу, чтобы больше не появилась ни одна крыса.

Услышав эти слова, я наконец-то смогла немного расслабиться и даже слегка улыбнулась.

"Да, это хорошо, что я тогда не вышла из своего укрытия".

Поскольку я тогда не вышла к нему, отец не узнает, что я пряталась неподалеку. Он не догадается, что слухи о крысе разошлись из-за того, что я услышала его разговор с учеником.

"Теперь мне остается только расслабиться, пока слуги разбираются с крысами".

***

— И теперь мы собираем всех слуг, чтобы поймать крысу, — отчиталась герцогу миссис Фэррис, экономка и старшая над всей женской прислугой.

Регис потер свой лоб и тихонько вздохнул.

"Кажется, она неправильно поняла тот наш разговор".

Регис умолк, серьезно задумавшись над тем, как ему развеять тревоги своей дочери.

Глава 10

Миссис Фэррис, которая почувствовала беспокойство своего хозяина, осторожно произнесла:

— Ваша светлость, хотя мы и подключили к этой задаче всех слуг, но нам все еще не удалось поймать крысу.

Прикрыв глаза, Регис обострил свои чувства. Он мог почувствовать присутствие каждого слуги, ровно так же, как и присутствие своей дочери, которая сейчас находилась в своей комнате. Он почувствовал все живое внутри особняка, но присутствие крошечного создания, которое символизировало грязь и мерзость, не смог ощутить.

Регис открыл глаза и вздохнул.

"В доме нет никакой крысы. Понятное дело, что они не могут никого поймать".

Не подозревая о мыслях своего хозяина, экономка проворчала, будто жалуясь:

— Не только горничные, но и леди Джубелиан очень встревожена, поэтому мы не можем проигнорировать этот вопрос.

Регис вздрогнул.

"Она все еще волнуется?"

— Позови Деррика.

Дворецкий пришел вскоре после того, как за ним послали экономку.

— Ваша светлость, вы звали меня?

Герцог, который выглядел так, словно находился в глубокой задумчивости, сказал:

— Деррик.

— Да?

— Мне нужен твой совет по одному вопросу.

Когда Деррик услышал серьезный голос своего хозяина, его глаза сразу же расширились.

"Ему нужен совет?.."

Его хозяин никогда прежде не спрашивал ни у кого совета. Герцог был из тех людей, которые сами улаживают свои дела. Деррик внезапно заволновался. Он понятия не имел о чем сейчас зайдет разговор.

— Где обычно живут крысы?

Деррик был не уверен, что правильно расслышал своего хозяина. Он уставился на Региса и неуверенно переспросил:

— Простите? Крысы?

Услышав напряженный голос Деррика, Регис вздохнул.

— Не обращай внимания. Просто с языка сорвалось. Как идет работа над списком потенциальных претендентов на брак с Джубелиан?

Сначала Деррик встревожился, что его хозяин ведет себя странно из-за того, что перегрузил себя большим объемом работы, но затем герцог поправил себя, и Деррик успокоился.

— Ах, да. Мы рассматриваем всех молодых дворян из уважаемых семей, в том числе их внешность, богатство и репутацию в обществе. Список должен быть готов к концу дня.

— Понятно.

К счастью, кажется, герцог был в хорошем настроении. Деррик про себя вздохнул с облегчением, а затем доложил то, о чем обычно не решался говорить.

— Также... сэр Михаэль прислал еще одно письмо.

Как только герцог услышал имя "Михаэль", его взгляд резко изменился.

— Что там говорится? — медленно и тихо спросил он.

Деррик почувствовал, как у него задрожали колени, хотя он и не был этим Михаэлем.

— Как обычно, он настаивает на ответе. Он верит, что леди Джубелиан просто притворяется равнодушной, чтобы пробудить в нем интерес.

— Понятно.

Хотя на лице герцога все еще было нечитаемое выражение, но его глаза мгновенно стали ледяными. Увидев холодное лицо герцога, Деррик не мог вымолвить ни слова. Он нервно уставился на своего хозяина.

"Он действительно в ярости... Но опять же, я его не могу винить".

Деррик тоже считал, что Михаэль зашел слишком далеко. Даже если Джубелиан все еще испытывала к нему чувства, это не значило, что Михаэль имел право топтать ее ногами и ставить под сомнение ее характер.

И тогда герцог поднялся на ноги. Деррик напрягся, увидев, что его хозяин подходит ближе.

"Он хочет лично прочитать письмо?"

Полагая, что герцог хочет взглянуть на письмо, Деррик достал его. Однако, Регис вместо этого прошел мимо.

"А? Что он собирается делать?"

Как только Деррик повернул голову, то услышал мрачный голос.

— Сожги его.

К тому моменту, как Деррик полностью повернулся, его хозяин уже покинул комнату.

***

— Миледи, я слышала, что крысу уже поймали.

— Правда?

— Да, говорят, она попалась в ловушку! И с тех пор больше ни одной не было... Похоже, только одна случайно забрела в особняк!

Услышав радостный голос Сейлы, я провела рукой по груди.

"Какое облегчение. Дом теперь в безопасности".

Снова почувствовав себя защищенной, я улыбнулась.

— Миледи, вам пришло письмо.

Мэрилин вошла с серебряным подносом, на котором лежало письмо. Это был первый ответ, который я получила, на отправленные мной ранее письма.

Я знала, что это послание, скорее всего, было просто формальностью, но я впервые получила от кого-то ответ, поэтому должна была его прочитать.

Держа письмо в руках, я заметила печать с оттиском розы.

"Это письмо от графа Арло?"

Граф Арло... Наши дома находились в дружественных отношениях, и мы относительно неплохо ладили с дочерью этой семьи.

Или, точнее сказать, "пока" еще ладили.

"Это ответ на посланное мной тогда письмо?"

Я с легким нетерпением распечатала конверт. Когда я увидела его содержимое, то мои глаза широко распахнулись.

"Приглашение?"

Открыв приглашение, я увидела довольно длинное сообщение, написанное красивым почерком. Его отправила младшая дочь графа Арло, Роза. Она была известна своей активностью в светском обществе. Ей также суждено было стать одной из ближайших подруг принцессы, и одним из тех персонажей, которые будут желать гибели мне, злодейке.

"Что ж, посмотрим, что она написала".

Опасаясь, что это будут лишь пустые слова, я открыла и прочитала письмо.

"Хм?"

В нем содержалось приветствие, несколько любезных фраз и приглашение на вечеринку в честь ее наступающего дня рождения.

"Она спрашивает, смогу ли я посетить празднество в честь ее дня рождения, которое состоится через три недели, в том случае, если я к тому времени поправлюсь".

В высшем обществе я была практически одиночкой, поэтому получить приглашение казалось мне настоящим счастьем. У меня не было причин отказывать ей.

— Мэрилин, не могла бы ты принести мне письменные принадлежности.

Получив от Мэрилин бумагу, перо и чернила, я внезапно нахмурилась. Как бы я не смотрела на это, желтоватая бумага и черные чернила казались мне немного старомодными.

"Выглядит слишком просто".

Роза зашла настолько далеко, что прислала мне приглашение. Если я приложу слишком мало усилий, отвечая ей, то могу ее оскорбить. Ведь я писала не просто случайному человеку, а той, кто в будущем станет близкой подругой принцессы, поэтому для меня будет неплохо завести с ней хорошие отношения.

Мне нужно было как следует потрудиться, чтобы избавиться от своего флага смерти.

"Что ей может понравиться?"

Внезапно я вспомнила тот раз, когда впервые встретилась с ней. Я прошла мимо Розы на приеме и заметила, что ей нравится носить милую одежду. К тому же, судя по всему, она приложила немало усилий, работая над своим почерком, поскольку он выглядел довольно красивым.

"Что ж, кажется ей нравятся такие вещи".

Определившись с планом действий, я позвала горничных.

— Сейла, принеси мне из сада немного цветов. Джулия, я хочу, чтобы ты принесла кружево и ленты.

Горничные быстро принесли мне то, что мне было нужно.

— Миледи, мы принесли все, что вы попросили.

Отлично, теперь пришло время воспользоваться своим опытом переписки с друзьями из прошлой жизни.

— М-миледи!..

То, что я начала делать дальше, шокировало моих служанок, но я не стала обращать на это внимание.

***

Получив известие о том, что леди Флойен слегла от болезни, некая семья решила отправить подарок и официальное письмо.

Роза нахмурила брови.

"Мы никогда прежде не получали ответа. Разве есть необходимость постоянно отправлять такие письма от имени дома Арло?"

Леди Джубелиан.

Обладая высоким статусом единственной дочери герцога, она была красивой, похожей на куклу молодой леди. Когда-то Роза восхищалась ей.

Но Джубелиан, которую она увидела своими глазами, оказалась грубой, холодной и высокомерной ко всем, за исключением Михаэля. С тех пор, как в ответ на ее приветствие Джубелиан проигнорировала ее, Роза начала относиться с неприязнью к этим формальным отношениям.

Но все это было до того, как она получила ответ, собственноручно написанный Джубелиан.

<Как поживаете?

Граф Арло, благодарю вас за письмо и прекрасный подарок.

Благодаря вашей заботе, я благополучно иду на поправку, хотя мне немного грустно оставаться в помещении в такую хорошую погоду.

Кажется, вскоре розовый сад графа Арло, о котором я так много слышала от своего отца, наконец-то полностью расцветет. Как жаль, что я не смогу увидеть своими глазами эти потрясающие по красоте цветы.

Поскольку речь зашла о розах, надеюсь, что у леди Розы тоже все хорошо.

Хотя нам не часто выдавалась возможность поговорить, я испытываю к ней чувство близости, поскольку мы с ней примерно одного возраста.>

Так каким человеком была леди Флойен? Разве она не считала, что помимо Михаэля никто не достоен ее внимания?

Но в письме определенно упоминалось имя Розы.

"Она знает, как меня зовут! И она вспомнила обо мне, думая о розах?"

Хотя Роза завела немало связей в обществе, но она была всего лишь младшей дочерью обычного графа. Время от времени, ее даже дразнили, что имя королевы цветов "Роза", вовсе не подходит ей.

Сердце Розы затрепетало при мысли о том, что леди Джубелиан, которая находилась в центре всеобщего внимания, упомянула ее имя.

— Отец! Насчет того письма, которое прислала леди Флойен!..

Вообще-то, у графа был помощник, который от его имени составлял письма, но в этот раз Роза твердо заявила, что хочет написать ответ сама.

Но после этого возникла проблема.

Не зная, о чем писать, Роза издала стон. В конце концов, она смогла написать только о празднике в честь ее дня рождения, приложив к письму приглашение.

Честно говоря, Роза не испытывала больших ожиданий по поводу того, что Джубелиан примет ее приглашение. Она просто хотела написать ответ на письмо, в котором Джубелиан упомянула о ней.

Но совершенно неожиданно Джубелиан отправила еще одно письмо — ответ на то, которое ей послала Роза.

Роза дрожащими руками развернула лист бумаги.

<Леди Арло, как у вас дела?

Я была не только удивлена получить от вас личное письмо, но и польщена честью быть приглашенной на праздник в честь вашего дня рождения.

Я впервые обмениваюсь с кем-то письмами, поэтому немного в этом неопытна и была бы признательна за ваше понимание.

Услышав, что вам нравятся цветы, я попыталась украсить письмо, хотя у меня получилось не слишком хорошо. Как вы считаете, выглядит не слишком плохо?

Я очень старалась по-своему украсить его, но мне и близко не достичь вашего уровня. Тем не менее, надеюсь, что вам понравится.

В любом случае, мне было очень приятно поговорить с кем-то, кого семья гордо называет теплой и красивой как майская роза.

Поскольку мы скоро увидимся, остальные слова я приберегу для личной встречи.

Джубелиан Элой Флойен.>

Мало того, что содержание письма было написано на высшем уровне, даже его оформление мгновенно очаровало Розу. Письмо было украшего крошечными ленточками и засушенными цветами. Слова в середине были обрамлены рамкой из кружева. На него было очень приятно смотреть.

"Она сама написала и украсила письмо? Для меня..."

Роза не удержалась от улыбки. Рассматривая письмо, она продолжала ощущать волны восторга. Ей казалось, что она стала кем-то особенным.

Прочитав письмо еще несколько раз лежа в кровати, она потянулась к ящику стола за письменными принадлежностями.

"Нужно побыстрее написать ответ!"

Но как только Роза собралась окунуть перо в чернила, она внезапно замерла.

"Нет. Я не могу послать его просто так".

Она подняла суету, закричав своим горничным:

— Эмили! Принеси из сада цветы! Лаура, мне нужны разные ленты! Самые модные и красивые!

— Миледи, не говорите мне, что вы собираетесь использовать их для письма? Если госпожа узнает...

Услышав слова Лауры, Роза тихо спросила:

— Неужели это совершенно невозможно?

Увидев горящие желанием глаза Розы, Лаура вздохнула.

— Тогда я принесу вам ленту от платья, которое недавно было порвано.

Роза, у которой снова просияло лицо, кивнула головой.

— Хорошо!

***

Я вздохнула, открывая письмо, которое прислала мне Роза.

"Ха... Не думала, что получу еще один ответ..."

Я ясно выразилась, что нам следует прекратить переписываться и подождать, пока мы увидимся на празднике... Но, похоже, она не уловила мой намек.

"Придется поработать над своими эпистолярными навыками".

Более того, написанное ей письмо оказалось невероятно длинным, и это меня немного испугало.

"Ах... Что же мне написать ей в ответ?"

Хотя я продолжала вздыхать, но во время чтения ее письма не смогла удержаться от улыбки. Когда я взглянула на грубо украшенную цветами и лентами бумагу, мне оставалось только предположить, что она попыталась повторить то, что увидела в посланном мной письме.

Хотя сделано было не слишком искусно, но выглядело вполне неплохо.

Глава 11

"Как мило... Это потому, что она все еще подросток?"

Вкратце это длинное письмо имело следующее содержание:

.•° ✿ °•.

<Дорогая леди Флойен,

Сегодня довольно теплый и солнечный день. С тех пор, как я услышала, что красивая и элегантная леди Флойен приняла мое приглашение, я пребывала в наилучшем настроении.

Также мне было очень приятно получить столь прекрасное и тщательно украшенное письмо.

Я с нетерпением ожидаю своего дня рождения, чтобы увидеть вас, миледи!

О, и если леди Флойен не против, я была бы рада, если бы вы при нашей встрече обращались ко мне просто "Роза". Однако, если мои слова ставят вас в неудобное положение, пожалуйста простите меня по доброте душевной.

Я с нетерпением жду дня нашей встречи.

С уважением,

Роза>

°•. ✿ .•°

Роза написала мне почти три страницы комплиментов и расписала во всех подробностях насколько великолепным будет ее праздник.

"Судя по тому, насколько открыто она написала о своих надеждах, нет сомнений, что она многого ожидает от меня".

Вздохнув, я осторожно отложила письмо, а затем повернулась к Мэрилин.

— Пожалуйста, приготовь все к выезду. Я собираюсь отправиться в центр города.

— Простите? Вам что-то нужно? Вам достаточно лишь сказать слово, и мы сразу же приведем сюда любого торговца, миледи.

— Нет. Дело в том, что я хочу лично кое-что выбрать.

Хотя Мэрилин все еще с любопытством смотрела на меня, я продолжала настаивать на своем.

"Роза наверняка разочаруется, если я вручу ей случайный и необдуманный подарок, поэтому даже если это хлопотно, я должна выбрать что-нибудь сама".

Мы не были близко знакомы, поэтому мне было совершенно ясно намерение, скрытое за ее чрезмерной лестью.

"Скорее всего, она хочет, чтобы я подарила ей что-то особенное".

Благодаря моему высокому положению как дочери герцога, не было ничего странного в том, что люди возлагали на меня определенные ожидания. Вот только эти ожидания для меня были немного обременительными.

Я вышла из дома, размышляя о том, какой подарок был бы уместен в этой ситуации.

***

Высшее общество снова загудело, обсуждая последние слухи о Джубелиан.

— Ох, разве это не шокирующая новость, что высокомерная леди Флойен впервые в жизни не проигнорировала приглашение?

— Да, это очень захватывающе... Она никогда прежде не принимала ни от кого приглашения, если не считать императорскую семью.

— Дочь графа Арло показалась мне довольно заурядной. Интересно, какими чарами она обладает, что подвигла леди Флойен на такой поступок?

— Не говоря уже о том, что теперь многие леди начали украшать свои письма засушенными цветами и лентами.

— Интересно, знает ли леди Флойен, что она ввела новую моду?

Молодой человек, который тихо прислушивался к дамским разговорам, повернулся и ушел прочь.

"Граф Арло, да?"

Покинув бальный зал, он быстро сел в ожидающий его экипаж.

— Поезжай домой.

Место, куда прибыла карета, оказалось ничем иным, как поместьем маркиза Хессен.

— Вы прибыли, милорд?

Вместо ответа молодой человек снял свое пальто и передал его слуге. Слуга быстро опустил голову, принимая одежду.

— Передай дворецкому...

На мгновение он умолк, будто колеблясь, а затем над опущенной головой слуги прозвучал твердый голос.

— Что я появлюсь на приеме у графа Арло.

— Да, молодой хозяин.

Прежде чем его слуга успел выйти из комнаты, молодой человек быстро добавил:

— А, и еще... Не приходили ли мне какие-нибудь письма?

Слуга покачал головой.

— Боюсь, что нет, милорд. Вы ожидаете какое-то определенное письмо?

Молодой человек не обратил внимания на вопрос своего слуги. Вместо этого он решил его отослать.

— Неважно. Можешь идти.

Как только слуга вышел из комнаты, молодой человек заскрипел зубами. В его глазах вспыхнул пронзительный блеск.

"Так вот как ты поступаешь — Джубелиан!"

Сколько бы он ни думал об этом, все равно приходил к единственному выводу, что все это было лишь притворством. Он послал любовное письмо бывшей невесте, но та женщина, которая всегда вела с ним как надоедливый щенок, так ему и не ответила.

Он не мог смириться с тем, что та женщина продолжала его игнорировать.

"Только не говорите... Что она все еще недовольна тем вниманием, которое он ей уделял? Она хотела большего?"

Он пытался найти смысл в ее поступках, но все это лишь еще больше раздражало его.

"Джубелиан, что ты задумала?"

***

"Ах, все, что я хотела, это тихо проживать свои дни — но, похоже, добиться этого будет непросто".

Закатив глаза, я окинула взглядом сопровождавших меня людей.

"Джеральдин, Оуэн, Кастро, Тодд..."

Десять рыцарей моей семьи, каждый из которых обладал превосходными навыками, окружали меня боевым построением.

"Кто мог подумать, что за мной увяжется так много людей во время обычного похода за покупками".

Это было немного обременительно, но я ничего не могла с этим поделать. Я была вынуждена принять это условие, чтобы получить разрешение отца на сегодняшнюю прогулку.

"Одного или двух рыцарей было бы вполне достаточно..."

Я думала, что мне предстоит тихий поход по магазинам, если я буду стараться вести себя незаметно и не буду выделяться из толпы. Кто мог ожидать, что все так обернется.

"Ладно, по крайней мере, сейчас не так много людей. Так... Где же здесь мастерская?"

В сопровождении стражи я осмотрелась вокруг, изучив окрестности. Неподалеку находилось три мастерских, в которых производили товары для женщин. Самой знаменитой из них была мастерская Керрин, но я не собиралась туда идти.

"Если я вручу кому-то подарок, заказанный из той мастерской, меня наверняка проклянут".

В последнее время мастерская Керрин приобрела дурную славу и порицание общества за использование вредных для здоровья материалов и сокрытие этого факта.

Если Роза заболеет из-за полученного от меня подарка, то я стану личным врагом графа Арло. Пока еще неизвестно, испортятся ли наши отношения с Розой, как это было в прошлом, или нет, поэтому лучше будет постараться избежать этого маршрута.

Собравшись с мыслями, я принялась искать нужное место.

"О, я вижу вывеску".

Передо мной предстали две мастерские.

Мастерская Фиодора, которая могла похвастаться давними традициями, но сейчас почти разорилась, и мастерская Грады, в которой собралось множество ремесленников, которые производили разнообразные товары.

Я шагнула вперед, устремившись к одной из них.

Когда я оказалась перед входом в мастерскую, командир моей стражи, Джеральдин вздохнул.

— Миледи, вы собираетесь войти внутрь?

Было вполне естественно, что в его голосе слышалось сомнение. Ведь мои ноги принесли меня в убогое здание мастерской Фиодора.

"Это определенно нужное мне место".

Обычный человек, который в курсе текущих слухов, постарался бы не иметь дел с почти разорившимся предприятием. Но я, Джубелиан, решила прийти сюда, прекрасно зная об этом.

— Да.

Ответив Джеральдину, я вошла в лавку. Осмотревшись вокруг, я заметила внутри залежавшиеся товары, а также вялую и расслабленную фигуру сидящего мужчины.

Нормальный человек, давно бы сбежал при виде всего этого, но я, наоборот, подошла ближе.

У этого мужчины была растрепанная челка, достаточно длинная, чтобы его лицо трудно было разглядеть. В своей потрепанной одежде он выглядел достаточно молодо, но из-за запавших глаз он казался каким-то безжизненным.

— Прошу прощения, но сейчас я не в том состоянии, чтобы что-то делать. Не знаю, из какого вы дома, благородная леди, но я попрошу вас найти другую мастерскую.

Его слова не были похожи на приветствие. Скорее, это был явный отказ.

Несмотря на его отказ, я уверенно рассмеялась.

"Точно, я пришла в нужное место".

Кто-то другой на моем месте возмутился бы и ушел, но я прекрасно знала, почему этот человек так себя ведет.

"Он сейчас находится в кризисе из-за огромного давления, которому подвергся, унаследовав семейное дело".

Это был Ян Фиодор, владелец мастерской Фиодора. Как его отец, так и его дед были известными мастеровыми, что оказывало на него невероятное давление. В какой-то определенный момент Фиодор дошел до того, что больше не мог ничего делать, из-за чего его мастерская оказалась на грани краха.

— Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, Ян Фиодор.

— Почему именно я?

В беспомощном голосе Яна прозвучало сильное чувство недоверия.

Что ж, я понимаю. Нормальный человек явно посчитал бы меня ненормальной, но я проявляла настойчивость не без причины.

"Все потому, что ты, Ян Фиодор, в будущем станешь замечательным мастером!"

Через шесть месяцев принцесса появится на празднике в честь дня своего рождения в уникальном ожерелье, которое потрясет все высшее общество и станет предметом всеобщих обсуждений. Человек, изготовивший это ожерелье, Ян Фиодор прославится как величайший мастер в империи.

"Со временем его работы станут еще дороже, поэтому будет неплохо сейчас купить у него побольше изделий, и пораньше завести деловые отношения".

Таким образом, я пришла, чтобы заложить фундамент для своего богатого будущего. Мои глаза загорелись, когда я взглянула на свой лотерейный билет, под которым я имела в виду Яна.

— Ты единственный, кто может сделать то, что я хочу.

— Вы мне сейчас угрожаете?

— А? Что значит, "угрожаю"?

— Я имею в виду, только что...

Заметив, что он оборвал свои слова, я обернулась и с прищуром посмотрела на своих рыцарей. Мне показалось, что именно они стали причиной колебаний Яна. Тем не менее, рыцари выглядели занятыми своими собственными делами.

"Не может быть, чтобы эти дармоеды сделали нечто подобное".

— С этим есть какая-то проблема? — спросила я.

Но Ян ответил мне очень холодно:

— Почему вы проявляете такую настойчивость?

— Что ж, это потому, что я верю в твои способности. Ты сможешь справиться с этим лучше, чем кто-либо другой.

Когда Ян услышал мои слова, у него дернулся уголок губ.

— Вы... верите в меня?

— Да.

Пока я представляла, сколько заработаю, продавая в будущем его товары, мои мысли прервал низкий голос.

— Не могли бы вы сказать, какую работу хотели мне поручить?

Голос прозвучал напряженно, но это было явное согласие.

"Неужели мне теперь удастся заполучить его изделия?"

Сдерживая свое волнение, я объяснила ему, что он должен будет сделать.

"Для него это будет достаточно просто, да?"

***

— Ваша светлость, вот окончательный список потенциальных претендентов на брак.

Взяв у Деррика документ, Регис ознакомился с его содержанием. При этом он слегка нахмурился.

"Почему здесь имя этого негодника..."

Герцок стиснул зубы, обвел это имя кружком и окликнул Деррика.

— Деррик, вычеркни это имя и...

В этот момент дверь в его кабинет открылась. Пришел его помощник, Рой Гамильтон.

— Что такое?

Если Рой ворвался сюда без предупреждения, это означало, что случилось что-то серьезное.

Его помощник нервно сглотнул, а затем ответил:

— Император прислал вестника. Он хочет, чтобы вы немедленно отправились во дворец.

Глава 12

Я изо всех сил пыталась игнорировать шаги следующих за мной рыцарей и сосредоточиться на своих собственных мыслях.

"Я купила косметику, цветные чернила и бумагу. Что же еще... О, это выглядит мило!"

Несмотря на то, что подарок для Розы уже был выбран, я решила еще немного походить по магазинам, поскольку все равно уже приехала сюда.

"В прошлый раз я слишком тревожилась из-за своего отца, поэтому не смогла как следует здесь осмотреться".

Тяжело вздохнув, я вспомнила о предмете в своем ночном столике, который мне еще предстояло вернуть.

"Когда же мне вернуть подвеску? Надеюсь, у меня не возникнет проблем из-за того, что я так долго держала ее у себя, не рассказав об этом".

Когда я уже начала тревожиться из-за своих мыслей, кое-что привлекло мой взгляд.

"Ничего себе, выглядит довольно красиво и изысканно".

Запонки с синими драгоценными камнями в серебряной оправе. Я представила их на своем отце. Нет никаких сомнений, что они выглядели бы на нем потрясающе.

"О, я могла бы преподнести их ему в подарок, когда пойду возвращать подвеску. Это может улучшить его настроение".

Таким образом, я выбрала подходящую взятку для сохранения надлежащих отношений со своим отцом.

Повернувшись к торговцу, я без колебаний указала на запонки.

— Я бы хотела приобрести вот это.

Торговец положил запонки в деревянную шкатулку, а затем передал их мне, завершая сделку.

"Этого должно быть достаточно, верно?"

Внезапно меня прервал человек, который, похоже, меня узнал.

— О? Разве это не леди Флойен?

"Тот, кто обладал языком ядовитой змеи, назойливый и любопытный Ридиан".

Ридиан, который прославился в светском обществе как главный сплетник, отличался необычайной язвительностью. Его репутация была настолько плохой, что я пыталась избегать этого человека еще до того, как обрела воспоминания о прежней жизни.

— Я впервые встретил вас после дня рождения своей тетушки.

Учитывая тот факт, что он был кузеном Михаэля по материнской линии, Ридиан был последним человеком, с кем я хотела бы столкнуться.

"Если кто-то видит бывшую девушку своего кузена, разве ему не стоит притвориться, что он с ней незнаком?"

Но несмотря на испытываемое в душе беспокойство, я спокойно поприветствовала его в ответ.

— Да, давно не виделись, лорд Дойл.

— Я буду сильно разочарован, если вы будете обращаться ко мне так официально, ведь мы не впервые сегодня встретились.

Оставив поцелуй на тыльной стороне моей руки, Ридиан продолжал говорить со своей сальной улыбочкой.

— Пожалуйста, называйте меня Ридиан, моя леди, что прекрасна как нарцисс.

Поскольку мы с ним были едва знакомы, с его стороны было неуместно целовать мою руку, а с моей — называть его по имени. Я хотела бы указать ему на его невежливость, но опасалась дать этому болтуну лишний предлог, чтобы распускать обо мне слухи.

"Возникнет слишком много проблем, если он пойдет обсуждать меня с Михаэлем".

Я торопливо забрала у него свою руку и произнесла твердым голосом:

— Хотя я желала бы поговорить с вами подольше, но мне придется расстаться с вами сейчас, поскольку у меня уже назначена встреча.

Ридиан улыбнулся и лениво произнес:

— Вы так спешите, словно пытаетесь сбе...

Но я решительно перебила его.

— Это очень важно.

У него было множество причин, чтобы почувствовать себя оскорбленным, но Ридиан лишь задорно улыбнулся.

— А, понятно. Было приятно увидеться с вами сегодня. О, и...

— Да, до свидания.

Не желая с ним больше разговаривать, я поспешно оборвала наш разговор, а затем повернулась и пошла прочь. Мои рыцари немедленно окружили меня, образуя заслон.

— Пойдемте, миледи.

Я издала смешок в ответ на неожиданно вежливый тон голоса Джеральдина.

"Значит, бывают такие случаи, когда ты можешь как следует исполнять свои обязанности".

Что ж, Ридиан вполне может наговорить про меня гадостей, но сделает он это или нет, меня не заботило, ведь его репутация была не лучше моей.

"Из-за него у меня испортилось настроение! Пожалуй, я закончу на сегодня с покупками".

Но какое облегчение, что мы общались всего лишь одно мгновение. Благодаря этому ему не о чем будет насплетничать Михаэлю.

"Пожалуйста, пусть у нас больше не будет причин встречаться друг с другом..."

Вспомнив ощущение его губ на тыльной стороне ладони, я вздрогнула и вытерла руку о свою юбку.

***

Значительно позже, незадолго до ужина в дом маркиза Хессен пришел гость.

— Давно не виделись, Михаэль.

Ридиан Свен Дойл. Они с ним никогда не были в хороших отношениях. Михаэль прищурил глаза в ответ на внезапный визит своего кузена.

— Не против, если я присяду? У меня ноги болят.

— Убира...

Михаэль преисполнился решимости сказать своему кузену, чтобы тот немедленно ушел, но тот внезапно его перебил.

— Хм? Ты сказал, присаживайся? Спасибо.

Михаэль нахмурился, когда увидел, как Ридиан садится на стул, оборвав его слова.

— Что ты здесь делаешь?

Услышав нетерпеливый голос своего кузена, Ридиан усмехнулся, а затем непринужденно сказал:

— Послушай, я принес тебе хорошие новости, а ты даже не хочешь предложить мне чашку чая?

— Просто говори, что тебе нужно.

Ридиан лишь пожал плечами. Его вовсе не испугал ледяной голос Михаэля.

— Всегда такой холодный. Тебе не кажется, что как раз поэтому леди Флойен ушла от тебя к новому возлюбленному?

При упоминании о новом возлюбленном, лицо Михаэля, на котором прежде было нечитаемое выражение, внезапно исказилось.

— Что за ерунду ты несешь?

Не обращая внимания на вопрос своего кузена, Ридиан откинулся на спинку стула, залез в карман и достал курительную трубку.

— Ерунду, говоришь? Разве тебе не кажется, что ты слишком резок? Ты даже не дослушал меня.

Вместо ответа Михаэль впился взглядом в лицо своего кузена. Ридиан раскурил трубку, а затем издал смешок.

— Я своими собственными глазами видел, как она покупала пару запонок.

Когда Михаэль это услышал, его глаза расширились.

"Она купила запонки?"

Запонки обычно дарят только самым близким людям. Обычно такой подарок преподносят возлюбленному или ближайшим родственникам. В частности, если женщина дарила такой подарок своему любимому, она тайно выражала свое желание назвать этого мужчину своим.

"Нет, она ни за что бы этого не сделала".

Ридиан посмотрел на нахмурившееся лицо своего кузена, и уголок его рта изогнулся в высокомерной ухмылке.

— Разве это не хорошая новость для тебя? Ведь ты беспокоился, что разрыв помолвки с ее стороны мог оказаться всего лишь притворством.

Ридиан не удержался и рассмеялся, выпуская в процессе струйки дыма. Михаэль почувствовал накатывающую на него волну раздражения от запаха табака и от вида своего кузена, чья наглость, казалось, не имела границ.

— Если ты сказал все, что хотел, убирайся. Мне больше не о чем с тобой разговаривать.

Ридиан поднялся на ноги с торжествующей улыбкой на своем лице.

— Прошу прощения, если заставил тебя испытать неловкость. Хотя я даже не уверен, кто вызвал твое недовольство, я или кто-то другой.

Как только Ридиан ушел, Михаэль крепко стиснул свои кулаки, а его лицо омрачил хмурый взгляд.

"Чушь собачья".

Но несмотря на такие мысли, в его голове продолжал всплывать образ некой женщины.

"Джубелиан".

Целых два года она была неистово им одержима. Ему казалось странным, что кто-то вроде нее мог внезапно порвать с ним отношения, да еще с таким выражением лица, словно она не испытывала никаких сожалений. Запоздало узнав скрывающуюся за этим причину, Михаэль пришел в ярость.

"Значит, у тебя теперь появился новый мужчина?"

Скорчив гримасу, Михаэль заскрипел зубами. Он еще помнил те времена, когда ему хотелось, чтобы она заинтересовалась другим мужчиной, и он смог бы отделаться от этой надоедливой женщины. Но теперь, хотя его желание и исполнилось, внутри него поднялась волна гнева, причину которой он сам не понимал.

"Почему я испытываю такие чувства... из-за кого-то вроде нее...

Пребывая в смятении, Михаэль внезапно вспомнил прекрасное лицо женщины, которая застенчиво признавалась ему в своих чувствах.

<Михаэль, я люблю тебя.>

В этот момент Михаэль ударил кулаком по стене, не в силах сдержать свой гнев.

— М-молодой хозяин! Вы в порядке?!

Находящиеся поблизости слуги удивленно поспешили к нему, но Михаэль не обратил на них никакого внимания, неподвижно замерев на месте.

<Прости за все случившееся. Я желаю тебе счастья.>

Когда он вспомнил образ женщины, которая повернулась к нему спиной без всяких угрызений совести, то почувствовал острую боль в своей груди. Но Михаэль проигнорировал ее, вместо этого крепко сжав кулаки.

"Ты вела себя так, будто собираешь любить меня вечно, но уже нашла себе другого мужчину?"

Внезапно в его глазах вспыхнул яркий блеск.

"Джубелиан, я непременно отплачу тебе за твой обман".

***

Я собиралась вручить своему отцу подвеску и запонки сразу, как только вернусь домой. К сожалению, мне не удалось его найти.

"Он задержался на своей работе?"

Пока я мучалась любопытством, заговорила Мэрилин. Казалось, она прочла мои мысли.

— Его светлость уехал в тренировочный лагерь. Он сообщил, что не вернется в течение нескольких дней.

Ладно, мой отец уезжает не в первый и не во второй раз, поэтому мне не следует чувствовать себя слишком разочарованной. Я вошла в свою комнату и положила подвеску и запонки в ящик стола.

"Я отдам все это ему, когда он вернется".

Умывшись и переодевшись, я открыла книгу, которую дал мне отец, быстро увлекшись интересной историей.

***

Секретное задание, которое на этот раз было поручено герцогу Флойену, было простым, но в то же самое время очень сложным.

— Недавно во дворец проникла крыса.

После этого император, который только что сообщил, что на него совершили почти успешное покушение, продолжил:

— Если я оставлю все как есть, то не смогу спокойно спать из-за тревоги. Я бы хотел, чтобы ты нашел и избавился от всех крыс. В конце концов, когда дело касается решения подобных вопросов, ты единственный, кто вызывает у меня больше всего доверия.

Другими словами, он получил приказ найти тех, кто нанял убийцу, и избавиться от них. Тем не менее, убийца покончил жизнь самоубийством, не оставив никаких ниточек, ведущих к своим нанимателям. Оставался только один способ найти этих людей — ждать в засаде, ожидая следующего покушения.

Это было недостойное его задание, которое следовало бы поручить какому-нибудь из его подчиненных, а вовсе не герою империи и одному из последних двух герцогов.

Но Регис послушно ответил, что позаботится об этом.

Когда он покинул тронный зал, королевские стражи выразили свое негодование.

— Ваша светлость, вы действительно собираетесь последовать такому приказу? Если это засада, мы можем...

Они предложили устроить засаду вместо него, но герцог ответил монотонным голосом:

— Пока я единственный, кто находится под наблюдением. Вам нет необходимости тоже подвергать себя этому.

Услышав соображения, которые принял в расчет их командир, рыцари принялись уныло ворчать. Макс, который подслушал их разговор, находясь в укрытии, посмеялся над ними.

"Только подумать, что вы оставили в одиночестве жучка, которого можно с легкостью раздавить в любое время... Я разочарован, герцог Флойен".

Макс считал нынешнего правителя, императора Карлоса, алчным и жалким человеком, который не знал своего места. И напротив, его наставник был выдающимся человеком, на которого он всегда равнялся и стремился быть похожим.

Ему было совершенно очевидно, почему такой сильный человек как его наставник, покорно выполняет приказы императора.

"Все потому, что император знает о его слабости".

Пока Макс размышлял о единственной слабости своего учителя, к герцогу подошел еще один рыцарь.

— Я успешно выполнил задание по сопровождению вашей дочери и пришел доложить об этом.

— Как дела у Джубелиан?

— А, она сегодня ходила по магазинам. Она выглядела счастливой.

— Понятно.

Любой, кто увидел бы промелькнувшую на лице герцога улыбку, мог сказать, что от нее исходило тепло.

"Почему?"

Чувствуя внутренний дискомфорт, Макс скорчил гримасу. Когда-то он думал, что они с наставником очень похожи. Но теперь, сколько он не пытался, все равно не мог понять человека, которым стал Регис.

"Говорят, что человек превращается в незнакомца, изменившись после брака, так почему же ты стал таким преданным?"

Разве не лучше бросить своих детей, если они препятствуют твоему будущему.

Но всякий раз, когда его наставник думал о той, которая не представляла собой ничего, кроме помехи, он становился мягким и уязвимым. Этого оказалось достаточно, чтобы император, который относился к своим детям, как к расходным материалам, заметил его слабость и воспользовался ей, чтобы держать Региса на коротком поводке.

<Иногда люди могут становиться еще сильнее, чтобы защитить свою слабость.>

"Какая чушь".

Макс отказывался признавать слова, сказанные не так давно его учителем. В его глазах промелькнул свирепый блеск.

"Верно, я могу убедиться в этом сам".

Макс решил пойти и взглянуть поближе на ту, которая заставила его наставника стать мягким и слабым.

Глава 13

— Все тихо.

Без своего владельца резиденция герцога являлась для Макса легкой добычей. Он перепрыгнул через стену, прошел через сад и направился к главному зданию, и за все это время его не заметило ни единое существо.

Окинув взглядом дом снаружи, Макс обратил внимание на балкон с большим окном.

"Должно быть, это здесь".

Макс незаметно подкрался к своей цели, взобрался по декоративным выступам на здании и запрыгнул на балкон третьего этажа.

"Наверное заперто?"

Несмотря на свои сомнения, он слегка толкнул прозрачные стеклянные двери. Они с легкостью распахнулись, отчего позади них заколыхались кружевные занавески. Он тихо фыркнул.

"Такая беззащитность... у меня просто нет слов".

Войдя в темную комнату, Макс смог смутно различить фигуру женщины, которая лежала в постели. Он тихими шагами приблизился к кровати.

"Выглядит слабой".

Он ожидал, что она будет похожа на его наставника, но оказалось, что он был неправ. В отличие от Региса, который обладал высоким и крепким телосложением, эта женщина была худощавой и хрупкой.

"Судя по ее внешнему виду, она определенно не сможет научиться никакой технике владения мечом, поэтому не думаю, что он собирается сделать ее своей преемницей..."

Макс никак не мог понять своего учителя.

"Почему он так одержим этой никчемностью?"

После того, как у него в голове промелькнули эти мысли, уголок его рта приподнялся в кривой ухмылке.

"Если бы она исчезла... как бы отреагировал тот человек?"?

Несмотря на темноту, Макс смог разглядеть тонкую шею женщины. Она была настолько хрупкой, что ему показалось, что он сможет легко ее сломать, даже не прилагая особой силы.

Пока его глаза изучающе скользили по скрывающейся в темноте фигуре женщины, внезапно раздался голос, который нарушил тишину.

— Я не знаю, кто ты такой, но практически уверена, что ты ошибся домом.

Макс насторожился, услышав женский голос, который несмотря на подобную ситуацию, прозвучал невероятно спокойно.

"Она не спала?"

Как нормальные люди обычно реагируют, когда к ним в комнату проникает посторонний? Они инстинктивно кричат и сопротивляются из страха смерти, или испуганно дрожат и умоляют сохранить им жизнь.

— Это резиденция герцога Флойен.

"Что не так с этой женщиной?"

Макс нахмурил брови, впервые испытывая незнакомое чувство. Прежде ему доводилось видеть множество людей, каждый из которых склонял перед ним голову, желая угодить. Конечно же, ему встречалась парочка дерзких наглецов, но никто из них не вел себя так беззаботно, как эта женщина.

"У нее есть чья-то поддержка?"

Такого человека, как герцог Флойен, несомненно, можно было считать солидной поддержкой, но Макс знал, что сейчас его наставника здесь нет. Придя к выводу, что эта женщина просто прикрывает свой испуг блефом, он насмешливо ответил:

— Нет, я пришел в нужное место.

Он предполагал, что она рухнет на колени и примется умолять его сохранить ей жизнь, но ее реакция сильно отличалась от его ожиданий.

— Неужели? Как насчет того, чтобы передумать? Мне кажется, ты пожалеешь, если этого не сделаешь.

Женщина быстро сменила положение на кровати и села. Струящийся из больших окон лунный свет, проник в комнату, очертив контуры ее неземного лица. Хотя в ее внешности присутствовал некоторый налет усталости, но он прекрасно вписывался в окружающую ее непринужденную атмосферу. Несмотря на ее дурную репутацию, ей могли позавидовать многие из-за ее прославленной красоты.

Тем не менее, Макс был не слишком впечатлен. Если не обращать внимания на ее исключительную красоту, с его точки зрения она была полностью бесполезной.

"В ней нет ничего особенного".

Когда Макс услышал ее вздох, он непроизвольно задержал взгляд на лице этой женщины. Вскоре ее губы, которые были красными как зерна граната, слегка пошевелились.

— У меня еще остался год до моей предполагаемой смерти, — сухо пробормотала она. Этот ледяной тон вовсе не соответствовал ее лицу. Эти слова были произнесены очень тихо, словно про себя, но он хорошо расслышал скрывающийся за ними холод.

"Она не понимает, что сейчас происходит?"

Это его раздражало. Она была глупой до такой степени, что даже не могла осознать, в какой ситуации сейчас находилась. Она настолько расслабилась, что даже встала и потянулась, без всякого страха.

Макс нахмурил брови, почувствовав смущающее биение в груди.

"Ладно, она просто блефует".

Он вспомнил всех тех людей, которые когда-либо самоуверенно себя вели в его присутствии. На его лице промелькнула жажда убийства.

"Я уверен, что все ее притворство развеется, как только она почувствует угрозу для своей жизни".

Макс решил запугать глупую женщину, но внезапно остановился, увидев, как она зажигает свечу на ночном столике.

"Как ты смеешь..."

Он собирался задуть свечу и сбить женщину с ног, но застыл на месте, когда при свете свечи стало лучше видно ее лицо. У нее была нежная и красивая внешность, совсем как у куклы. Но его внимание привлекли только ее глаза.

"Ты..."

Сам того не осознавая, Макс сделал шаг вперед. Ему показалось, что ему померещилось, но в это мгновение ее кукольное лицо внезапно просветлело.

— О, ученик моего отца.

Он твердо намеревался пробудить в ней страх, но стоило ему взглянуть на улыбающееся лицо этой женщины, как его план сразу же был забыт.

<Что ж... видите ли... Я просто смотрела на предмет, который вы собирались купить..>

Женщина, с которой он столкнулся всего лишь на одно мгновение, и которая постоянно возникала в его мыслях, не давая ему покоя.

Сейчас она была прямо перед его глазами.

***

Внезапная жажда пробудила меня ото сна. Мое горло ужасно пересохло. Я даже предположила, что могла простудиться.

"Нужно будет утром проверить свое здоровье".

Я открыла глаза, собираясь налить стакан воды.

"Хм, что это?"

Когда я увидела пристально уставившуюся на меня темную фигуру, то чуть не вообразила, что меня поразил сонный паралич*. Но легкая прохлада, проникающая через распахнутые окна подсказала мне, что это был не сон.

П/п: Сонный паралич — состояние при котором некоторое время человек не может двигаться. Оно обычно возникает во время засыпания или во время пробуждения. У большинства испытывающих данное состояние людей при этом бывают видения. Подробнее можно прочитать в википедии.

Мне в голову приходили только две возможные причины для того, чтобы кто-то пробрался в чужую комнату в такой поздний час. Это было либо ограбление, либо...

"Только не говорите... что меня сейчас убьют?"

Я сразу же перешла к худшему сценарию и на мгновение задумалась над тем, кто мог за этим стоять.

Проклятье. Думать об этом бесполезно, ведь желающих было слишком много. Почему я жила так безнравственно?

"О, молодая я, почему ты так бездумно проживала свою жизнь?

После того, как на меня накатило раскаяние за совершенные поступки, я внезапно вспомнила — я не просто какой-то проходной персонаж в этой новелле.

"Верно, у меня еще осталось много сцен, в которых мне нужно появиться..."

Во всех художественных книгах существовало некое правило.

Согласно этому правилу, главные герои и те, кто имел к ним непосредственное отношение, вроде злодеев, никогда не погибали в начале истории. Другими словами, как главная злодейка я не могу умереть до происшествия на церемонии совершеннолетия принцессы.

"Наверно, это какое-то событие, которое должно было произойти по сюжету новеллы. Не бойся".

Поборов свое беспокойство, я прищурила глаза и посмотрела на стоявшую передо мной подозрительную тень.

"Кажется, я уже видела прежде эту фигуру. Кто этот человек?"

Поскольку этот человек пробрался сюда в такой поздний час, то он мог быть либо убийцей, либо вором. Но более всего я была уверена не в его профессии, а в том, что этот человек был явно не в своем уме. Нормальному человеку никогда бы не пришло в голову нацелиться на дом моего отца, сильнейшего человека в империи.

— Я не знаю, кто ты такой, но практически уверена, что ты ошибся домом. Это резиденция герцога Флойен.

— Нет, я пришел в нужное место.

Я просто задала этот вопрос, чтобы подтвердить свои догадки, но его ответ все прояснил. Он был либо сумасшедшим, либо просто безрассудно дерзким человеком.

— Неужели? Как насчет того, чтобы передумать? Мне кажется, ты пожалеешь, если этого не сделаешь.

Проникшись к нему сочувствием, я попыталась заставить его передумать, но этот человек промолчал и ничего не ответил.

Я тихо вздохнула, тихо пробормотав себе под нос:

— У меня еще остался год до моей предполагаемой смерти.

Конечно же, я не собиралась сдаваться и умирать здесь, даже если он действительно собирался убить меня. И все же, я все равно испытывала облегчение. Какое счастье, что у меня все еще есть возможность исправиться и изменить свою судьбу.

"На этот раз я не упущу свой шанс".

Я тихо встала и подошла к свече. Таким образом, я могла бы предупредить стражников у главных ворот, что в моей комнате что-то произошло. Взяв в руки спички, я украдкой бросила взгляд на того человека. Мне было интересно, какие мысли бродят в его голове, пока он молчит как рыба.

После того, как я зажгла свечу на ночном столике у окна, наконец-то стало достаточно светло, чтобы разглядеть лицо злоумышленника.

Ах, разве я могла бы забыть это лицо?

Мужчина с черными волосами, светлой кожей и в целом невероятно прияным внешним видом.

— О, ученик моего отца.

Тогда, выходит, он пришел в правильное место.

"Какое облегчение".

Я была рада узнать личность незваного гостя — который не оказался ни вором, ни убийцей. Мне удалось сохранить спокойствие, напомнив себе, что для меня еще не настало время умирать, но в душе я была ужасно напугана. Также я усвоила важный урок.

"Отныне нужно тщательно проверять, чтобы мои окна и двери были как следует заперты".

Мои ноги внезапно подкосились, и я плюхнулась обратно на кровать. Не знаю, как долго ученик отца в оцепенении таращился на меня, но потом его взгляд опустился на свечу и стал угрожающим.

— Что ты вытворяешь?

"Просто немыслимо, что он так грубо разговаривает с уважаемой дочерью герцога".

За оскорбление знатного человека, ему грозило не просто какое-то наказание. Его вполне могли приговорить к смерти. В этот раз он останется невредимым только потому, что имел дело со мной, а не с каким-то другим аристократом. Я решила предупредить его ради его же собственного блага.

— Прости, но почему ты разговариваешь со мной так фамильярно?

Он уставился на меня ледяными глазами..

— Потому что это само собой разумеется.

Вдобавок к высокомерию, его манера разговора отличалась недостатком эмоций — точно так же, как у моего отца.

"Но у отца эта черта не так сильно выражена. Этот человек определенно еще хуже".

Не знаю, то ли из-за испытываемого мной облегчения, то ли из-за того, что внезапно нарушилось течение разговора, но я внезапно расхохоталась.

— Так как, говоришь, тебя зовут?

Вместо того, чтобы ответить на мой вопрос, он хмуро посмотрел на меня. Немного смутившись под его взглядом, я попыталась объяснить, почему спрашиваю его имя.

— Ах, видишь ли, я не нарочно забыла твое имя, просто...

Меня прервал внезапный стук.

— Миледи, у вас все в порядке?

Голоса рыцарей за моей дверью ободрили меня, но существовала одна проблема. Прямо в мою шею было направлено острие меча. Я уставилась на ученика своего отца, который держал этот меч.

"Он испугался?.. Какая враждебность".

В его багровых глазах не было заметно ни капли беспокойства. Его окружала лишь грозная и жестокая аура. Взглянув ему в глаза, я поняла, что он хочет от меня.

"Кажется, он настаивает, чтобы я устроила спектакль".

Мне несложно это сделать.

— А, мне приснился кошмар, поэтому я ненадолго зажгла свет.

Другие спокойно приняли бы такой ответ и ушли, но мой кузен Джеральдин серьезно спросил у меня:

— Что? У тебя все хорошо?

— Да, все в порядке. Просто мне сейчас не хочется спать, поэтому я решила почитать книгу.

На самом деле, я чувствовала себя очень уставшей, но мне пришлось солгать, поскольку я не знала, на что может пойти ученик отца.

— Если ты будешь засиживаться допоздна, это плохо скажется на твоем здоровье. Быстрее ложись спать.

Несмотря на эту ситуацию, Джеральдин как всегда был непреклонен. Он даже дал мне совет.

— Хорошо. Я поняла.

Поскольку из-за двери больше не доносилось ни единого звука, кажется, рыцари наконец-то ушли. Я не могла сказать, действительно они ушли, или нет, но ученик моего отца все еще не отрывал от меня взгляда, не опуская меча. Посмотрев ему прямо в глаза, я спокойно произнесла:

— Я сделала все, как ты хотел. Не мог бы ты убрать свой меч?

Как только он услышал слетевшие с моих губ слова, его лицо сразу же исказилось.

Глава 14

— Что ты только что сказала?

Обратив внимание на резкий тон его голоса и сердитые красные глаза, я нахмурилась.

— Не знаю, почему ты злишься, ведь это ты первым начал неподобающе вести себя.

Сразу после моих слов, он сделал резкое замечание.

— Ты должна почтительно обращаться ко мне.

Ха. Почему это ему вздумалось устроить со мной бесполезную перепалку именно сейчас, когда я так устала? Меня все больше клонило ко сну, но я взяла себя в руки и ответила:

— Извини, но ты сам начал фамильярно разговаривать со мной...

Я хотела осадить его, но от усталости не удержалась и зевнула, обрывая собственные слова. После этого я так смутилась, что вся моя прежняя сонливость мгновенно исчезла.

"Ах, я только что показала ему себя с очень некрасивой стороны".

— Что ты делаешь? — прозвучал твердый голос человека, который наконец-то опустил свой меч.

Ох, я знаю, что только что продемонстрировала тебе нечто неприглядное, но ты не должен так на меня смотреть. Я знала, что он снова возмутится, если я начну с ним разговаривать на "ты", поэтому решила обращаться с ним точно так же, как воспитательница детского сада успокаивает плачущего ребенка.

— Я устала, но из-за вас не могу уснуть. Разве вам не кажется, что пришло время возвращаться в свой собственный дом?

Какое-то мгновение он сверлил меня взглядом. Это заставило меня предположить, что он снова будет играть в молчанку.

— У меня нет ничего подобного.

Услышав его слова, я удивленно моргнула. Если смотреть только на его лицо, он вполне мог сойти за какого-нибудь иностранного принца.

"Но при этом нельзя было сказать, что он похож на аристократа".

Знатные люди обращали много внимания на свою внешность и то, как они выглядят со стороны. Каждый раз, покидая дом, они надевали особую одежду. Им никогда бы не пришло в голову выйти из дома в чем-то, что не было специально приготовлено для выхода в свет.

Мужчина, который сейчас стоял передо мной, был одет в простую белую рубашку и черные штаны. Вместо двуручного меча он сегодня взял с собой полуторный. Но его незатейливое оружие скорее придавало ему вид странствующего мечника или наемника, чем рыцаря или дворянина.

"В прошлый раз на нем был также длинный плащ с капюшоном".

Судя по одежде, которую он носил тогда и сейчас...

— Значит, вы просто скитаетесь?

Он выглядел недовольным моим вопросом, но все равно кивнул головой.

"Так я и знала. Он либо наемник, либо странствующий мечник".

Такие люди, как правило, останавливались в местных гостиницах. Но если учесть то, как плохо он был одет и не имел при себе никаких вещей... Должно быть, он не смог заплатить, и его выгнали оттуда.

"Может быть он пришел к моему отцу потому, что ему больше некуда было пойти. Но почему это должно было случиться сегодня..."

Если подумать, то когда он пришел в прошлый раз, не было никакого уведомления. Он пришел тихо, и ушел так же незаметно. Скорее всего, его нельзя было считать официальным гостем.

"Это объяснило бы, почему он не вошел через парадный вход, а вместо этого прокрался в мою комнату".

Я вздохнула, ругая про себя отца за то, что он отсутствовал в такое время.

"Ну, ничего не поделаешь".

Хотя меня нельзя было считать добрейшим человеком, я не была настолько бессердечной, чтобы прогнать того, кому больше некуда было пойти. В студенческое время мне пришлось помыкаться по съемным комнатушкам, поэтому я посмотрела на него с жалостью. Я понимала, как грустно не иметь своего дома.

— Если вам некуда идти, можете пока остаться в моей комнате.

— Что?

Заметив, как изумленно распахнулись его глаза, я почувствовала некоторую гордость.

— Можете не благодарить меня. Если в будущем вы добьетесь успеха, то сможете мне отплатить.

Я видела, как он уставился на меня с чем-то похожим на недоумение в своих глазах. Что ж, наверное он испытывает благодарность. Конечно же, он должен. Я не каждый день проявляю к людям такую доброту.

— Тогда я сейчас ложусь спать. Найдите себе место и устраивайтесь поудобнее, хорошо?

Когда я уже собиралась нырнуть в свою постель, из открытого окна потянуло холодным ветерком.

— Не могли бы вы закрыть окно?

— Почему я должен это делать? — ответил он с налетом высокомерия, вместо того, чтобы выполнить мою просьбу. Он уставился на меня, скрестив руки на груди.

"Разве мой отец не обучал своего ученика элементарным манерам?"

Ворча про себя, я встала с кровати, и только тогда заметила, что одежда на нем была довольно легкой.

"Хааа, как это раздражает... но, полагаю, у меня нет выбора".

Закрыв окна, я схватила одеяло и вручила его этому человеку.

— Сейчас уже не лето, поэтому скачки температуры очень большие. По ночам становится очень холодно.

Я пыталась позаботиться о нем, но вместо того, чтобы с благодарностью принять одеяло, он продолжал безучастно смотреть на меня, скрестив руки на груди.

— Ах, в самом деле. Вы должны быть в состоянии сами позаботиться о таких вещах...

Из-за того, что мне приходилось думать о каждой мелочи, заботясь о нем, я чувствовала себя так, словно приютила бродячую кошку или собаку, а не взрослого человека. Я хотела что-то сказать, но у меня уже не было сил, чтобы ввязываться в ссору, поэтому я просто накинула одеяло ему на плечи.

Я чувствовала, словно его багровые глаза сейчас прожгут дыру в моей голове, словно спрашивая, что я делаю — но я уже была на пределе.

— Спокойной ночи.

Я рухнула на постель и быстро погрузилась в сон.

***

"Ты действительно заснула".

Макс почесал лицо, разглядывая женщину, которая мирно спала на своей кровати.

"Только подумать, что существует женщина, которая может вести себя столь беззаботно".

До сих пор он встречал множество людей, но их реакция всегда была одинаковой. Они либо дрожали от страха, либо пытались побороть свой страх и угодить ему. Но у всех них было нечто общее — они боялись его.

Но, похоже, все это не относилось к этой женщине.

<Эй, вы меня слышите?>

Когда они впервые встретились, и даже сейчас, она вовсе не выглядела нервничающей. Напротив, она была довольно расслабленной, и даже смогла спокойно заснуть перед ним. Он был заинтригован. Даже его сильный учитель никогда прежде не проявлял перед Максом такой беспечности.

"Раздражает".

Его раздражало то, что она была наивной и спокойной. Его раздражало, что она имела наглость разговаривать с ним так непринужденно.

Его первоочередной задачей было избавиться от этого возмутительного существа.

Прищурив глаза, Макс потянулся к шее женщины, но его рука скользнула мимо, задержавшись у ее рта. Он неосознанно провел пальцем по ее губам. Он отметил мягкость, которую ощутил на кончике своего пальца, в то время как женщина даже не пошевелилась, продолжая крепко спать.

"Как ты можешь быть такой неосторожной".

Заметив выбившуюся прядь, которая прилипла к ее губам, он нахмурился и убрал ее в сторону.

"Раздражая меня, ты заставляешь меня почувствовать устало..."

Признав, что его текущее состояние отличается от обычного, Макс нахмурил брови.

"Я испытываю усталость?"

С тех пор, как Макс стал проводить свою жизнь на поле боя, наблюдая за бесконечными смертями, он ни разу не смог полностью расслабиться, даже во время отдыха.

Медленно моргая, он попытался взбодриться, но усталость, которую он почувствовал впервые за долгое время, полностью овладела его телом и разумом.

"Я не могу быть таким здесь..."

Его изначальное намерение понаблюдать за этой женщиной, а затем вернуться к себе, постепенно расплылось и исчезло. Он пытался сопротивляться, но в конце концов признал поражение.

"Немного... Я просто немного отдохну".

Задув свечу, Макс нашел место рядом с кроватью и улегся на полу. Медленно закрыв глаза, он впервые с тех пор, как умерла его мать, ощутил спокойствие и безмятежность. Его тело окружило теплое чувство, которое убаюкало его в сон.

***

Налетел свирепый дракон, который уничтожал все на своем пути.

Вообще-то, драконы приравнивались к стихийному бедствию, поэтому даже если пытаться от них убежать или прятаться за барьером, это все равно не гарантировало безопасности. Поэтому я решила тихо спрятаться в своем доме. К несчастью, дракон ворвался прямо в мое укрытие. Когда он нашел меня, то бросился ко мне с распахнутой пастью. Но в это мгновение появился мой отец и встал перед драконом.

<Как ты посмел преследовать мою дочь! Я не прощу тебя!>

Само собой, это был просто нелепый сон, но когда я открыла глаза, то обнаружила, что у меня прекрасное настроение.

"Только подумать, что мне приснился именно дракон".

Говорят, что из всех благоприятных снов, какие только бывают, именно сон о драконе является самым счастливым. У меня возникло чувство, что сегодня будет удачный день.

И оно оставалось со мной до тех пор, пока я не увидела мужчину, спящего на полу рядом с моей кроватью.

"Почему он там спит? Он хотел занять мою кровать?"

Тихо вздохнув, я поняла, что сама того не осознавая, все это время наблюдала за его лицом. Когда его глаза были открыты, он выглядел опасным, но сейчас, с закрытыми глазами, он казался довольно мягким.

"Несмотря на его дурной характер, не могу отрицать, что он довольно красив".

Если бы кто-то увидел его в моей комнате, то мог бы даже заподозрить, что я, злая леди Флойен, похитила его. Если быть до конца честной, этот мужчина определенно был красивее Михаэля.

Ах, но я не слишком была довольна сложившейся ситуацией.

"Хорошо, если бы ты поспешил уйти, прежде чем кто-нибудь застукает тебя здесь и возникнет недоразумение..."

Обычно горничные никогда не заходили в мою комнату без разрешения, но никогда не знаешь, что может случиться. Я встала и на всякий случай заперла дверь. После этого я попыталась разбудить его, дотронувшись до его плеча.

— Прошу прощения...

Я внезапно почувствовала, как меня толкнули, а затем с грохотом упала на спину. Какое облегчение, что пол покрывал толстый ковер. В противном случае, не уверена, что моя спина смогла бы это выдержать.

— Что ты творишь?

Украв слова, которые были готовы сорваться у меня с языка, ученик моего отца подмял меня под себя, уставившись своими свирепыми глазами.

***

Он не помнил, когда в последний раз ему было так тепло и уютно. Это казалось настолько приятным, что ему не хотелось просыпаться. Но кто-то попытался нарушить то умиротворение, которое ему удалось найти.

Он уловил тепло того, кто приближался к нему, и по его спине побежали мурашки. После множества битв, через которые ему пришлось пройти, его тело стало невероятно чувствительным к присутствию других людей. Он отреагировал моментально.

Даже не полностью проснувшись, Макс толкнул нападавшего в плечо, прежде чем тот успел к нему прикоснуться, и бросил его на пол. Прижав этого человека к земле, он инстинктивно потянулся к тонкой шее.

И тогда перед ним предстала пара голубых глаз.

Он знал только одну женщину, глаза которой напоминали фиалки, плавающие в чистом и спокойном озере.

"А, верно".

Когда к нему постепенно вернулся трезвый рассудок, он осознал, в какой ситуации сейчас находится.

"Должно быть, я сошел с ума".

Перед уходом он собирался отдохнуть всего лишь мгновение, но оказывается, он крепко заснул. Хотя ему удалось развеять туман в своей голове, но ущерб был уже нанесен, и последствия его были велики.

"Не могу поверить, что я ослабил бдительность перед такой женщиной и оставался перед ней совершенно беззащитным".

Отругав себя, он медленно моргнул, прежде чем заметить, что Джубелиан уставилась на него отсутствующим взглядом. Он нахмурился.

"Она совершенно не выглядит встревоженной".

Эта женщина сейчас чуть не умерла, но ничем не выдала, что была испугана.

— Что ты делаешь? — спросил он ее, не скрывая злости в своем голосе. Но та улыбка, которой она ответила ему, полностью его очаровала.

Красивые глаза, розовые щеки и алые губы, из-под которых при улыбке показались белые зубы. Лицо женщины, которая ослепительно улыбалась ему, было прекрасным как цветок. Он попытался отвернуться, но его взгляд притягивало в ее направлении, словно под воздействием какой-то невидимой силы.

Ошеломленный Макс мог только рассеянно смотреть на нее.

Глава 15

Я бросила неодобрительный взгляд на ученика своего отца.

"Какая неблагодарность".

Я попыталась разбудить его после того, как предоставила ему место для сна, а он продолжает разговаривать со мной свысока и даже придавил меня к полу. Меня озадачила его грубость.

"Почему у него такой отвратительный характер?"

Внезапно мне кое-кто вспомнился. В моей прошлой жизни был тот, кому я отдала свое сердце, но ему всегда было очень сложно угодить.

"М-мм, они определенно похожи".

Я поспешно выкинула из головы эти мысли, сосредоточившись на текущей проблеме.

"А, это неважно. Нужно спросить его, почему он продолжает говорить со мной свысока".

После этого я услышала, как он заговорил снова. Его голос звучал так, будто он собирался затеять ссору.

— На что ты уставилась?

В этот момент я рассмеялась, забыв о том, что собиралась сказать.

— Почему ты смеешься?

Его лицо помрачнело еще больше, но я не могла перестать смеяться. Он выглядел слишком похожим на моего знакомого из прежней жизни.

— Не смейся!

Он свирепо уставился на меня, а его голос прозвучал очень резко. Что ж, если над тобой кто-то смеется без всякой видимой причины, это вполне может привести в плохое настроение. Когда я заметила, какое у него стало выражение лица, мне удалось немного справиться со своим смехом.

"Он напоминает мне того неприветливого черного кота, которого я часто видела рядом со своим старым домом".

Он тоже всегда выглядел раздраженным из-за того, что я постоянно хихикала.

— Хватит.

Я не удержалась и снова рассмеялась над его словами. Мне казалось, что я не смогу остановиться, если только не случится какое-нибудь стихийное бедствие, которое приведет меня в чувство. Однако, внезапно прозвучавший из коридора голос Мэрилин заставил меня поменять свою точку зрения.

— Миледи, вы не спите?

Уголки моего рта, которые приподнялись от смеха, быстро опустились.

"Успокойся".

Я принялась мысленно расставлять приоритеты. Во-первых, мне нужно было избавиться от мужчины, который сейчас навис надо мной в довольно смущающей позе.

— Эм, не могли бы вы слезть с меня?

По моей просьбе он, наконец-то, встал, но при этом не перестал хмуриться. Я протянула ему руку.

— Поможете мне подняться?

Он покосился на мою руку, а затем быстро отвернулся.

"Только подумать, что бывают такие люди, как он..."

Нахмурившись, я поднялась на ноги. Даже если бы я попыталась что-то объяснить ему, он не был похож на человека, который будет меня слушать.

"Думаю, у меня нет выбора".

Я безрассудно схватила его за руку.

— Что ты делаешь?

Конечно же, он вовсе не собирался послушно следовать за мной. Вот почему, я пока решила его обмануть.

— Идите сюда на минутку. Я должна вам кое-что показать.

Услышав мои слова, он прищурил глаза, но не оказал никакого сопротивления, когда я затащила его в гардероб.

— Если вы не хотите быть вовлеченным в неловкое недоразумение, спрячьтесь здесь и сидите тихо.

Когда я попыталась закрыть дверь, он остановил меня и задал вопрос, чтобы прояснить смысл моих слов.

— Неловкое недоразумение?

— Знаете... можно неправильно понять проведенную нами вместе ночь... Что-то вроде этого.

— Неправильно?

Ему действительно не хватало здравого смысла. Неужели я должна ему все разжевывать?! Несмотря на испытываемое мной разочарование, я попыталась объяснить все ему достаточно невинно, но доходчиво.

— Подумайте о животных... спаривание.

Хотя мой голоc прозвучал тихо, но судя по появившейся на его лбу морщине, он услышал и понял меня.

— Что? Какая нелепо...

Я как можно быстрее прикрыла ему рот рукой, оборвав его на полуслове.

"Зачем он повысил голос?! Мэрилин может нас услышать! Кто мог ожидать, что он такой легкомысленный".

Посмотрев на него, я тихо сказала:

— Вам это не нравится? Мне тоже.

Его лицо сразу же разгладилось, когда он почувствовал искренность в моих словах.

"Хорошо, похоже, мы нашли общий язык. Думаю, теперь он должен прислушаться к тому, что я собираюсь сказать".

Я слегка улыбнулась и продолжила:

— Так что, если вы хотите остаться здесь, в моей комнате, я попрошу вас сотрудничать со мной.

Человек, который уставился на меня своими багровыми глазами, вскоре медленно кивнул головой. Увидев его таким покладистым, тогда как до этого он постоянно отказывался меня слушать, я почему-то почувствовала себя немного обескураженной.

— Как было бы здорово, если бы ты был с самого начала был таким любезным и сговорчивым.

Неосознанно пробормотав свои мысли вслух, я заметила, как он прищурил свои глаза.

— Ты...

Прежде чем он успел договорить, я быстро закрыла у него перед носом дверь.

— Миледи, что-то не так? Э, почему заперта дверь?

Как только снова прозвучал голос Мэрилин, я подошла к двери своей спальни и отперла ее.

"Хорошо, что я догадалась ее запереть", — вздохнула я.

Открыв дверь, я столкнулась лицом к лицу с Мэрилин, которая подозрительно уставилась на меня.

— Что-то случилось миледи? Я так удивилась, обнаружив, что дверь была заперта...

— О, хм... ну, я опасалась, что кто-нибудь может вломиться сюда, поэтому заперла ее.

— Простите?

Мэрилин посмотрела на меня так, словно я сморозила какую-то глупость, а затем смущенно улыбнулась.

— Ох, миледи... Не найдется ни одного настолько безрассудного человека, чтобы попытаться сделать нечто подобное. Говорят, убийцам или ворам даже в голову не придет близко подойти к этому особняку.

Я вздохнула. Что ж, человек в моей гардеробной не был ни вором, ни убийцей, но его определенно можно было назвать безрассудным.

"Ха... похоже, Мэрилин испытывает точно такое же чувство ложной безопасности, как и я".

Тем не менее, я не могла рассказать ей, что сюда действительно кто-то проник.

— Что ж, никогда не знаешь, что может случиться, особенно когда мой отец сейчас в отъезде.

Лицо Мэрилин внезапно стало серьезным, как будто она заметила в моих словах скрытую опасность.

— Миледи.

Прежде чем я смогла понять, что вызвало эту внезапную перемену, Мэрилин схватила меня за руки и крепко их сжала.

— Его светлость вернется домой целым и невредимым.

Поведение Мэрилин показалось мне каким-то странным, поскольку ее слова прозвучали не совсем к месту, но я согласилась с ней. Если и существует нечто, что не позволит самому сильному человеку в мире благополучно вернуться домой, это можно считать угрозой всему человечеству.

— Да, я знаю.

Казалось, Мэрилин сомневалась в моих словах, но она не стала настаивать, вместо этого решив сменить тему разговора.

— Не желаете прогуляться? Погода сегодня довольно хорошая.

Я не совсем поняла, почему она так внезапно предложила мне отправиться на прогулку, но прозвучало это заманчиво. Если бы сейчас в моей гардеробной не прятался ученик моего отца, я с удовольствием приняла бы это предложение.

"Ну и ладно".

Я слегка опустила взгляд.

— Нет, я сегодня не слишком хорошо себя чувствую.

Это была не совсем ложь. Я слегка простудилась и вдобавок потянула мышцы из-за того, что он толкнул меня на пол.

— Да? Как именно вам нездоровится?

— О... я просто немного утомлена и испытываю упадок сил.

Я туманно оправдывалась, пытаясь отвертеться от прогулки, но Мэрилин не собиралась пускать все на самотек.

— Может стоит пригласить доктора Аллена?

— Нет, в этом нет необходимости. Со мной все будет в порядке.

Я отказалась, но Мэрилин покачала головой. Ее лицо выглядело очень серьезным.

— Даже если это легкое недомогание, его не следует оставлять без внимания. Миледи, вы единственная дочь герцога Флойен.

— Но это действительно пустяк...

Мэрилин осталась недовольной моим ответом.

— Миледи, пожалуйста, имейте в виду, что в отсутствие его светлости именно вы стоите во главе семьи.

Услышав это неприятное для меня замечание, я тяжело вздохнула. У меня не было ни малейшего желания управлять герцогством...

Заметив мою реакцию, Мэрилин вздохнула.

— Все-таки, это нехорошо. Я пойду и позову доктора.

Когда она сказала, что хочет пригласить Аллена, я наконец-то приняла решение. Мне нужно было остановить ее, даже если это означало, что я слегка подпорчу свою репутацию.

— Это действительно пустяк. Я просто случайно упала с кровати.

— Прошу прощения? Вы упали с кровати?

От потрясения Мэрилин широко распахнула глаза. Похоже, она изрядно растерялась, услышав об этом, ведь обычно за мной не водилось таких дурных привычек.

— Да, но ковер смягчил падение, поэтому я не слишком пострадала. Хотя у меня немного болит спина.

На самом деле это произошло из-за того, что ученик отца прижал меня к полу, но это послужило хорошим оправданием.

— О, тогда я пойду принесу лекарство, которое поможет облегчить боль в мышцах.

Я кивнула головой в знак согласия.

"Ах, мне так хочется есть. Сколько сейчас времени?"

Взглянув на часы, я увидела, что уже почти 11 часов утра. Для завтрака было уже слишком поздно, а для обеда слишком рано. При обычных обстоятельствах я бы спустилась и как следует перекусила, но как я могла просто так оставить ученика своего отца, бессовестно отправившись есть в одиночестве.

— Мэрилин, не могла бы ты на обратном пути принести мне сэндвич? И пусть он будет побольше, чем обычно.

— О, да! Конечно. Может вам еще что-нибудь нужно?

— Я сегодня немного нервная, потому что вчера допоздна читала книгу и не смогла выспаться. Я была бы признательна, если бы никто не входил в мою комнату без моего разрешения.

На самом деле это не я, а ученик моего отца был слишком нервным. Хотя, учитывая мои прежние наклонности, никто не посчитал бы мою просьбу чересчур странной.

— Как пожелаете, миледи.

Как только Мэрилин вышла из комнаты, я сразу же направилась в гардеробную. Сначала я об этом не подумала, но теперь вспомнила, что там висят платья, которые могут легко помяться при малейшей неосторожности.

"Надеюсь, что он стоял неподвижно".

Открыв дверцу, я с удивлением обнаружила, что вся моя одежда выглядит нетронутой, зато ученик моего отца скрючился в неудобной позе.

"Я так горда за него".

Пока в моей голове бродили такие мысли, он спросил грубым голосом:

— Теперь я могу выйти?

— Пока еще нет. Моя горничная скоро вернется. Вам придется задержаться здесь еще ненадолго.

— Какая морока.

Он хмурился, явно испытывая недовольство, но все равно выглядел таким красивым, что это радовало глаз.

"Ладно, неважно. Этот человек все равно не имеет ко мне никакого отношения".

Хотя я восхищалась его внешностью, он не произвел на меня хорошего впечатления. Другими словами, с моей стороны это больше походило на восхищение красивой картиной, ничего большего.

"Мне не нужен человек, который внешне выглядит хорошо, а внутри обладает ужасным характером".

— На что ты уставилась?

У него была самоуверенная и наглая манера разговора. Он говорил со мной так высокомерно, словно это было естественно. На самом деле, это было преступлением, за которое я могла призвать его к ответу, но я решила не делать этого.

"Я не могу злиться на него, ведь он совсем как неприрученный дикий зверь. К тому же, нет смысла спорить с человеком, которого я никогда больше не увижу".

Бесполезно растрачивать свои эмоции на такую незрелую личность. С этими мыслями я повернулась к нему и задала тот вопрос, который уже давно крутился у меня в голове.

— Итак, как долго вы собираетесь здесь оставаться?

Похоже, его удивили мои слова. Даже если бы я хотела и дальше проявлять к нему заботу, он все равно не смог бы долго здесь жить в столь шатком положении. Я задала ему этот вопрос потому, что хотела узнать, каковы его планы, а затем решить, как действовать дальше.

"Я даже не знаю, когда вернется мой отец. Будет немного проблемно, если он скажет, что хочет остаться до его прибытия..."

— Сегодня... я собираюсь уйти сегодня.

Его нерешительный голос прервался небольшой паузой. Выражение его лица тоже было не слишком хорошим, поэтому я не могла не пожалеть его.

"Ах, он подумал, что я деликатно пытаюсь его прогнать?"

Почему-то я почувствовала легкое беспокойство, поэтому спросила:

— У вас есть, где жить?

— А похоже, что нет?

Он холодно взглянул на меня. Говорят, люди обычно злятся, когда их задевают за живое. Если бы ему было куда пойти, он с самого начала не пришел бы в наш дом. И конечно же, не стал бы расхаживать вокруг так небрежно одетым.

Я вздохнула.

— Можете быть со мною честным.

Как только эти слова слетели с моих губ, он бросил на меня такой свирепый взгляд, который мог бы напугать кого угодно.

Глава 16

— Почему ты продолжаешь нести всякую чушь?

Я пыталась относиться к нему со всей добротой, но этот человек как обычно ответил мне насмешкой.

"Он всегда такой раздраженный. Что ему опять не понравилось?"

Помимо его недовольства, мне пришла в голову еще одна мысль.

"Если подумать, после того, как его вчера выгнали, он наверняка пропустил ужин. Сейчас он, должно быть, очень голоден".

Мне было его немного жаль. И это вполне могло объяснить его поведение.

"Мало того, что ему некуда было пойти, он еще и страдал от голода... Такое могло кого угодно сделать более нервным, чем обычно".

Почувствовав к нему прилив жалости, я мягко заговорила с ним.

— Давайте потом вместе перекусим.

Он уставился на меня с застывшим лицом.

— Что?

Услышав стук в дверь, я снова закрыла дверь гардеробной, а затем ответила на его вопрос.

— Наш повар довольно искусен, так что ждите с нетерпением.

***

"Она хочет поесть вместе со мной?"

Пока Макс послушно сидел в гардеробной и размышлял над словами Джубелиан, на его лице появилось странное выражение.

"Стойте, зачем мне вообще это делать?"

Внезапно в нем зародилось внезапное сомнение, которое привело его в чувство. Он испытал прилив гнева.

"Может, мне просто сломать эту дверь и уйти отсюда?"

А затем он почувствовал чье-то приближение. Звук равномерных шагов подсказал ему, что это была та горничная. Честно говоря, он был настолько раздражен, что хотел проигнорировать данные ему указания, но всплывший в его памяти образ Джубелиан, которая пригласила его вместе с ней поесть, остановил его.

"Ладно. Я подожду еще немного".

Может, для других это не было чем-то особенным, но Макс впервые в жизни решил проявить терпение. Он был из тех людей, которым прежде никогда не приходилось себя сдерживать.

— Миледи, я принесла вам лекарство и еду.

— Мэрилин, подожди. Не могла бы ты подойти сюда и помочь нанести мне мазь на спину?

— Конечно.

Он рассчитывал, что скоро сможет выбраться из этого душного гардероба, но та женщина продолжала тянуть время. Макс стиснул зубы, его терпение подходило к концу.

"Она говорила, что придется подождать всего минуту, но что она вздумала делать сейчас?

Он крепко сжал свои кулаки, серьезно задумавшись — не пора ли ему уже ломать дверь.

<Давайте потом вместе перекусим.>

Он замер. Как ни странно, ему снова вспомнилось ее улыбающееся лицо, и это помешало ему воплотить в жизнь свое намерение.

"Почему я..."

Пытаясь еще раз обдумать свои действия, он обнаружил, что кое-что все еще не может понять. Например, тот факт, что ему даже не пришло в голову уйти, пока та женщина сама не заговорила на эту тему. Или тот факт, что он почувствовал странный зуд в своей груди, когда она предложила ему поесть вместе с ней. Но больше всего его удивило то, что он оказался не в силах отвергнуть ее предложение.

Макс нахмурил брови, размышляя над своим поведением. В это мгновение он услышал вскрик той самой женщины, мысли о которой одолевали его.

— А-аа!

В этот момент все его внимание переключилось на то, что происходило по ту сторону двери.

"Это нападение? Или несчастный случай?"

В его голове промелькнуло множество различных сценариев хода событий. Он чувствовал только присутствие Джубелиан и ее горничной, но если здесь был убийца, то при наличии достаточных навыков ему могло удасться остаться незамеченным.

"У нее слишком много уязвимых мест — она даже спит, не запирая окна".

С точки зрения Макса, Джубелиан была настолько беззащитной, что было бы удивительно, если бы никто на нее не напал.

"Так не пойдет. Я должен выйти..."

Непроизвольно протянув руку, он замер на месте.

"Почему меня должно беспокоить, в безопасности она или нет?

Он нахмурился, не понимая, почему поступает так непохоже на себя.

— Ох...

Но эта мысль вскоре улетучилась, стоило ему только услышать, как та женщина снова застонала от боли.

"Ну, она может оказаться полезной. Вот и все".

Подыскав разумное объяснение для своего непостижимого поведения, Макс потянулся к дверной ручке. Но в это мгновение он услышал тихий голос Джубелиан.

— Мэрилин, немного пониже.

— Здесь?

— Да.

Слушая разговор двух женщин, Макс, наконец-то, понял, что происходит.

"Что, черт возьми, я делаю? Попал под влияние такой женщины, как она..."

В то время как Макса поглотило чувство стыда, через тонкую дверь послышался голос горничной.

— Миледи, боюсь, мне все-таки стоит сходить к доктору за болеутоляющим.

— Все в порядке. Ты уже помогла мне нанести мазь, поэтому теперь мне станет намного лучше.

Макс насмешливо усмехнулся, услышав, как невозмутимо ответила Джубелиан.

"Ты совсем не пострадала, но притворяться у тебя получается неплохо".

Однако, последовавший за этим ответ горничной заставил его нахмуриться.

— Но ведь выглядит довольно болезненно. У вас небольшой синяк на лопатке.

"Синяк? Что за чушь..."

Его переполняло недоверие, пока он не услышал сдержанный голос Джубелиан.

— О, я подумала, что не произошло ничего страшного, ведь на полу был ковер... Не знала, что у меня будет синяк.

Только сейчас Макс вспомнил, что совсем недавно толкнул ее на пол.

"Дерьмо".

Для него было совершенно естественным, что слабые люди недостойны его внимания. Вот почему Макса никогда не заботило, будет кто-то ранен или нет. Но сейчас, когда он осознал, что та женщина из-за него пострадала, он почувствовал, как у него скрутило живот.

— Теперь я чувствую себя намного лучше. Спасибо за помощь, Мэрилин.

— Это пустяки.

— О, не могла бы ты потом принести в мою комнату еще и ужин?

— Конечно. Пожалуйста, отдыхайте, миледи.

Хотя Макс почувствовал, как исчезло присутствие горничной, но все равно не мог выйти из гардеробной. Вместо этого он продолжал смотреть пламенным взглядом на дверь, прислушиваясь к звуку осторожных шагов, которые становились все ближе и ближе.

"Она здесь".

Как он и ожидал, вскоре дверь открылась, за которой показалась чарующая красавица.

— Теперь вы можете выйти.

Возможно так казалось из-за того, что комнату заполнял яркий свет, но фигуру женщины окружало слабое сияние.

— А...

Макс непроизвольно открыл рот, но затем быстро захлопнул его. Он собирался спросить у нее, все ли с ней в порядке, но он обнаружил, что эти слова застряли у него в горле.

И тогда Джубелиан ослепительно улыбнулась ему.

— Как я и обещала вам ранее, давайте поедим!

Обычно Макс сразу же ответил бы отказом. Он был не из тех, кто мог легко проголодаться. К тому же, он всегда опасался, что его могут отравить.

И все же, как ни странно, в этот момент он почувствовал сильный голод.

— Быстрее идите сюда.

Когда он увидел, как Джубелиан жестом показала ему следовать за ней, то почувствовал, как у него слегка засвербело в груди.

Он снова попытался рационально объяснить свое необычное поведение.

"Точно. Наверняка это потому, что я проголодался".

Пройдя вслед за ней к чайному столику, он прищурил глаза, когда заметил на нем поднос с сэндвичами.

"Почему они именно с этой штукой..."

Этот ингредиент он всегда ненавидел. Ему следовало бы разозлиться как обычно, но взглянув на лицо Джубелиан, он понял, что не может этого сделать.

— Держи.

Он взял сэндвич, который она передала ему.

— Давайте, попробуйте. Наш повар действительно хорош!

Поскольку у него не оставалось выбора, Макс заставил себя откусить от сэндвича. Когда он попробовал его и ощутил ожидаемый вкус, его лицо стало угрюмым.

"Эта штука действительно здесь есть".

Сэндвич, который был напичкан огурцами, был для него худшим завтраком из всех возможных.

— Ну как? Вкусно, да?

Если быть честным, он даже вкуса не смог понять, поскольку проглотил почти не разжевывая. Но он продолжал есть, насильно запихивая сэндвич себе в рот.

"Что я делаю?"

Поскольку он совершил еще один поступок, который не поддавался его пониманию, на его лице появилась растерянность.

Джубелиан перестала улыбаться и спросила у него:

— Вам не нравится?

То, что он испытывал, нельзя было выразить словами просто "не нравится". И все же, по какой-то причине, он не смог ничего ответить. Вместо этого, он медленно кивнул головой. Когда Макс увидел ее улыбку и то, как приподнялись уголки ее глаз, он снова ощутил в своей груди странный зуд.

— Я волновалась, потому что все приготовили на мой вкус. Но я рада, что вам понравилось.

Вскоре он увидел, как она надкусила свой сэндвич и с аппетитом принялась за еду. Макс опустил взгляд на сэндвич с огурцом, который держал в руках.

"Неужели это так вкусно?

Макс непроизвольно снова откусил от сэндвича. Это все еще был тот самый ненавистный ему вкус. Он был твердым, безвкусным и даже имел характерный запах. Но несмотря на это, он продолжал есть. Может быть, ему удалось немного привыкнуть, но в конце концов он показался ему лучше на вкус, чем он ожидал.

***

Теперь, когда мы перекусили, мне немного захотелось спать. Но я не могла заснуть в присутствии гостя.

"Что ж, даже если мне не удастся подремать, ничего страшного не случится".

Поэтому я решила почитать книгу, чтобы не дать себе заснуть. Но мои глаза закрывались сами по себе, а веки тяжело опускались.

"Ах, что же мне делать... Я так устала".

Хотя у меня все расплывалось перед глазами, я изо всех сил старалась оставаться сосредоточенной и бодрой.

— Эй, ты.

Внезапно прозвучавший голос испугал меня. В этот момент я почувствовала, что вот-вот зевну и выдам свою усталость.

"О, нет. Нужно постараться хотя бы сейчас сдержаться".

Когда я впервые зевнула перед ним, меня это ужасно смутило. Если я сделаю это снова, то мне останется лишь спрятаться в какой-нибудь крысиной норе. Я прикрыла рот обеими руками, и все-таки смогла удержаться от зевка, но зато на моих глазах выступили слезы.

"По крайней мере, на этот раз я не открыла рот".

Когда я моргнула, то почувствовала влажный след, оставшийся на моей щеке после того, как по ней соскользнула слеза.

— Почему это происходит каждый раз, когда я зеваю?

Я уже собиралась вытереть свои слезы рукавом, но остановилась, заметив, как передо мной внезапно появился ученик отца.

"Что? Когда он успел здесь оказаться?"

Пока я рассеянно смотрела на него, что-то легко коснулось уголков моих глаз.

— Почему ты плачешь?

Мои глаза расширились от удивления, когда я увидела его рукав, который промок после того, как им вытерли мои слезы. Я думала, ткань будет грубой, но его рубашка оказалась на ощупь очень мягкой. Она была нежнее дорогих носовых платков из самого лучшего хлопка.

"Эта рубашка, должно быть, сшита из очень дорогого материала... Но разве его выгнали не потому, что ему нечем было заплатить?"

На мгновение я задумалась, не ошиблась ли в своей оценке его личности.

"С другой стороны, он мог носить хорошую одежду, даже если у него не было дома".

В конце концов, встречались люди, которые покупали дорогие вещи и одежду, несмотря на отсутствие денег. Я подумала, что он тоже мог принадлежать к такому типу людей.

И тогда я увидела, как он сдвинул брови.

— Я спрашиваю, почему ты плачешь.

— А... пустяки. Не стоит об этом волноваться.

— Быстрее скажи мне.

Честно говоря, мне было немного неловко. Мне не хотелось говорить ему, что это всего лишь слезы от зевка. Неужели такая мелочь вообще заслуживала объяснений?

Глава 17

— Просто так, — поспешно ответила я и поспешила сменить тему. — Кстати, вы довольно быстро передвигаетесь. Я удивилась, когда вы так внезапно появились передо мной.

Хотя я и пыталась сменить тему разговора, но сказанные мной слова вовсе не были пустой болтовней — это была чистая правда. Он очень быстро появился рядом со мной, хотя всего мгновение назад стоял на достаточно большом расстоянии. Этого было достаточно, чтобы лишить дара речи любого человека.

— Как можно удивляться чему-то подобному? Поистине жалкое зрелище.

И снова этот высокомерный человек принялся насмехаться надо мной.

— Наверняка вы и мечом владеете превосходно — совсем, как имперские рыцари.

Он посмеялся над моим немного ехидным замечанием.

— Я намного сильнее их.

Как и ожидалось от ученика моего отца... Нет, это неверно. Мой отец всегда держался равнодушно и холодно, но он не был настолько высокомерным, как этот человек.

"Откуда у него такой характер?"

Ученик отца продолжал сверлить меня взглядом, пока я печалилась из-за его дурного нрава.

— Итак, почему ты сейчас плакала?

Нет, ну он же должен знать, когда остановиться. Какая настырность! Я почувствовала некоторое раздражение, и у меня возник порыв выложить всю правду, но тут внезапно раздался стук в дверь.

— Миледи, это Деррик.

Если бы на его месте оказалась Мэрилин, я просто сказала бы ей уйти и вернуться позже. Но узнав голос нашего дворецкого, я тяжело вздохнула.

"Он не пришел бы ко мне из-за какого-нибудь пустяка".

Слуги мужского пола обычно прислуживали в доме мужчинам, а служанки — женщинам. Поскольку Деррик пришел в мою комнату сам, а он поступал так очень редко, это означало, что дело было важным.

Я повернулась к ученику отца и указала ему на гардеробную.

— Э, если вы не возражаете, не могли бы вы снова там спрятаться?

На его лице появилось выражение недовольства. Тем не менее, он встал и тихо направился в гардеробную.

"Как хорошо, что теперь он готов идти мне навстречу".

Как только он исчез в гардеробной, я подошла к двери своей спальни и повернула ее ручку.

— В чем дело?

— Миледи, только что прибыл посыльный из семьи маркиза Крокуса. Он сказал, что хотел бы лично доставить вам сообщение от их старшего сына, лорда Рональда. Вы согласны принять его?

Семья Крокус была довольно влиятельным домом. То, что они прислали посыльного, означало, что речь идет о довольно важном деле. В такой ситуации мне следовало спуститься вниз и встретиться с посыльным лично. Однако, меня заставляло нервничать то, что мне придется оставить ученика отца в одиночестве.

"Если в мое отсутствие его обнаружит горничная... Сейчас у меня нет выбора".

Перед тем, как ответить, я нарочно пару раз кашлянула.

— Деррик, боюсь, я не слишком хорошо себя чувствую. Ты не мог бы принять сообщение вместо меня?

— Я понял. Пожалуйста, отдыхайте, миледи, — ответил Деррик с выражением беспокойства на своем лице.

Когда он ушел, я посмотрела на гардеробную и вздохнула с облегчением.

"Он больше не станет расспрашивать меня об этом, да?"

***

Хотя Макс пытался не думать о тех огромных, заполненных слезами наивных глазах, у него это не получалось.

"Почему она плакала?"

Вопреки ожиданиям Джубелиан, ее слезы не давали ему покоя. Все то время, что Макс провел в гардеробной, он размышлял на эту тему.

"Почему она испытывала такую печаль, что была вынуждена прикрыть рукой свой рот..."

Он внезапно вспомнил то, что недавно слышал от своего помощника.

<Прежде леди Флойен была полностью очарована лордом Михаэлем. Я слышал, что она повсюду следовала за ним, не заботясь о том, как это отрицательно сказывается на ее репутации... Полагаю, можно сказать, что теперь она наконец-то опомнилась.>

"Только не говорите, что она еще не забыла о нем..."

Макс стиснул свои кулаки. На его лице непроизвольно появилось недовольное выражение. Вскоре он услышал голос дворецкого.

— Миледи, это снова Деррик.

Открыв дверь, Джубелиан сразу же заметила, как сияет лицо Деррика.

— Что сказал посыльный? И почему ты выглядишь таким счастливым?

Дворецкий быстро вернул себе прежнюю невозмутимость.

— Миледи, лорд Крокус прислал сообщение, в котором выразил желание стать вашим сопровождающим на приеме у леди Арло.

Джубелиан от удивления широко распахнула глаза.

"Зачем такому известному человеку, как лорд Крокус, предлагать это кому-то, вроде меня?.."

Старший сын маркиза Крокуса был восходящей звездой. В будущем он должен был возглавить министерство иностранных дел. Только подумать, что кто-то вроде него вызвался стать ее спутником...

Эта ситуация показалась Джубелиан слишком нереалистичной.

— Как вы собираетесь поступить, миледи?

"Что же мне делать?"

Джубелиан задумалась, следует ли ей немедленно дать ответ. Ее голову заполнили спутанные и противоречивые мысли.

После этого раздался резкий стук. Если быть точным, он послышался со стороны гардеробной.

"Ах... не говорите мне..."

Почувствовав, как кровь отлила от ее лица, Джубелиан задрожала при мысли, что ее гостя могут обнаружить.

— Миледи, только что... вы слышали звук, раздающейся из вашей гардеробной?

— Нет. А ты что-то слышал? — спокойно ответила она, изображая непонимание.

Деррик с сомнением посмотрел на Джубелиан.

— Я уверен, что сейчас что-то слышал... Может быть здесь есть еще одна крыса?

— Ха...ха... этого не может быть. Какая нелепость.

Опровергнув ужасающую гипотезу дворецкого, Джубелиан попыталась сменить тему разговора.

— Деррик, я не очень хорошо себя чувствую. Не мог бы ты дать мне отдохнуть? Что касается ответа... передай посланнику, что я скоро отправлю письмо.

— О, конечно. Тогда, пожалуйста, отдыхайте.

Не желая проявлять неуважение, Деррик не стал настаивать. Вместо этого он просто поклонился и ушел.

"Ах, я подумала, что у меня сейчас сердце оборвется... чуть не попалась".

Когда Джубелиан подошла к гардеробной и открыла дверь, она увидела, что ученик ее отца сидит на полу с отсутствующим выражением лица.

— Простите, это вы тогда издали тот звук, да?

Макс повернулся и уставился на нее. Отсутствующий взгляд на его лице быстро превратился в свирепый.

— Ты выберешь его в качестве своего сопровождающего?

"Что? Почему ты этим интересуешься?"

Джубелиан была озадачена, почему он спросил ее об этом, но ничто не мешало ей дать ответ.

— Я еще раздумываю над этим.

Лорд Крокус. Он определенно не относился к тем людям, которым составляет проблему найти себе спутницу для выхода в свет. По внешности он ничем не уступал Михаэлю, и был весьма популярен в свете благодаря своему красноречию.

"Я понятия не имею, почему кто-то вроде него попросил меня стать его спутницей. Мне даже немного неловко".

Джубелиан непроизвольно вздохнула, а затем заметила, как ученик отца нахмурился, глядя на нее.

— Обдумай все как следует. В мужчине красивое лицо вовсе не главное.

Джубелиан остолбенела от удивления, когда с его языка слетело такое замечание. Этот человек очень привередливого нрава, к тому же он обладает ужасными навыками в общении. Наверняка ему трудно ладить с другими людьми. Ему повезло, что у него хотя бы есть красивая внешность.

"Только подумать, что эти слова я услышала от человека, у которого нет ничего, кроме привлекательного лица".

Затем Макс внезапно повернул голову.

— На что ты уставилась?

— Что это был за звук, который вы издали ранее? — слегка нахмурившись, спросила Джубелиан.

Уголки губ Макса слегка дернулись, а затем он напряженно ответил:

— Это не твое дело.

— Вы знаете, что из-за этого нас чуть не поймали?

— Но ведь этого не произошло, поэтому все в порядке.

Услышав его бессовестное замечание, Джубелиан покачала головой.

— Нет, не все в порядке. Вам не следует так легкомысленно говорить об этом. Если бы вас обнаружили, поднялось бы много шума. Этот шум мог услышать посыльный маркиза, и тогда возник бы огромный скандал.

В высшем свете скандалы с участием людей из разных слоев общества фактически грозили тем, что вас вычеркнут из светской жизни, поскольку репутация будет полностью погублена.

Честно говоря, Джубелиан не слишком беспокоило, что подумают другие люди. Единственной проблемой было то, что она еще не обрела свою независимость от отца. Если она допустит хоть малейшую ошибку, отец возненавидит ее. В самом худшем случае ее выгонят на улицу без гроша.

Если это произойдет, она потеряет последнюю защиту, и, в конечном счете, столкнется со многими опасностями.

— Я рискую своим будущим, предоставляя вам крышу над головой. Я бы хотела, чтобы вы проявили хоть немного понимания.

Макс повернулся к ней и уставился своими пронзительными красными глазами, но Джубелиан ответила ему твердым взглядом, не желая проигрывать. Никто из них не знал, как долго они играли между собой в гляделки. В конце концов, Макс отвел взгляд и тихо сказал:

— Я понял.

Джубелиан была рада услышать, что у него осталась хоть капелька совести.

— Тогда быстрее выходите оттуда.

— Если произойдет нечто подобное..... я возьму на себя ответственность, — решительно сказал Макс, схватив ее за руку.

"Ох... Не могу поверить, что он воспринял мои слова так серьезно..."

Что ж, Джубелиан не слишком поверила его словам. Но его серьезное выражение лица показалось ей слишком забавным, поэтому она рассмеялась прежде чем успела это осознать.

— Ладно, так и сделаете. Хотя я уверена, что такая ситуация вряд ли возникнет.

Он встретился с ней взглядом, еще крепче сжимая ее руку.

Его сияющие глаза, которые не отрывались от нее, были очень странными. Джубелиан не могла отвести взгляд, в оцепенении глядя на него, пока он не заговорил, слегка потянув ее за руку.

— Никогда не знаешь, что случится.

В этот момент Джубелиан показалось, что на самом деле ученик ее отца хотел бы, чтобы это произошло.

"Кстати говоря, когда вернется отец? Я хочу как можно быстрее передать ему этого человека..."

Джубелиан обычно никогда не интересовалась, когда вернется ее отец. Но с тех пор, как они начали жить вместе с его учеником, ее все больше и больше волновал этот вопрос.

***

Хотя это было приказано держать в секрете, все равно разошлись слухи, что герцог Флойен сейчас во дворце исполняет обязанности императорской стражи. Само собой, эти слухи достигли ушей первого министра.

"Если это продолжится, снова начнется народное возмущение. Совсем как тогда..."

Двадцать лет назад, когда империя проигрывала войну против королевства Тезерия, молодой император бежал из императорского дворца. Эта новость вызвала огромное волнение среди народа империи. Поражение в войне считалось неизбежным.

Однако, появилось новое лицо — молодой человек, совсем недавно ставший рыцарем, который возглавил оборону империи.

Его звали Регис.

Он был обычным рыцарем при императорском дворце, а также наследником герцогства Флойен. Все ожидали, что он потерпит неудачу, что он сошел с ума и ему следовало вместо этого бежать. Но в конце концов юный лорд одержал победу над вражескими захватчиками и принес империи великую победу.

Умный, находчивый и отважный рыцарь, который в то же самое время являлся наследником благородной семьи с длинной историей, не дал себя запугать могущественным противникам. Вся империя славила его имя и называла героем.

Но там, где есть свет, всегда будет тень.

Император Карлос, который тогда бросил дворец и бежал, многими был заклеймен трусом. Люди критиковали императора и требовали, чтобы он отказался от трона. Угли возмущения едва удалось погасить, когда Регис, герой империи, выразил императору свою поддержку.

Не будет преувеличением сказать, что нынешней поддержкой общественности императору едва удалось заручиться благодаря тем победам, которые его сын, наследный принц, одерживал на границе.

— Нужно будет сообщить его величеству.

Почувствовав назревающий кризис в делах империи, первый министр отправился во дворец, чтобы получить аудиенцию у императора.

Глава 18

— Ваше величество, вы намерены и дальше держать его во дворце?

В ответ на вопрос первого министра император приподнял бровь.

— Разве это не очевидно? Где еще я смогу найти такого охотничьего пса?

Его голос был пронизан гневом, ясно выражавшим его неприязнь к герцогу Флойену. Первый министр тяжело вздохнул.

— Конечно же, враги боятся герцога, поэтому ваше величество может спать спокойно. Однако...

"Сдерживая при этом герцога, он, фактически, убивает двух зайцев одним выстрелом".

Первый министр отбросил промелькнувшую мысль, и продолжил:

— Ваше величество, если вы и дальше будете удерживать герцога Флойена во дворце, то возмущение народа в отношении вас будет только расти. Будет намного лучше, если вы придумаете ловушку, чтобы поймать врага, вместо того, чтобы отдавать неэффективные приказы.

Несмотря на то, что первый министр пытался ему помочь, упрямый император бросил на него взгляд, полный недовольства из-за настойчивого вмешательства первого министра.

— Тебе не стоит беспокоиться об этом деле. Я смогу справиться сам.

— Но...

— Можешь идти, герцог Элиос.

Первый министр раздраженно вздохнул, когда его попросили удалиться. Он заговорил снова.

— Хотя его репутация в прошлом была высока, она и близко не достигала нынешнего уровня. Ваше величество, если вы хотите держать герцога Флойена в узде, я предлагаю вам призвать обратно его высочество наследного принца.

Завершив свою речь, первый министр склонил голову.

— Пожалуйста, примите мудрое решение, ваше величество.

Когда первый министр вышел из комнаты, император сжал челюсти. Его лицо стало напряженным.

"Как ты смеешь указывать мне, что делать, когда сам ничего не знаешь..."

Он уставился на кольцо, которое было надето на его средний палец. Око Цирцеи — знак императора и государственное сокровище. Его создал еще первый император, который также был великим магом.

На лице императора медленно появилась порочная улыбка.

"Пока у меня есть эта вещь, он не сможет ослушаться меня".

***

Тем временем, во внутреннем дворике дворца Регис тихо лежал на дереве с закрытыми глазами. Маленькая птичка села на его плечо, найдя подходящее место для отдыха, но Регис даже не пошевелился. Птичка немного поерзала, устраиваясь поудобнее. Похоже, ей очень понравилось у него на плече, поскольку она быстро заснула.

Общая атмосфера была невероятно томной и умиротворенной. Могло даже показаться, что Регис скорее наслаждается отпуском, чем несет охранную службу. Когда его волос коснулся легкий ветерок, он медленно приоткрыл глаза.

"Кто-то идет".

Регис повернул голову в сторону приближающегося человека, но вскоре зевнул, и его лицо снова стало выглядеть равнодушным.

"Это всего лишь Рой".

— Улетай, — сказал Регис, мягко подталкивая птицу, которая примостилась на его плече. Птичка защебетала и принялась ластиться, словно не желая расставаться с ним, но голос Региса прозвучал решительно.

— Нет, боюсь, моя дочь недолюбливает всяких зверушек.

Птичка с сожалением в глазах посмотрела на Региса, а затем расправила крылья и, наконец, улетела.

"Мне пора спускаться".

Рой растерялся из-за внезапного появления герцога, который только что спрыгнул с дерева.

— Ва-ваша светлость, вот вы где. Я повсюду искал вас.

— В чем дело?

— А, да. Я хотел доложить о новостях, которые пришли из дома...

— Быстрее расскажи мне.

Рой вздохнул из-за того, что его перебили на полуслове.

— Что ж, это насчет леди Джубелиан...

— Что насчет Джубелиан? С ней что-то случилось?

Обычно Регис был очень немногословным человеком, но на этот раз он постоянно перебивал Роя.

— Дело не в этом, просто леди... кажется, она испытывает тревогу из-за того, что ваша светлость сейчас отсутствует...

Обычно взгляд герцога был спокойным и уверенным, но в это мгновение его голубые глаза выглядели неистовыми.

"Джубел ищет меня?"

Уголки губ Региса медленно поднялись вверх.

"Герцог... улыбается?"

Скрывая свое удивление, Рой доложил обо всем, что он услышал от посыльного.

— А еще передали, что леди не слишком хорошо себя чувствует и даже отказывается покидать свою комнату. Похоже, она испытывает сильное беспокойство.

Улыбка сразу же испарилась с лица герцога. Он повернулся и уставился на окно кабинета императора. Его взгляд похолодел.

— Кажется, наступило время покончить с этим скучным спектаклем.

***

Я посмотрела на диванчик, на котором в настоящее время разлегся ученик отца.

"Теперь он явно чувствует себя как дома".

Сегодня был четвертый день с тех пор, как мы начали так жить. Должно быть, из-за того, что комната было довольно большой и к ней примыкали ванная и туалет, совместное проживание не доставило настолько больших неудобств, как я ожидала.

Мне всего лишь нужно было проявлять осторожность, когда приходили горничные, в том числе во время уборки.

И все же, я ощущала некоторые мелкие неудобства.

"Может тебе неизвестно... но когда-то диванчик, на котором ты сейчас так удобно расположился, был моим любимым местом отдыха".

С тех пор, как он занял часть моего пространства, мой диапазон деятельности значительно сократился. Но с моей стороны было бы мелочно говорить об этом, поэтому у меня язык не поворачивался сказать ему освободить это место.

— Что?

Когда я тихо вздохнула, он повернулся и вопрошающе посмотрел на меня, словно хотел узнать, что у меня на уме.

— О, просто... вы выглядите так, будто вам довольно удобно.

В ответ на мои слова он нахмурил брови, а затем снова лениво опустил глаза.

— Не слишком.

"Я позволила тебе занять мое любимое место, но это все, что ты можешь сказать мне в ответ?"

Немного раздосадованная его замечанием, я невзначай повернула голову к окну и заметила, что солнце уже садится.

"Хотя мне даже интересно, почему он пришел к моему отцу".

— Почему ты продолжаешь смотреть на меня?

— О, эм... Полагаю, у вас хорошие отношения с моим отцом, да?

Воспользовавшись тем, что я посчитала неплохой возможностью, я решила спросить его о том, что вызывало у меня любопытство. Но он очень долго молчал, прежде чем заговорить.

— Их нельзя назвать плохими.

Я натянуто улыбнулась.

— Конечно же, нет.

Того отца, который предстал передо мной в тот день, я увидела впервые. Теплое выражение на его лице, а также манера разговора были для меня настолько незнакомы, что я словно увидела совершенно другого человека.

"Кстати говоря, мне еще нужно вернуть ему подвеску и подарить запонки... но я не слишком хочу встречаться с ним".

Сообразив, что мне почти неизвестны вкусы своего отца, я начала сомневаться, понравятся ли ему запонки. Если я подарю ему запонки, а он выбросит их прямо у меня на глазах, это ранит мои чувства, как бы я не старалась оставаться бесстрастной.

"Поскольку этот человек является учеником моего отца, ему должны быть известны его предпочтения, да?"

Я окликнула его.

— Простите.

Увидев, как он повернулся и уставился на меня своими багровыми глазами, я начала колебаться.

"Стойте, он ведь наверняка не захочет мне отвечать".

— Ты обратилась ко мне, разве нет? Тогда говори. Терпеть не могу, когда меня заставляют ждать...

Как и прежде, он разговаривал недружелюбно, но, по крайней мере, в его голосе не было никакой враждебности. Я решила спросить его о том, что уже давно не давало мне покоя.

— Что вы думаете насчет того, если бы я преподнесла кому-то в качестве подарка запонки?

— Подарка?

Его лицо помрачнело, а глаза прищурились. Я вздрогнула, когда увидела, как на его лице появился кровожадный взгляд.

"Он что-то имеет против запонок? Его глаза полны ненависти".

***

Запонки — это подарок, который женщина обычно дарит своему возлюбленному. Услышав этот вопрос, Макс внезапно подумал о Михаэле, мужчине, которого по слухам очень любила Джубелиан.

— Кому ты собираешься их подарить? — на всякий случай спросил он.

Джубелиан тихо ответила:

— Кому же еще я могу подарить их, кроме того человека? Вы тоже довольно хорошо его знаете, разве нет?

Макс почувствовал, как у него упало настроение. Этот ответ не слишком отличался от того, который он ожидал.

"Неужели эта глупая женщина намерена снова приползти на брюхе к тому человеку и цепляться за него?"

Он всегда пытался скрывать свои эмоции, не желая демонстрировать свои слабости. И все же, в этот раз он не смог удержаться, и у него резко исказилось лицо.

— Ты собираешься сделать подарок такому человеку?

Как только эти слова слетели с его губ, глаза женщины, которые прежде выглядели спокойными, сразу же погрустнели. После этого она заговорила резким тоном, что было вовсе на нее не похоже.

— Эй, твои слова немного грубые.

Поскольку Макс никогда прежде не интересовался делами посторонних людей, то ему никогда не приходилось давать таких нелепых советов. Но его разочаровало, что она так безрассудно защищает Михаэля. Он даже рассердился на себя за то, что вообще попытался дать ей совет.

Макс почувствовал, как у него свело в живот.

— Я сказал это ради твоего блага, а ты все равно его защищаешь?

В этот момент им овладел приступ гнева, который затмил его разум. Он холодно сказал:

— Цепляешься за человека, который всегда был к тебе безразличен... Неужели у тебя нет никакой гордости?

"Теперь посмотрим, как ты собираешься оправдаться. Найдется ли тебе вообще, что сказать... "

Так думал Макс, пока он не увидел бледное лицо женщины, которая уставилась на него. Это отличалось от того, что он ожидал.

Прежде ему никогда не приходилось сожалеть о сказанных кому-либо резких словах, но почему-то сейчас он почувствовал, как у него закололо в груди, а в горле застрял комок.

"Почему я..."

Незнакомая боль заставила его нахмуриться. Он был зол, но в то же время невольно беспокоился за эту женщину, и не мог отвести от нее глаз. Но это странное ощущение вскоре исчезло, когда она упомянула того, о ком он никогда бы не подумал.

— Я не цепляюсь за него. Просто хочу поладить с ним, вот почему я приготовила подарок ему — моему отцу.

Как только он услышал эти спокойные слова, его багровые глаза, которые мгновение назад с яростью сверлили ее, расширились в замешательстве.

— Подарок... для твоего отца, герцога Флойена?

После того, как он попросил это подтвердить, Джубелиан нахмурилась и ответила:

— Для кого же еще?

Как только Макс услышал ее ответ, его настроение мгновенно повысилось. Также он узнал нечто новое.

"Кажется, она не знает, как сильно ей дорожит ее отец".

Если она решила, что его резкие слова были о ее отце, это означало, что между отцом и дочерью существовало некоторые разногласия.

Макс посмеялся над своим глупым наставником.

"Это то, чего ты хотел?"

Его наставник жертвовал собой ради своей дочери, но она даже не подозревала, на что он идет ради нее.

Эта ситуация показалась Максу трогательной, но забавной.

— Эй, не смейся! Просто скажи что-нибудь.

Услышав сердитый голос Джубелиан, Макс повернулся и посмотрел на нее.

"Она расстроится, если я попробую сменить тему разговора..."

Обычно его не волновали подобные вещи, но сейчас все происходило как раз наоборот. Он продолжал вспоминать лицо женщины, которая мгновение назад смотрела на него, побледнев как полотно.

Макс непроизвольно вздохнул. Его лицо стало серьезным.

"Как все сложно".

Глава 19

"Если не для моего отца, то для кого же еще?"

Только подумать, что он тогда имел в виду вовсе не моего отца...

"Я неправильно его поняла и, в конце концов, наговорила всякой ерунды... Мне так стыдно".

А потом он внезапно рассмеялся. Зрелище было поразительно красивым, но я почему-то почувствовала себя обиженной.

"Какого черта... почему он внезапно засмеялся?"

Раздосадованная этим, я резко одернула его.

— Эй, хватит смеяться! Лучше скажи что-нибудь.

Перестав смеяться, он повернулся и снова уставился на меня. Думаю, я непроизвольно занервничала, поскольку его взгляд выглядел очень серьезным.

"Что он сейчас мне скажет?"

Через несколько мгновений он наконец-то открыл рот.

— Значит, ты говоришь, что твой подарок — это пара запонок?

— Да, вот они.

Когда я показала ему запонки, он слегка нахмурился.

— Для рыцаря это не слишком практичная вещь.

"Что ж, сама-то я не рыцарь, поэтому мне кажется, что это довольно хороший подарок. Может он снова ищет повод, чтобы задеть меня за живое?"

Я хмуро проворчала:

— Полагаю, ты очень хорошо умеешь выбирать подарки.

На его лице появилась улыбка.

"Ох, ему действительно повезло с внешностью".

Редко можно было увидеть, как он улыбается, поэтому я не могла оторвать взгляд от его лица.

— Ну, не так давно я сделал своему отцу подарок, — заговорил он, в то время как его холодном лице все еще играла легкая улыбка. — В последнее время он казался довольно измотанным, но благодаря мне ему удалось вернуть себе прежнюю энергию. Так что, я рад.

Хм, вопреки произведенному на меня впечатлению, похоже, он был почтительным сыном. Это было заметно по тому, с каким удовольствием он рассказывал об этом.

"Но какой же подарок помог его отцу снова воспрять духом?"

Мне внезапно стало любопытно, поэтому я спросила его:

— Что ты ему подарил?

— Тебе не нужно этого знать, — решительно отмахнулся он от меня.

Но опять же, я вовсе не ожидала, что он даст мне нормальный ответ. Я раздраженно нахмурилась, слушая его дальнейшие слова.

— Если подарок будет от тебя, герцогу понравится что угодно.

Ему понравится любая вещь, которую я ему подарю? Я могла бы в это поверить, если бы в тело моего отца вселился другой человек — теплый и любящий. Но мой отец таковым не был. Поэтому эти слова прозвучали для меня совершенно абсурдно.

Мое настроение сразу же упало из-за столь лицемерного ответа на вопрос, который я задала очень серьезно.

"От него нет никакого толку. Он ученик моего отца, но при этом ничего о нем не знает".

Я вздохнула.

"А ведь запонки были довольно дорогими... Не могу же я их просто выбросить. К тому же, мне все равно нужно вернуть ему подвеску".

Однако, учитывая равнодушный характер моего отца, если я просто оставлю подвеску и запонки у него на столе, ему даже в голову не придет, что они от меня.

"Поскольку речь идет о моем отце-трудоголике... Первым делом он скорее пойдет в свой кабинет, чем в спальню".

Подумав об этом, я решила написать письмо и оставить его вместе с запонками.

***

Уже прошло четыре дня с тех пор, как император призвал герцога во дворец.

"Герцог Флойен, почему это заняло так много времени?"

Несмотря на то, что император значительно увеличил количество дворцовой стражи, а также удерживал здесь герцога, он все равно не чувствовал себя в безопасности.

"Я не могу ослаблять бдительность".

Император боялся предательства со стороны герцога точно так же, как внезапного появления убийц.

"Я разорву на куски то, что дорого твоему сердцу, если ты когда-нибудь посмеешь предать меня, Регис", — скрипел зубами император.

В кабинет вошел камергер.

— Ваше величество, герцог Флойен просит личную аудиенцию".

Император уставился на свое кольцо.

"Как раз вовремя".

Ухмыляясь, император погладил кольцо на своем пальце.

"Это хорошо, мне было интересно узнать, кто преступник".

Вскоре раздался строгий голос императора.

— Передайте герцогу, что я приму его вечером.

Честно говоря, император вполне мог встретиться с герцогом прямо сейчас, но у него была причина потянуть время.

"Он не слишком торопился и заставил меня понервничать. По крайней мере, я тоже должен заставить его подождать".

Камергер осторожно добавил:

— Есть еще одно дело, о котором я обязан доложить, ваше величество.

— Что еще?

Заметив, что настроение императора, по всей видимости, улучшилось, камергер глубоко вздохнул и продолжил:

— Несколько государственных чиновников подписали прошение, в котором требуют возвращения наследного принца.

Когда прозвучало слово "возвращение", глаза императора внезапно потемнели.

— Принеси его мне.

Камергер принес золотой поднос с документом и подал его императору. Как только тот развернул документ и изучил его содержимое, его лицо исказилось от ярости.

— Эти мерзкие ублюдки, как они посмели!..

Бумагу скомкали точно так же, как сморщилось лицо императора, а затем бросили на землю.

— Подобрать подходящую пару наследному принцу, а затем приступить к его подготовке и обучению в качестве будущего императора?! Эти дураки сошли с ума!

Вскоре на лице императора появилась кривая улыбка.

— Я все еще жив и здоров! Они держат меня за шута?

Камергер, ставший свидетелем одержимости императора троном, которая граничила с безумием, нервно сглотнул.

Из осторожности он решил сохранять молчание, чтобы искры ярости не попали на него самого.

— Схватите этих дерзких ублюдков, — холодно приказал император.

Не желая вызвать его неудовольствие, камергер спокойно ответил:

— Да, ваше величество.

***

Я держала перо над листом бумаги, пытаясь написать письмо, но внезапно обнаружила, что начала сомневаться.

"О чем обычно говорят со своим отцом?"

В прошлой жизни меня воспитывала мать-одиночка, а в нынешней у меня были неловкие отношения с отцом. В результате, писать письмо отцу тоже было неловко.

"Не думаю, что в таком деле мне следует просить помощи у Мэрилин..."

Я заметила, что ученик отца с любопытством поглядывает меня.

— Что такое?

Словно дожидаясь моего вопроса, он ответил:

— Что ты делаешь?

— О, я собираюсь написать письмо.

— Кому?

— Своему отцу.

Когда он услышал мой ответ, его глаза слегка смягчились.

— Но я не уверен, что тебе вообще стоит ему писать.

"Откуда тебе знать?" — хотела я возразить ему, но проглотила эти слова. Он все-таки был учеником моего отца. Пусть даже прежде от него не было никакого толку, но наверняка ему известно о моем отце больше, чем мне.

"Что ж, я не особо надеюсь на него, но..."

Опустив перо, я окликнула человека, который находился передо мной.

— Прошу прощения.

Я немного боялась, что он снова меня проигнорирует, но он ответил мне довольно мягко, будто пребывал в хорошем настроении.

— Что?

— О чем ты обычно разговариваешь с моим отцом?

— С наставником?

— Да.

Он сел и погладил подбородок, размышляя над моим вопросом, а затем снова развалился на диване.

— Я не уверен, мы не часто разговариваем.

Меня разочаровал такой бесполезный ответ.

"С другой стороны, мой отец очень немногословен, да и этот человек тоже не слишком общителен... Мне не следует удивляться".

В очередной раз я поняла, что мне не следует слишком много полагаться на других людей, и решила сделать все сама.

"Я уверена, что смогу хорошо написать письмо. В своей прошлой жизни я много занималась общественной деятельностью, да еще и заводила друзей по переписке".

Кто знает, сколько времени я провела за этим занятием? Но после долгих раздумий и размышлений письмо наконец-то было закончено.

"Кажется, вышло хорошо".

Перечитав написанное, я не заметила никаких ошибок, которые бросались бы в глаза. В целом письмо выглядело вполне достойным.

"Да, это подойдет... Нужно будет угостить себя чем-нибудь вкусненьким в качестве награды за такой усердный труд".

Пока я нахваливала себя за приложенные старания, откуда-то позади внезапно послышался голос, который прозвучал очень удивленно, что было совсем на него не похоже.

— Ты действительно собираешься использовать это?

— Да, — серьезно ответила я, снова просматривая написанное мной письмо.

┏━━━━━━━━༻❁༺━━━━━━━━┓

<Глубокоуважаемому отцу.

У вас все хорошо?

Не успели мы оглянуться, как мне уже исполняется девятнадцать лет. Время летит очень быстро, не так ли? Но иногда в такое время мы забываем о важных вещах.

Кстати, не заметили ли вы, что в последнее время у вас пропала подвеска? Я просто хотела вам сообщить, что сейчас она у меня.

Я собиралась вернуть ее раньше, но не смогла этого сделать из-за непреодолимых обстоятельств. Надеюсь, что вы простите меня. Эти запонки являются знаком благодарности за ваше понимание.

Я снова прошу прощения за то, что не смогла вовремя вернуть вашу подвеску из-за своих личных причин.

Искренне,

Джубелиан Элой Флойен.>

┗━━━━━━━━༻❁༺━━━━━━━━┛

"Сколько бы я ни читала это письмо, мне кажется, что написано оно очень хорошо. Поскольку я признала свою вину и попросила у него прощения, то могу быть уверена, что мой отец теперь не рассердится".

Безупречное, ясное и лаконичное — это было идеальное письмо. Я была уверена, что отец простит мне это происшествие.

После этого я заметила, как ученик отца усмехнулся и пробормотал:

— Да, это зрелище будет определенно достойно внимания.

По какой-то причине выражение его лица вызвало у меня сомнения, но я сразу же отбросила их, поскольку твердо была уверена, что мое письмо написано просто прекрасно. Я решила, что он просто придирается, как обычно.

— Я скоро вернусь. Мне нужно отнести письмо. Ты знаешь, что делать, если кто-то попытается войти в комнату, верно?

Он кивнул, понимая смысл моих слов.

— Поступай, как хочешь.

Прежде он не обратил бы внимания на мои слова, но теперь он прислушивался к моим просьбам. Мне даже захотелось похвалить его.

***

Появившись в кабинете императора позже, чем ему было назначено, Регис поприветствовал императора, склонив голову.

— Я приветствую вас, ваше величество.

— Ты опоздал.

Император надеялся увидеть раздражение на лице герцога, чтобы у него был повод обвинить его, но лицо герцога, напротив, выглядело спокойным и невозмутимым.

— Да.

"Этот наглый маленький...

Он почувствовал себя неуютно, увидев каким уверенным был Регис, несмотря на то, что именно он оказался в невыгодной ситуации. Тем не менее, император сохранил хладнокровие и сказал:

— Итак, тебе удалось выяснить, какая грязная крыса стояла за нападением на меня?

Вместо того, чтобы раскрыть правду, Регис улыбнулся при мысли, которая промелькнула у него в голове.

"Макс, ты назвал мою дочь крысой... это расплата.

Герцог уже давно понял, что вся эта суматоха была делом рук его собственного ученика. Он прекрасно знал, что Макс, который не только превосходно обращался с мечом, но и искусно манипулировал другими людьми, презирал императора. Скорее всего, его ученик хотел спровоцировать конфликт между своим отцом и наставником.

Однако, недостатком этого плана было то, что Регис обладал гораздо большим запасом терпения, чем ожидал его ученик.

— Я не смог найти источник проблем.

На лице императора появилась отвратительная гримаса. Он не мог поверить, что с языка Региса слетели эти слова.

— Как ты посмел сказать такое? Ты не смог выполнить мой приказ, и при этом...

Услышав гневный голос императора, Регис внезапно вспомнил то, что не так давно говорил ему ученик.

<Ты боишься такого слабого человека, как он?>

"Нужно подождать еще немного".

Его голубые глаза оставались спокойными. В них не было ни следа гнева, словно высшее существо смотрел на низшее.

— Разве вашему величеству плохо известна причина?

Встретив взгляд герцога Флойена, император почувствовал сильное давление, обнаружив, что ему трудно дышать.

"Только не говорите мне, что он решил взбунтоваться!.."

Император застыл от ужаса, не в силах произнести ни слова. Поэтому первым тишину нарушил именно герцог.

— Пока я остаюсь во дворце, они не станут нападать.

В голосе герцога не было ни единого намека на недовольство, но императору, который уже находился под впечатлением ауры герцога, показалось, что его осыпали многословной критикой.

Охваченный гневом, император крепко сжал кулаки.

Глава 20

Император повысил свой голос, бросив на герцога пронизывающий взгляд.

— Как ты можешь давать такие гарантии, когда на кону моя жизнь? Скажи мне, как ты можешь быть в этом уверен?!

Но Регис испытывал абсолютную уверенность. Он знал, что его ученик, который стоял за нападением, не станет действовать необдуманно, организовывая второе покушение, чтобы напугать императора.

"Потому что даже если император проникнется страхом, все это будет напрасно, пока я сохраняю невозмутимость".

Император всегда был из тех, с кем легко было справиться.

— Говори!

Услышав это, Регис в очередной раз убедился, что император, как и прежде, ничего не знает и не понимает. Регис слегка вздохнул, глядя на недалекого императора, и заговорил бесстрастным тоном.

— Поскольку ваше величество теперь держится настороже, они поймут, что внезапное нападение больше не сработает.

В голосе герцога не было слышно никакого скрытого подтекста, но император все равно истолковал эти слова как критику в свой адрес по поводу того, что он испугался убийц.

"Как он смеет!.."

Пока император кипел от ярости, герцог продолжил:

— Не стоит идти на немалый риск в ситуации, которая уже привлекла к себе много внимания.

Пусть даже все сказанное герцогом было несомненно верно, император не желал это признавать, поскольку ему казалось, что как только он это сделает, то проиграет герцогу.

"Этот проклятый ублюдок, у него такой красноречивый язык, что мне даже нечего ему возразить".

Император задрожал всем телом от злости, но сумел взять себя в руки, погладив кольцо на своем пальце.

"Нет, пока у меня есть эта вещь... Он не сможет ослушаться меня".

Несмотря на эту мысль, он все равно не мог не тревожиться, ведь прошло уже много времени с тех пор, как герцог выглядел таким спокойным, несмотря на свою слабость.

"Да, никогда не знаешь, как все обернется. Если бы только у меня был тот, кто смог бы противостоять этому человеку..."

В этот момент он вспомнил совет премьер-министра:

< Ваше величество, если вы хотите держать герцога Флойена в узде, я предлагаю вам призвать обратно во дворец его высочество наследного принца.>

Император внезапно почувствовал себя увереннее, внезапно найдя применение своему сыну, которого всегда рассматривал как угрозу для своего трона.

"Точно, я же могу поманить его троном, дав понять, что в будущем передам ему власть, и тем самым уговорю его держать этого проклятого ублюдка под контролем".

Император заговорил относительно мягким тоном.

— Герцог, кажется, я доставил тебе немало неудобств.

Другие на его месте сразу же опровергли эти слова, но герцог Флойен продолжал молчать, словно соглашаясь с замечанием императора. Император сжал кулак, едва сдерживая свой порыв бросить в него чем-то, чтобы сорвать злость.

— Герцог Флойен, ты не думаешь, что тебе следует остаться здесь по крайней мере до конца недели, хотя бы из уважения ко мне? Пожалуйста, позволь мне еще немного побеспокоить тебя в течение следующих трех дней.

— Я повинуюсь приказу, ваше величество.

Регис слегка поклонился и вышел из комнаты.

Как только двери за ним закрылись, он услышал громкий звук, как будто что-то разбилось. По красивому лицу герцога пробежала искра веселья.

"Его так легко прочитать, что это становится неинтересным".

Со скучающим видом Регис поднял взгляд и уставился в ночное небо. Как только он увидел луну, его лицо, которое большую часть времени не выражало никаких эмоций, внезапно потеплело.

"Надеюсь, что у этого ребенка все хорошо".

Если бы он решил еще немного потерпеть этот цирк, то в обществе пробудилась бы критика в адрес угнетающего его императора. Но для Региса было намного важнее, чтобы его дочь была у него на глазах.

— Джубел.

Прошло всего четыре дня с тех пор, как он в последний раз видел свою дочь, но для Региса они показались невыносимыми, ведь он постоянно беспокоился о ее безопасности.

***

"Как здесь тихо".

Кабинет моего отца был оказался еще больше, чем я ожидала.

"Никогда бы не подумала, что из-за отсутствия одного человека это место будет казаться таким пустым".

Но все же, я испытывала облегчение, зная, что мой отец сейчас в отъезде. Я не думала, что смогла бы лично вручить ему письмо.

"Если я оставлю письмо у него на столе, он должен заметить его".

Определившись с целью, я направилась к его письменному столу, на котором заметила незакрытую бутылочку с чернилами. Завернув крышечку, я принялась размышлять куда лучше положить письмо, но в этот момент мое внимание привлек лист бумаги. В конце концов, я нечаянно прочитала то, что на нем было написано.

"Что? Это список потенциальных претендентов на брак?"

Поначалу я даже не поверила своим глазам. На всякий случай я снова окинула взглядом список. Здесь определенно были перечислены имена благородных людей мужского пола, которые были примерно моего возраста.

"Почему он составил такой список, ничего не сказав мне об этом?.."

Внезапно я вспомнила, о чем спросил меня отец после того, как я разорвала отношения с Михаэлем.

<Каков твой идеальный тип мужчины?>

"Только не говорите мне... что он на самом деле пытается найти мужчину, который отвечает всем перечисленным мной критериям?"

Взволнованно перечитывая список, я заметила, что несколько имен было подчеркнуто.

"Ничего себе, он подобрал для меня таких великолепных женихов?"

Один из них принадлежал к иностранной королевской семье, а другим был Фредерик Элиос, единственный сын первого министра.

Несмотря на то, что они превосходили Михаэля по всем параметрам, но в книге про них даже не упоминалось. В каком-то смысле, было бы неплохо выйти за кого-нибудь из них замуж. В этом случае, я смогла бы избежать флага смерти и жить в полном комфорте.

"Хорошие данные и прекрасная внешность — из них, безусловно, получатся отличные мужья. Вот только у меня не возникало даже мысли о браке".

Несмотря ни на что, я все равно не собиралась менять свое решение. Ведь как только я выйду замуж, то больше не смогу жить как Джубелиан, а только как их жена.

"Хорошо еще, что их семьи имеют примерно такой же статус, как и моя. Одним из условий, которое я выдвинула своему отцу — статус семьи моего жениха должен быть выше, чем у нас".

Хотя, если говорить начистоту, в империи существовала только одна семья, превосходившая нас по положению.

"Но вряд ли у нас завяжутся с ними отношения, поэтому я в безопасности".

Почувствовав прилив облегчения, я улыбнулась, продолжая скользить взглядом по списку, пока не наткнулась на имя, которое было обведено кружком — вообще-то, оно было единственным, которое выделили подобным образом.

"Хм? Кто это?"

Стоило мне взглянуть поближе, как я сразу же узнала это имя и выронила письмо, которое держала в руке.

"Максимилиан Кассейн Хашет".

Я мгновенно ударилась в панику. Это имя принадлежало наследнику единственной семьи, которая превосходила по статусу мою... Также это было имя того, что в будущем попытается меня убить...

"Что здесь делает имя наследного принца?!"

Из книги мне запомнился короткий комментарий о наследном принце.

"Хладнокровный, безжалостный психопат".

Конечно, это могло быть преувеличением, но поскольку эти слова относились к наследному принцу этой новеллы, я вполне могла в них поверить.

"Ты без колебаний убиваешь людей, не так ли?

Люди рассказывали множество историй о жестокости наследного принца. Самой знаменитой из них была та, в которой говорилось про подарок, который он подарил на день совершеннолетия своей сестре Беатрис — голову наемного убийцы. Одного этого было достаточно, чтобы доказать насколько он был безумным. Списку совершенных им жестоких деяний не было конца.

Например, в первой половине книги он даже подослал к императору убийцу. Учитывая все это, не будет преувеличением сказать, что он был не просто психопатом, но и страдал раздвоением личности.

"Если его имя обведено кружком, скорее всего это означает, что его выбрали мне в мужья..."

Осоознав, что с высокой вероятностью это может оказаться правдой, я почувствовала, как у меня закружилась голова, и пошатнулась, едва удержавшись на ногах.

"Мой отец переходит все границы. Остальные аристократы изо всех сил стараются не допустить того, чтобы их дочерей выбрали в невесты наследного принца..."

Конечно, как принц он должен был находиться в центре внимания, но существовала некая причина, по которой он оказался в таком положении. В начале новеллы упоминался странный слух, который ходил о наследном принце. В нем утверждалось, что он всегда носил шлем из-за шрама от ожога, который был на его лице.

"Но это был не единственный слух".

Помимо этого, ходили еще более ужасные сплетни. Говорили также, что он очень жесток с женщинами, с которыми спал — по слухам, он был садистом.

Неудивительно, что многие из дворян прилагали все усилия, чтобы исключить любую возможность того, что их дочери станут наследной принцессой. Самые благоразумные дворяне даже старались побыстрее заключить помолвки для своих дочерей, чтобы не допустить малейшего шанса, что они достанутся безумному наследному принцу.

"Верно, даже в том будущем, которое я видела, он спустился в темницу, чтобы меня пытать!"

В книге моя героиня предпочла покончить с собой, чем подвергнуться его пыткам. Должно быть, она решила, что лучше умереть, чем страдать от мучений.

"Значит, мой отец решил продать меня этому негодяю?!"

Я заскрипела зубами. Да, я говорила, что это должен быть кто-то богатый, высокопоставленный и способный — но все равно это было неправильным!

"Он упустил самое важное... Я же говорила тебе, отец, что он должен быть красивым!"

Наследный принц всегда скрывал лицо, поэтому невозможно было сказать, как он выглядит. Но даже если его внешность соответствовала моим стандартам, я все равно отказывалась выйти за него замуж.

"Как только я вступлю с ним в брак, моя жизнь кончится. Проблема в том..."

У меня начала болеть голова. Поскольку мы относились к почтенному герцогскому роду, то всегда могли под каким-нибудь предлогом отклонить предложения, поступающие из любых других семей.

"Конечно же, по идее наследный принц должен был бы сначала полюбить меня, прежде чем мы заключим брак..."

Проблема заключалась в том, что такому психопату наверняка неважно, кем будет его супруга. Он будет счастлив, пока у него будет возможность издеваться надо мной.

"Лучше всего будет постараться переубедить моего отца... но это легче сказать, чем сделать".

Тяжело вздохнув, я положила список женихов обратно на стол.

"Теперь мне нужно будет придумать какие-нибудь меры противодействия, при этом сохранив в тайне тот факт, что мне известно об этом списке".

Если мой отец узнает, что мне стал известен его план выдать меня замуж за наследного принца, тогда может разыграться худший сценарий.

По этой причине я вышла из его кабинета вместе с подвеской и запонками, а затем вернулась в свою комнату.

***

"Неужели эта комната всегда была такой большой..."

Осматриваясь в комнате, которая лишилась своей хозяйки, Макс постепенно подошел к креслу, в котором обычно сидела Джубелиан.

"Неудобное".

Несмотря на такую мысль, он откинулся на спинку кресла, странным образом почувствовав, как сила покидает его тело.

"Когда она вернется?"

Даже когда он находился рядом с этой женщиной, они редко беседовали. Но стоило ей уйти, как он внезапно ощутил такое чувство пустоты, что это было невыносимо терпеть.

"Почему ее так долго нет?"

Он недовольно посмотрел на дверь, но внезапно почувствовал присутствие кого-то постороннего. Взгляд Макса переместился к окну, и его тело исчезло в мгновение ока.

— А-аа!

— Кто ты такой?

Незваный гость, которого мгновенно схватили за глотку, пытался сопротивляться, но Макс даже не шелохнулся. Окружавшая его аура смертоносная аура еще больше усилилась.

— Эй, ты. Я спросил кто ты такой?

— Я отвечу, если ты отпустишь ме... Эк!

— Назови свою цель, которая привела тебя сюда.

Когда Макс сжал руку покрепче, мужчина задергался еще сильнее, но все же смог выдавить из себя ответ.

— Меня послала сюда госпожа!..

И тогда Макс отпустил шею мужчины. После этого тот рухнул на пол, словно обмякшая кукла.

— Кхе, кхе!

Макс, который сверлил взглядом отчаянно кашляющего человека, холодно произнес:

— Как ты узнал, что сможешь здесь меня найти?

— Госпожа сказала, что вы можете быть здесь...

Макс нахмурился, когда услышал, как постепенно затих голос этого человека.

— Так что? Какое у тебя ко мне дело?

Мужчина перевел дыхание и тихо ответил:

— Мы получили доклад о необычных действиях, предпринятых императором.

Уголки губ Макса изогнулись в кривой улыбке.

— Да. Должно быть, он очень занят попытками защитить себя.

Тогда мужчина покачал головой и заговорил снова.

— Я слышал, что император торопится вернуть вас во дворец, согласно совету первого министра и некоторых других чиновников.

Макс ничего не ответил, вместо этого продолжая пристально смотреть на него.

— Боюсь, что вам придется вернуться как можно скорее, ваше высочество наследный принц Максимилиан.

При обычных условиях, Макс покинул бы особняк незамедлительно... тем не менее, он не сделал ни единого шага, оставаясь стоять на месте.

"Я должен уйти прямо сейчас?"

Глава 21

Макс повернул голову. Его лицо выглядело напряженным.

— Почему она не идет?

Он с нетерпением уставился на плотно закрытые двери, немного надеясь, что вскоре они вновь откроются, и в комнату войдет Джубелиан. Однако, он не ощущал присутствия этой женщины.

— Ваше высочество?

Когда прозвучал озадаченный голос, Макс нахмурил брови.

"Почему я..."

Несмотря на многочисленные попытки пошевелиться, ему не удавалось сдвинуться с места. Он не мог отмахнуться от мысли, что если он исчезнет, ни сказав не слова, эта женщина может пойти искать его.

— Подожди немного снаружи, — приказал он своему подчиненному. Тот бросил на него странный взгляд, а затем молча покинул комнату. Когда его присутствие полностью исчезло, Макс глубоко вздохнул.

"Не могу поверить, что я делаю что-то подобное..."

Он подошел к письменному столу, схватил лист бумаги и перо, а затем начал что-то писать. На его лице появилось необычное для него мягкое выражение.

"Этого должно быть достаточно".

***

Когда я вернулась в свою комнату, то заметила, что в ней было невероятно тихо.

"Хм, наверное он спрятался".

Восхитившись проявленной им инициативой, я подошла к гардеробной, в которой, как я предполагала, прятался ученик моего отца.

"Надеюсь, он не слишком раздосадован из-за того, что я задержалась... Что?"

Я как обычно открыла дверь гардеробной, ожидая увидеть недовольно взирающего на меня человека, но вместо этого перед моими глазами предстала только одежда — ворчливого мужчины нигде не было видно.

— Он прячется где-то в другом месте?

Подумав об этом, я начала искать его повсюду, но он словно испарился.

"Куда он подевался? У меня и так множество проблем, которые требуется как следует обдумать..."

Я подошла к своему письменному столу, чтобы положить письмо, которое держала в руках. Там я обнаружила что-то вроде записки.

"Хм? Что это?"

Как только я взяла ее в руки и начала рассматривать, мои брови сразу же нахмурились.

"Ох, какой ужасный почерк. Даже кошка смогла бы написать лучше".

Я прищурила глаза, пытаясь расшифровать то, что было написано.

<Даже если меня здесь нет, не ищи меня. Когда придет время, я снова навещу тебя.>

Тяжело вздохнув, я пробормотала:

— Но ведь я никогда не просила тебя приходить еще раз...

Я подошла к диванчику, который он занимал до сих пор. Как только я легла на него, то почувствовала, что он все еще сохранял тепло его тела. На нем было тепло и уютно.

"Наконец-то я вернула себе это место".

Мне показалось, что я снова обрела мир и покой.

"Что он имел в виду под словами "когда придет время, я снова навещу тебя"?"

Меня немного обеспокоило оставленное им сообщение, но эта мысль покинула меня так же быстро, как и пришла.

"Что ж, скорее всего, это были пустые слова, ведь он приходил к моему отцу. Со мной у него все равно нет никаких дел.

Я слегка нахмурилась, почувствовав внезапную головную боль.

"Ха-аа, я... так устала".

Меня мучил вопрос, как избежать внезапно появившейся катастрофы, которая угрожала моему будущему.

"Что же мне делать?

Мой разум был полон тревог и забот, но овладевшая моим телом усталость оказалась сильнее. Я решила перестать бороться со сном, позволив своим глазам потихоньку закрыться.

***

Как только Макс торопливо покинул особняк, то сразу же стал бдительным к своему окружению, а к его телу снова вернулось прежнее напряжение, которого он не ощущал в последние несколько дней.

"Все снова стало как прежде".

Макс замер на ходу.

"К этому моменту она уже прочитала письмо?"

Он оглянулся назад и посмотрел на особняк. Только после того, как перед его глазами появилось здание из белого мрамора, Макс осознал, что делает, и нахмурился.

"Письмо..."

Для него вовсе нехарактерно было оставлять письмо.

"Зачем я это сделал?"

С самого детства для Макса неосторожность всегда ассоциировалась со смертью, ведь он всегда ходил по острию ножа. И все же, по какой-то странной причине, пока в течение последних нескольких дней он оставался в комнате Джубелиан, напряжение в его теле каким-то образом ослабло — там он чувствовал себя свободнее.

"Если бы никто не нашел меня, я мог бы остаться там, ни о чем не задумываясь".

Его чувства непостижимо изменились — казалось, на него наложили какое-то магическое заклинание. Какое-то время он размышлял над причиной таких перемен, но вскоре отбросил эти мысли в сторону.

"Пока мне следует вернуться. Есть дела, которые я должен решить в первую очередь"

Широко шагая своими длинными ногами, Макс устремился в направлении своей цели.

***

"Э? Почему так светло?"

Я удивилась, взглянув на часы. Я хотела лишь слегка передохнуть. Никогда бы не подумала, что так глубоко усну. Ученик моего отца всегда зависел от меня в вопросе питания, поэтому меня озадачило то, что он меня до сих пор не разбудил.

"Должно быть он уже проголодался. Почему же он не разбудил меня... О, точно."

Только подумать, что я машинально искала человека, который уже ушел. Иногда привычки просто пугают.

"Но если он так внезапно ушел, не сказав ни слова, это значит, что он нашел место, где будет жить?"

У меня были отложены деньги на дорожные расходы, которые я собиралась отдать ему, когда он будет готов уйти. Я не ожидала, что он исчезнет так внезапно, не предупредив меня об этом.

"По крайней мере, он хотя бы мог попрощаться".

Я вздохнула, внезапно почувствовав тень разочарования, но потом невесело рассмеялась.

"Нет, мы всего лишь чужие люди". Хотя я пыталась смотреть на ситуацию таким образом, было бы ложью утверждать, что я не ощущала некоторую пустоту. Я еще раз тяжело вздохнула, пытаясь взять себя в руки.

"Первым делом мне нужно разобраться с более важной проблемой".

В результате, я провела всю ночь, напряженно перебирая разные идеи, но так и не придумала никакого эффективного решения.

"Ох, понятия не имею, что мне делать..."

Пребывая в состоянии великой тревоги, я обреченно вздохнула. Но в этот момент послышался голос моей горничной.

— Миледи, это Мэрилин.

Я встала с кровати и пошла открывать дверь.

— Доброе утро.

— Доброе утро, миледи. А...

Пока Мэрилин здоровалась со мной, она выглядела удивленной. Когда она заговорила снова, то даже начала заикаться.

— Миледи, у вас не слишком хороший цвет лица. Вы хорошо себя чувствуете?

"Что? Мой цвет лица?"

Я на мгновение растерялась, а затем вспомнила, что бодрствовала всю ночь.

"О, точно... Я просидела всю ночь, не смыкая глаз, так что у меня, наверное, под ними образовались темные круги".

Поскольку я не хотела, чтобы горничная попусту волновалась, то с улыбкой ответила:

— Да, все хорошо.

Честно говоря, меня тревожило сватовство, но я постаралась выглядеть спокойной, чтобы Мэрилин не заметила ничего необычного в моем поведении.

"Кстати говоря, когда вернется мой отец? Надеюсь, не слишком скоро..."

Если отец вернется еще до того, как я успею придумать какое-то решение, меня ждут большие проблемы. Стоило мне только это представить, как по моему телу пробежала дрожь.

— Мэрилин, тебе случайно не известно, когда собирается вернуться мой отец? — спросила я.

Услышав мой вопрос, Мэрилин вздрогнула и низко склонила голову.

— Я не думаю, что он вернется в ближайшие два дня, миледи.

Я почувствовала, как меня окатила волна облегчения.

"Хорошо, можно не торопиться. Еще есть время".

Я позволила себе немного расслабиться, пребывая в уверенности, что в моем распоряжении есть еще немного времени.

***

В последние дни слуги были крайне обеспокоены внезапным изменением в поведении Джубелиан, которая проводила все время, уединившись в своей комнате.

"Леди ведет себя странно".

Хотя Джубелиан и раньше предпочитала оставаться в своей комнате, но время от времени она активно передвигалась по дому, занимаясь своими делами. Но в последние несколько дней она отказывалась покидать свою комнату и даже запретила слугам к ней подходить. Это поведение, несомненно, казалось необычным.

Дворецкий, которого снедало беспокойство, тяжело вздохнул.

"Да... она стала такой с тех самых пор, как его светлость отправился в тренировочный лагерь".

Наступил уже пятый день с тех пор, как герцог Флойен покинул особняк, но его возвращение все еще откладывалось.

Все слуги особняка ходили вокруг Джубелиан словно по тонкому льду. Беспокоясь о том, что она может стать прежней, они шептались между собой.

"Его светлости нужно поскорее вернуться..."

Когда старшая экономка миссис Феррис, пришла к дворецкому, тот в очередной раз тяжело вздохнул.

— Деррик, его светлость действительно планировал вернуться через два дня?

— Да, верно. Но почему ты об этом спрашиваешь?..

— Честно говоря, сегодня личная горничная леди Джубелиан доложила мне, что сегодня леди выглядела очень странно, — вздохнула миссис Феррис.

— Выглядела очень странно? Что ты имеешь в виду?..

Миссис Феррис взволнованно посмотрела на Деррика и ответила:

— Она сказала, что леди спросила у нее, когда вернется герцог, и при этом у нее было очень бледное и изможденное лицо.

— Что?

Дворецкий не мог не встревожиться. Разве все это не напоминало случившееся в тот день?

<Деррик, почему не приходит отец?>

Его сердце все еще болело, когда он вспоминал маленькую Джубелиан с заплаканными фиолетово-голубыми глазами.

"Ему тогда не следовало этого делать".

Испытывая сожаления о прошлом, Деррик тяжело вздохнул, а затем ответил:

— Я немедленно сообщу об этом его светлости.

Миссис Феррис кивнула головой и тоже вздохнула.

— Да, пожалуйста, сделай это.

***

— Ох...

Пока ветерок проникал через приоткрытые окна, Мэрилин рассматривала свою хозяйку, которая читала на диване, время от времени вздыхая. Лицо Джубелиан утратило почти все свое сияние, но это не могло полностью уничтожить ее красоту.

"Миледи, вы так выглядите потому, что скучаете по герцогу?"

Мэрилин настолько растрогал вид своей несчастной изнуренной хозяйки, что она со всей осторожностью произнесла:

— Миледи, сегодня прекрасная погода.

— Похоже на то.

Но ее блеклый ответ заставил Мэрилин посмотреть на нее с еще большей жалостью.

"Верно, я впервые вижу ее такой безжизненной".

Мэрилин успела полюбить Джубелиан, которая в последнее время стала намного дружелюбнее. При виде того, какой слабой и истощенной она сейчас выглядит, Мэрилин начало душить беспокойство.

"Я хочу ей как-то помочь".

Она понимала, что эта мысль слишком самонадеянна, и что она даже может рассердить Джубелиан, но Мэрилин не могла сидеть сложа руки и наблюдать за хозяйкой, которая сидела перед ней с таким безжизненным видом.

— Как вы смотрите на то, чтобы выйти на прогулку, миледи? Я уверена, что вы почувствуете себя лучше в лучах теплого солнечного света.

Услышав предложение Мэрилин, Джубелиан повернулась и уставилась на свою горничную. Это был очень спокойный взгляд, но он все же заставил Мэрилин понервничать.

"О, нет! Что мне делать, если она разозлится?"

Хотя всего мгновение назад Мэрилин нашла смелость, чтобы заговорить, она все же боялась рассердить Джубелиан, ведь ее хозяйка отличалась переменчивым нравом. Мэрилин продолжала тревожиться, пока Джубелиан наконец не нарушила тишину.

— Хорошо.

Мэрилин потеряла дар речи, услышав, что Джубелиан без всяких жалоб согласилась выйти на прогулку в сад.

"А? Она так легко согласилась..."

После этого Джубелиан добавила:

— Должно быть, из-за того, что я все время сижу дома, у меня немного упало настроение.

После этих тихих слов, Мэрилин внезапно вспомнился образ маленькой Джубелиан.

<Я ненавижу сидеть дома. Моего отца ведь тоже здесь нет... Я совсем одна.>

Глава 22

Мэрилин посмотрела на свою хозяйку полными сочувствия глазами.

— Миледи...

Хотя нынешняя Джубелиан до недавнего времени вела себя совершенно безрассудно, в детстве она была очень одинокой девочкой.

"Я думала, что она жестокая и бездушная, но если ее узнать получше, то замечаешь ее добросердечие".

Мэрилин решила, что не будет стоять в стороне, молча наблюдая за тем, как ее хозяйка тонет в своих печалях.

— Я останусь с вами, миледи.

Как только Мэрилин, наконец-то, произнесла те слова, которые хотела сказать, на лице Джубелиан появилась слабая улыбка.

— Хорошо, спасибо тебе.

Улыбающееся лицо Джубелиан выглядело одновременно милым и грустным. Это еще больше укрепило решимость ее горничной.

"Ладно, если уж все так обернулось... Я сделаю все, что смогу, чтобы поднять ей настроение.

***

— Ваше величество, наследный принц прислал сообщение. Из-за пограничных стычек его возвращение немного задерживается.

Выслушав отчет камергера, император сжал челюсти.

"Максимилиан, этот щенок. Если ты собрался возвращаться, тебе следовало сделать это немедленно. Зачем ты тянешь время?!"

Услышав, что сын, который раздражал его одним своим существованием, отказался повиноваться его приказу, император пришел в ярость.

"Когда он вернется, нужно будет сделать ему выговор".

Пока император скрипел зубами при мысли о своем дерзком сыне, двери тронного зала распахнулись с громким стуком!

— В-ваша светлость! Вы не можете так поступать...

Королевская стража попыталась помешать вторжению, но нарушитель, который явно обладал более высокими навыками, легко увернулся от гвардейцев и предстал перед императором.

— Я приветствую ваше величество.

Как раз тогда, когда возмущение императора по поводу непослушания его сына постепенно начало утихать, его гнев разгорелся вновь из-за того, что к нему без предупреждения ворвался герцог Флойен.

— Герцог Флойен, что все это значит?!

Несмотря на хорошо различимый гнев в голосе императора, Регис всего лишь склонил голову, ничем не показывая, что это его хоть малейшим образом устрашило.

— Ваше величество, я пришел сюда, потому что мне нужно было срочно поговорить с вами.

— Что стряслось, раз ты поднял такой шум? — потребовал ответа император, намекая на то, что он не простит его, если причина окажется недостаточно важной.

Тогда Регис посмотрел на императора решительным взглядом.

— Я напал на след тех, кто причинял вам беспокойство в эти последние несколько дней.

Глаза императора расширились.

— Что ты сказал? Это правда?!

— Да.

— Тогда схвати их немедленно!

Регис спокойно покачал головой и спокойно произнес негромким голосом:

— Ваше величество, боюсь, что сначала мне придется вернуться домой и продолжить расследование, чтобы выяснить все подробности.

— Почему ты так внезапно об этом заговорил?

— Похоже, в мой дом кто-то проник, пока я там отсутствовал.

Услышав ответ герцога, император нахмурился.

— И что? Какое отношение это имеет к убийце, который совершил на меня покушение?

— Я слышал, что злоумышленник оставил следы, похожие на те, что обнаружили во время попытки покушения.

Император бросил на герцога сердитый взгляд. Он подозревал, что "похожие следы" были всего лишь выдуманным предлогом, чтобы герцог мог покинуть дворец.

"Этот мерзавец... как он посмел обманывать меня".

Но тем, кто приказал герцогу расследовать попытку убийства, был не кто иной, как сам император. Теперь, когда всплыли новые доказательства, императору не оставалось ничего иного, кроме как пойти навстречу требованиям герцога Флойена, который вел расследование.

Когда Регис увидел пронзительный взгляд императора, у него приподнялись уголки губ.

— Поэтому, пожалуйста, разрешите мне отправиться туда и изучить улики.

***

Ах, людям определенно необходимо время от времени выходить на солнышко, чтобы подзарядиться.

Последние несколько дней, которые я провела в уединении, выдались довольно приятными, но я потратила много энергии.

"Да, может быть во время прогулки у меня даже появятся новые идеи".

Пока я об этом размышляла, послышался голос моей горничной.

— Миледи, здесь очень красивые цветы, правда?

— О, ты права.

Как только эти слова слетели с моих губ, Мэрилин заглянула мне в глаза и сказала:

— Цветы красивы, но они даже близко не так прекрасны как вы, миледи.

Если говорить честно... меня немного напрягло, что за мной повсюду кто-то ходит, да еще и чрезмерно меня расхваливает.

"Мэрилин внезапно стала какой-то странной. Может, она перетрудилась?"

Перед тем, как усесться на скамейке в одном из живописных уголков сада, я даже задумалась, не следует ли мне отправить ее в отпуск.

"Ладно, нужно собраться с мыслями... У меня осталось всего два дня до того, как должен вернуться мой отец".

Несмотря на то, что осталось всего лишь два дня, полагаю, этого времени окажется вполне достаточно, чтобы придумать подходящие ответные меры против намечающегося брака. Я знала, что если начну напряженно размышлять, то слугам покажется странным, что я застыла в оцепенении. Поэтому я открыла книгу, которую предусмотрительно принесла с собой, и притворилась, что занята чтением.

"Ох, как так вышло, что это книга о тактике".

Конечно же, эта книга была довольно интересной, и ее порекомендовал мне отец, но я не собиралась брать ее с собой.

— Вы будете читать книгу, миледи?

Мэрилин уставилась на меня широко распахнутыми глазами. Должно быть, ей показалось неожиданным, что я уселась читать, хотя мы пришли сюда, чтобы прогуляться.

— Да, это отличный способ провести время в одиночестве.

На лице Мэрилин появилось нечитаемое выражение лица, но она быстро опустила голову.

— Миледи, но...

— Я могу вернуться самостоятельно, поэтому не нужно беспокоиться обо мне. Можешь спокойно идти и заниматься своими делами, — сказала я. Мои слова подразумевали, что я хочу тихо почитать в одиночестве, и чтобы мне никто не мешал.

После этого прозвучал еще один голос.

— Джубелиан.

Этот голос был знакомым, но не тем, который я ожидала услышать. Вздрогнув от удивления, я инстинктивно подняла голову. Передо мной стоял не кто иной, как мой отец, который, как я надеялась, еще не должен был вернуться.

"Ох, почему он уже здесь?

Постаравшись выглядеть спокойной, я поприветствовала его.

— Отец, ты уже вернулся?

— Да, вернулся.

Я заставила себя подняться с места, при этом испытывая желание сбежать, как это делала обычно.

— Ты должно быть устал после пребывания в тренировочном лагере. Пожалуйста, иди отдыхать.

В этот момент мой отец нежно положил руку на мое плечо.

— Нет, сначала мне нужно кое-что с тобой обсудить.

Посмотрев на него трепетным взглядом, я поняла, что меня сейчас ждет.

"Ах... я обречена".

— Джубелиан.

После того, как он назвал меня по имени, я увидела скользящий по мне холодный взгляд отца, и приготовилась к худшему.

"Итак понятно, что он может сказать после такой паузы".

Теперь, когда дошло до такого, нужно приложить все усилия, чтобы тема разговора не переключилась на брак. Пока я старалась укрепиться в своей решимости, отец убрал руку с моего плеча и мягко сказал:

— С этих пор... я никогда не оставлю тебя одну.

"А? О чем это он говорит?"

Сначала я вовсе не поняла, что значат услышанные мною слова, но затем попыталась найти в них некий смысл.

"Не говорите мне, что теперь хочет постоянно присматривать за мной? На тот случай, если я откажусь выходить замуж и попытаюсь сбежать?"

Запутавшись в великом множестве самых разных мыслей, я растерянно уставилась на него.

— Ты уже ужинала? — внезапно спросил он.

— Нет, еще нет, — честно ответила я на неожиданный вопрос отца, забыв обдумать свои слова.

Он нахмурился.

— Ты снова упадешь в обморок, если будешь забывать про еду.

На первый взгляд казалось, что его слова выражают заботу, но я поняла скрывающийся за ними истинный смысл. Если я буду часто падать в обморок, то меня будет трудно выдать замуж за наследного принца... Фактически, он советовал мне вести себя осторожнее, чтобы я оставалась достойным товаром, который можно будет выставить на брачную ярмарку.

Поэтому я начала обдумывать идею насчет того, чтобы притвориться больной и лишиться чувств на светском мероприятии, но меня прервал голос отца.

— С этих пор постарайся больше не падать в обморок.

Его слова как бы подразумевали, что он не простит меня, если я снова потеряю сознание, поэтому я решила отказаться от этого плана.

"Ох, моя жизнь действительно под угрозой".

Почему мне было суждено родиться именно главной злодейкой, а не каким-нибудь второстепенным персонажем? Пока я оплакивала свою судьбу, отец взял меня за руку.

— Пойдем поедим.

Если честно, я была не очень голодна, даже пропустив ужин, потому что наелась сладостей. Но меня тревожило, как отец может отреагировать на мой отказ, поэтому я промолчала.

"Раз уж все так обернулось, придется поесть ради своего спокойного будущего".

Ободрив себя, я сжала руку отца.

Хотя его нельзя было назвать хорошим отцом, ведь он пытался продать свою дочь деспотичному наследному принцу, но, по крайней мере, его рука была большой и теплой.

"Было время, когда я бегала за ним... мечтая держать эту руку".

Как смешно. Я не могла держать его руку, когда так отчаянно желала этого, но теперь держу ее после того, как решила, что это мне больше не нужно".

"Что ж, для меня это больше ничего не значит".

Я пошла в столовую, держа за руку своего отца. Путь туда, который вообще-то был довольно коротким, показался сегодня намного длиннее обычного.

— Садись.

Повинуясь словам отца, я заняла свое место за столом.

"Ох, я чувствую себя ужасно неловко".

Я не в первый раз собиралась поесть со своим отцом. Но даже когда мы сидели за одним столом, то никогда не вели беседу. Таковы были наши обычные отношения как отца и дочери, поэтому я никогда прежде не испытывала неловкости, даже если мы все время молчали.

Но тот факт, что сейчас я чувствовала себя не в своей тарелке, означал...

"Что я уже могла представить, о чем будет говорить мой отец".

Подумав об этом, я вздохнула. После этого я услышала, как отец что-то мне говорит.

— Я слышал, что на следующей неделе ты собираешься пойти на званый вечер.

Причина, по которой он упомянул праздник в честь дня рождения Розы, была очевидна.

"Наверное, он ищет повод, к чему бы придраться".

Я взяла себя в руки и постаралась сохранить самообладание, улыбаясь в ответ своему отцу.

— Да. Я получила приглашение от дочери графа Арло, Розы Марии Арло, на празднество в честь дня ее рождения.

Мой отец взял в руки нож и принялся аккуратно разрезать свой стейк. В это время я притворялась, что занята едой, а сама украдкой бросала на него взгляды, чтобы оценить его реакцию.

— У тебя есть тот, кто будет тебя сопровождать?

Я запомнила немало приемов из той книги о тактике, которую мне недавно довелось прочитать. Один из них заключался в том, что во время разговора можно отвлечь и сбить с толку своего собеседника так, что он потеряет свою душу. Также там были описаны способы, как атаковать своего противника и поймать его в ловушку, полностью лишив его любых шансов на побег. Но я вовсе не ожидала, что мой отец применит такую тактику против меня!

Ну, если честно, это не доставило бы мне никаких проблем, если бы у меня был сопровождающий. Вся беда в том...

"У меня пока еще нет партнера".

Вообще-то я собиралась его найти. Откровенно говоря, пойти в одиночку мне было бы куда приятнее, но я не желала слишком выделяться среди представителей знати.

"Несколько человек уже выразили свое желание сопровождать меня на вечер, поэтому я могла бы выбрать кого-то из них..."

Но после того, как я увидела список претендентов на брак и потратила все свое время на то, чтобы придумать решение этой проблемы, мне некогда было размышлять о партнере для предстоящего выхода в свет.

Я неловко улыбнулась своему отцу.

"Ох, что же мне делать?"

Глава 23

Первым делом мне нужно было успокоиться. Если бы я выдала хоть малейший намек на волнение, мой отец непременно воспользовался бы этой возможностью, чтобы уговорить меня на свидание вслепую.

"В такое время мне следует выглядеть спокойной и безмятежной".

Взяв себя в руки, я притворилась, что мне ничего неизвестно, и ответила ровным голосом:

— Ах, я все еще раздумываю над этим.

Мой отец пристально посмотрел на меня. Я почувствовала себя неловко от его взгляда, который, казалось, изучал меня. Мне стало настолько некомфортно, что я окончательно потеряла свой аппетит.

Но вместо того, чтобы сжаться от испуга, я непринужденно добавила:

— Мне прислали пару писем с предложением стать моим партнером на вечер, поэтому в последние несколько дней я размышляла над тем, с кем пойти. Все они очень достойные люди, поэтому мне было сложно сделать выбор.

—Ясно, — спокойно ответил мой отец после недолгой паузы.

Услышав звон столовых приборов, который означал, что отец снова принялся резать свой стейк, я с облегчением вздохнула. Конечно же украдкой, чтобы он этого не заметил.

"Хорошо, кажется, мне удалось обезопасить себя".

До сих пор наше общение с отцом состояло из непрерывной череды вызывающих растерянность и напряжение моментов, но того, что он до сих пор не поднял брачный вопрос, было достаточно, чтобы посчитать, что я достигла успеха.

"Как только поужинаю, нужно будет подняться наверх и просмотреть письма".

Желая как можно быстрее решить данную проблему, я налегла на еду, чтобы как можно быстрее покончить с ужином и вернуться в свою комнату".

— Джубелиан.

Услышав, как отец назвал меня по имени, я нервно втянула воздух. Меня беспокоило, что он сейчас заговорит о брачном предложении.

— Да?

Его взгляд был настолько пристальным, что на мгновение мне показалось, что он сейчас прикажет мне немедленно начать встречаться с наследным принцем. Я непроизвольно сглотнула от волнения. И тогда, вопреки всем моим ожиданиям, мой отец просто положил только что отрезанный им кусок сочного стейка мне на тарелку.

"Почему вдруг стейк?.."

Обычно я отказалась бы, но тут скрывалась одна небольшая проблема.

"О... это мясо".

Поскольку последние несколько дней я провела взаперти с учеником отца, то уже давненько не пробовала нормального мяса. Всю еду, которую я просила мне принести, можно было есть руками. Я не хотела просить у горничных два набора столовых приборов, чтобы не вызвать у них подозрений.

В результате у меня проснулось страстное желание отведать мяса. С другой стороны, нехорошо задерживаться здесь надолго, ведь это может увеличить риск того, что мой отец поднимет тему разговора, которую я так отчаянно хотела избежать.

"Эх, нужно держать себя в руках, но..."

Мой нос ощутил соблазнительный запах сочного стейка, и у меня во рту выделилась слюна.

"Наверняка он просто растает у меня во рту, да?"

Пока я мучилась по поводу того, стоит мне съесть стейк или нет, послышался голос моего отца.

— Ешь, — твердо сказал он, положив конец моей нерешительности. Ладно, отец только что велел мне есть. Если я откажусь, он может использовать это как предлог, чтобы поймать меня в ловушку. Поскольку у меня не оставалось выбора, я принялась есть стейк.

О, ничего себе. Должно быть, этот стейк был приготовлен из мяса лучшего качества, поскольку он был таким нежным, что растаял сразу же, как только я положила его в рот. И он был таким сочным! Вкус оказался точно таким, как я его представляла.

Я пришла в восторг от вкуснейшего мяса, которого давно не ела. Но возникла еще одна небольшая проблема.

— Ешь помедленнее. У тебя будет расстройство желудка.

Если бы у меня и случилось несварение, то только по вине отца. Но поскольку ему не нужно было об этом знать, я промолчала, тихо сосредоточившись на еде.

***

Как только ужин закончился, я вернулась в свою комнату, чтобы просмотреть все полученные мной письма.

"Лорд Крокус, лорд Роуэн, сэр Боромир — все они прислали мне предложение стать моим партнером".

Все, кто предложил сопровождать меня на вечер, были довольно известными личностями. Честно говоря, с моей подпорченной репутацией было почти невозможно получить предложения от людей такого калибра. Но опять же, учитывая мой статус, в этом был некий смысл. Я уверена, что все они хотели под этим предлогом сблизиться с моим отцом, чтобы завязать с ним хоть какие-то отношения.

"Благодаря своему отцу, я смогу благополучно решить вопрос с поиском партнера на вечер".

По иронии судьбы, именно из-за отца я попала в критическую ситуацию, но решилась она тоже благодаря ему. Я вздохнула с облегчением, преодолев это препятствие.

"Но кого же мне выбрать из этих троих?"

Сэр Боромир, имперский рыцарь, отличался неплохой внешностью, хорошими манерами и прекрасными навыками владения мечом.

Сын графа Роуэна, Эдмунд Роуэйн славился своей красотой.

Сын маркиза Крокуса, Рональд Крокус являлся наследником богатой и влиятельной семьи. Ожидалось, что в будущем он возглавит министерство иностранных дел.

Откровенно говоря, все трое были слишком хороши для кого-то с запятнанной репутацией, вроде меня. Поэтому можно представить, как тяжело мне было выбрать кого-то из них.

"Лорд Крокус был первым, кто прислал мне письмо..."

Но я приняла решение быстрее, чем ожидала.

"Лучше всего будет выбрать того, кто доставит мне меньше всего проблем в будущем".

В случае с лордом Крокусом, такой выдающийся человек как он, никогда бы не предложил мне стать моим партнером без каких-либо скрытых мотивов.

По этой причине я решила пойти на званый вечер вместе с лордом Роуэном, который по привлекательности не уступал Михаэлю. Но его красивое лицо — это все, что у него было.

"Как бы то ни было, красивый партнер — это даже к лучшему".

Сделав свой выбор, я написала письмо, в котором выражала согласие, чтобы он стал моим сопровождающим.

— Сегодня уже поздно, поэтому, пожалуйста, доставь это письмо завтра, — сказала я, вручая Мэрилин законченное письмо.

— Да, миледи.

Вопрос с поиском партнера теперь был окончательно решен. Я не думала, что по этому поводу могут возникнуть еще какие-то проблемы. На меня накатила внезапная волна усталости. Это потому, что я почувствовала облегчение?

"Мне кажется, я должна была сделать что-то еще... но мне так хочется спать".

Я проиграла в борьбе со своей усталостью и в конце концов упала на кровать и закрыла глаза.

***

Как только Джубелиан уснула, горничные вышли из комнаты, но тут же перепугались, обнаружив того, кто стоял прямо за дверью.

— Ой! В-ваша светлость!

В отличие от потрясенного голоса горничных, слова герцога прозвучали очень спокойно.

— Что сейчас делает Джубелиан?

Мэрилин, личная горничная Джубелиан, нервно сглотнула.

"Он обычно даже близко не подходит к комнате своей дочери. Если он сейчас пришел сюда, значит, случилось что-то важное".

Оценив ситуацию, Мэрилин ответила:

— Подождите минутку. Я сейчас же разбужу мисс и сообщу ей о вашем приходе".

Мэрилин уже собиралась вернуться в комнату и разбудить Джубелиан, но Регис остановил ее, покачав головой.

— Нет, все в порядке. Не беспокой ее.

Горничная склонила голову и вежливо сказала:

— Ваша светлость, если вы не против... пожалуйста, скажите, могу ли я чем-то вам помочь. Я постараюсь ответить на ваши вопросы в меру своих возможностей.

Герцог бросил отстраненный взгляд на дверь спальни своей дочери, а затем посмотрел на горничную.

— Она уже выбрала себе партнера, с которым пойдет на званый вечер?

Когда Мэрилин услышала его вопрос, ее лицо сразу же просияло и она энергично кивнула головой.

— О, да! Она решила пойти с сыном графа Роуэна, лордом Эдмундом. Какое облегчение, верно?

Услышав знакомое имя человека, который прослыл в высшем обществе красавчиком, Регис на мгновение умолк, погрузившись в свои мысли, а затем, наконец, ответил:

— Понятно...

Вернувшись в свою комнату, Регис кое-что вспомнил. Когда он наблюдал за своей дочерью во время ужина, она выглядела так, будто все время испытывает неловкость. После этого ему вспомнилось выражение лица горничной, когда она сообщила ему о решении Джубелиан. Казалось, она посчитала это замечательной новостью. Он тяжело вздохнул.

"Что ж, на этот раз я должен взглянуть на него сам".

***

На пороге ночи граф Роуэн пришел в крайнее волнение из-за неожиданного визита. Даже его второй сын, Эдмунд, которого обычно окружала аура высокомерия, был вынужден выйти и встать рядом со своим отцом, чтобы почтительно поприветствовать гостя.

Дело в том, что этим почетным гостем оказался не кто иной, как народный герой, его кумир и ее отец, герцог Флойен.

— Ге-герцог Флойен, что привело вас сюда в такой поздний час?

Регис, герцог Флойен, прищурил глаза, пристально изучил стоящего перед ним молодого человека и нахмурился.

<Я не выйду замуж за человека, если его богатство, внешность, положение в обществе и личные способности не отвечают самым наивысшим требованиям!>

Вспомнив слова, которые он не так давно услышал от своей дочери, Регис немного помолчал, не отрывая взгляда от вытянувшегося перед ним молодого человека, а затем наконец-то вымолвил:

— Эдмунд Ансен Роуэн, ты недостаточно хорош.

***

Когда на следующее утро я открыла глаза, то чувствовала себя словно в тумане.

"Ох, у меня спина болит".

Вопрос с поиском партнера на вечер был решен, разговора о брачных делах мне тоже удалось избажать, но все же меня не отпускало странное чувство тревоги. Я попыталась определить причину своего дискомфорта, но все было тщетно. Наверное потому, что я делала это на пустой желудок, и с каждой секундой мне все больше хотелось есть.

"Это потому, что я еще не позавтракала", — предположила я, потянув за шнур, чтобы вызвать горничную.

Вскоре после этого в комнату вошла Мэрилин.

— Вы звали, миледи?

— Ты поможешь мне одеться к завтраку?

— Конечно.

Умыв лицо, я сменила одежду после сна и заплела волосы. Наконец-то я приобрела достаточно приличный вид, чтобы спуститься в столовую. Но все же что-то продолжало меня тревожить. Я просто не могла понять, что именно не давало мне покоя.

"Ну правда, что это может быть? Такое ощущение, что у меня что-то вылетело из головы..."

После этого мои мысли прервал голос Мэрилин.

— Миледи, из мастерской Фиодора доставили заказ.

"О, точно! Вот, о чем я забыла", — кивнула я головой.

Мне было интересно, почему задерживается мой заказ. В конце концов, день рождения Розы был уже не за горами.

— Не могла бы ты принести его в мою комнату?

— Конечно.

Когда Мэрилин ушла за моим заказом, я ждала ее с большим нетерпением.

"Интересно, как все получилось. Надеюсь, он как можно точнее следовал моим указаниям".

Не знаю, сколько мне пришлось ждать, но в конце концов Мэрилин вернулась с коробкой.

— Вот, миледи.

Открыв коробку, я увидела предмет, который выглядел в точности, как я просила.

"М-мм, хорошо. Я довольна тем, как он выглядит, но... почему их два?"

Рядом с заказанной мной вещью лежала другая, которая отличалась только цветом.

"Не думаю, что я воспользовалась акцией "купи одно — получи второе бесплатно". Так откуда это взялось?"

Почувствовав себя сбитой с толку, я пошарила в коробке и обнаружила внутри записку.

<Для вас, моя муза.>

Конечно, это пустяки, но я все равно немного смутилась, что меня кто-то назвал "музой". Но опять же, скорее всего, он просто преувеличивал, как настоящая творческая личность.

"Что ж, буду расценивать это как комплимент".

Пока я довольно рассматривала эти предметы, мои горничные не удержались и выразили свое любопытство.

— Миледи, что это такое?

— Мы никогда не видели ничего подобного.

— Скоро я вам объясню для чего это нужно, — ответила я, убирая в ящик стола тот предмет, который должен был стать подарком для Розы.

"Но не сейчас, потому что сейчас у меня есть более важные дела".

В это время снаружи послышался голос.

— Миледи, завтрак готов.

Наконец-то услышав долгожданные слова, я встала и вышла из комнаты с сияющим лицом.

"Для начала нужно что-нибудь съесть, чтобы пополнить энергию".

Глава 24

Салон мадам Фрезии "Расцвет".

Несколько женщин в масках обсуждали званый вечер, который должен был состояться через неделю.

— Не терпится посмотреть, как семья Арлос украсит свой особняк.

— Мне тоже. В прошлом году весь особняк был убран красными розами. Это было великолепно. Интересно, что они сделают в этом году...

— Мне любопытно, какое именно платье наденет леди Арло.

— Она очень милая девушка, поэтому наверняка будет прекрасно выглядеть в любом наряде. Однако...

Только что говорившая женщина умолкла, не закончив фразу, но остальные дамы с сияющими глазами начали настаивать на продолжении.

— Что именно? Пожалуйста, расскажите нам.

Словно дожидаясь сигнала, женщина приоткрыла губы и продолжила.

— Мне очень любопытно, с кем появится на приеме леди Флойен.

Разговор об имениннице отошел на задний план. По мере того, как менялась тема разговора, постепенно начали проявляться скрытые за их масками тайные намерения.

— Честно говоря, я заинтересовалась этим вечером только из-за леди Флойен. Ведь она всегда была склонна устраивать разные неприятности...

— Не говоря уже о скандальных слухах, которые ходят вокруг.

— О, это насчет ее нового таинственного возлюбленного?

Дзынь!

Как только эти слова слетели с губ женщины, послышался громкий звон, который разнесся по всему залу. Пол усеяли прозрачные осколки.

Все присутствующие бросили мимолетный взгляд на останки разбитого бокала. Предположив, что это происшествие было лишь случайной оплошностью, допущенной каким-то неуклюжим человеком, они попытались снова вернуться к прежним разговорам.

И все же, первым нарушил тишину низкий мужской голос.

— Неужели вам приносит удовольствие такая пустая необоснованная болтовня?

Лицо мужчины было спрятано под маской, которая скрывала его личность. Но здесь, где собиралась только знать, существовало неписаное правило, что все должны обращаться друг к другу вежливо и с уважением.

Поэтому когда мужчина так пренебрежительно с ними заговорил, беседующие женщины нахмурили брови. Обмахиваясь веером, одна из них попыталась его осадить.

— Как вы смеете столь грубо разговаривать с нами. Я рассказываю то, что слышала от дамы, которая видела это своими глазами!

Ее голос прозвучал с энергией и решимостью, но их хватило ненадолго, поскольку ее тело вскоре ощутило исходящую от этого человека угрожающую ауру. Эту женщину ошеломила исходящая от него подавляющая сила, от которой ей было трудно дышать.

Уголки губ мужчины приподнялись в кривой улыбке.

— Но ведь вы не видели этого сами?

— Д-даже если я не видела этого своими глазами, всем известно ее ужасное поведение. Поэтому разве такой слух может действительно оказаться беспочвенным?

— Вот как?

Губы мужчины насмешливо дернулись, а затем его лицо приобрело прежнее выражение. Он холодно взглянул на женщину.

— Если вы сможете повторить эти слова перед леди Флойен, тогда продолжайте.

Он окинул взглядом лица стоявших перед ним дам. Все они молчали, избегая встречаться с ним взглядом. Он едва сдержался, чтобы не фыркнуть.

— Значит, вам даже не хватает смелости сказать эти слова ей в лицо. Похоже, вы просто распускали абсурдные слухи.

Благородные дамы продолжали молчать, оставив его вопрос без ответа. Мужчина повернулся и холодно приказал служащим салона:

— Приберитесь здесь.

Испуганные приказом, который был отдан так естественно, слуги принялись собирать осколки разбитого бокала. Между тем, дворянки постепенно пришли в себя и начали осуждать этого человека.

— Откуда взялся этот грубиян? Кто он такой?

— Он не проявил никакого уважения к дамам, как невоспитанно...

В это время мужчина снова обернулся и бросил на них пронизывающий взгляд.

Ошеломленные пугающим выражением его глаз, знатные дамы закрыли рты и снова притихли.

Глядя на них, мужчина усмехнулся.

— Жалкие отбросы.

Хотя на этот раз мужчина выразился еще более грубо, фактически дойдя до оскорблений, никто не посмел выйти вперед, чтобы вступить с ним в спор. Как и прежде, все старались держать язык за зубами из страха вызвать на себя его гнев.

Мужчина повернулся и ушел прочь, как будто ему больше не было до них никакого дела. Только когда он полностью исчез из виду, затаившие дыхание дворянки наконец-то смогли выдохнуть.

***

По окончания трапезы я вернулась в свою комнату, чтобы написать и отправить запоздалые ответы на письма.

— Мне нужно написать письма с отказом тем двоим, у кого я не приняла предложение стать моим партнером. Есть и другие люди, которым мне нужно написать ответ.

В эту минуту кто-то постучал в дверь.

— Миледи, это Деррик.

Кажется, у него было ко мне какое-то важное дело. Если Деррик обращался ко мне, обычно это означало, что ему нужно получить у меня какое-то разрешение в отсутствие моего отца, или к нам пришел гость.

— Мэрилин, пожалуйста, открой дверь.

Когда горничная открыла дверь, я увидела, что дворецкий стоит склонив голову с немного напряженным выражением лица.

— Деррик, в чем дело?

— Прибыл второй сын графа Роуэна, лорд Эдмунд. Он сказал, что находится здесь из-за письма, которое вы ему послали, миледи.

О, подумать только. Он явился сюда лично вместо того, чтобы просто отправить письмо.

Меня немного озадачил его внезапный визит, но если мы собираемся вместе пойти на званый вечер, нам не повредит заранее познакомиться поближе.

— Я переоденусь и спущусь. Не мог бы ты передать лорду Роуэну, чтобы он немного подождал?

— Да, миледи.

Как только Деррик вышел из комнаты, я повернулась к своим горничным.

— А теперь...

Хотя я не успела отдать им никаких распоряжений, они уже засуетились, готовясь навести на меня блеск.

— Миледи, пожалуйста, подойдите сюда. Мы постараемся сделать все, что от нас зависит, чтобы вы выглядели как можно красивее.

Я вздохнула, заметив решительные лица Сейлы и Мэрилин.

— Я всего лишь хотела переодеться... но, полагаю, этого будет недостаточно

***

— Ах, давно не виделись, не так ли?

Мадам Фрезия, хозяйка салона "Расцвет" тепло поприветствовала стоявшего перед ней мужчину, но тот ответил ей коротко и отрывисто.

— Ты впускаешь сюда кого попало, да?

— Что поделать. Вы же знаете, как эти люди любят сплетничать, — сказала она, отбрасывая назад свои длинные роскошные волосы, которые были светлыми с красноватым оттенком.

Губы мужчины дернулись в ответ на слова женщины.

— Похоже, глава гильдии по торговле информацией довольно практична.

— Ну и ну. Если бы я была лишена связи с реальностью, гильдия уже прекратила бы свое существование.

Слова мадам Фрезии прозвучали довольно шутливо. Прежде чем ей ответить, мужчина налил себе бокал вина и осушил его одним глотком. Бутылка выбранного им вина стоила столько, что на эти деньги можно было бы купить целый дом. Женщина нахмурилась, увидев, как он непринужденно наливает себе бокал и пьет такой дорогой напиток.

"Помимо всего прочего, он еще и хорошо переносит алкоголь..."

Несмотря на испытываемые ей сожаления, она не могла отчитывать своего благодетеля. Поэтому Фрезия решила сказать ему те слова, которые вертелись у нее на языке, когда он только вошел в комнату.

— Обычно вы очень хорошо скрываете свои эмоции. Так почему вы сегодня вышли из себя и сорвались на тех людей? Вы же обычно дворян вообще за людей не считаете.

Мужчина проигнорировал ее замечание.

— Я не понимаю о чем ты говоришь. Все, что я сделал — это заставил умолкнуть свору тявкающих собак.

Женщина вздохнула.

"Он стал очень странным с тех пор, как вернулся из резиденции герцога Флойена".

Но она не собиралась позволять своему господину делать все, что он пожелает. Ведь ее миссия заключалась в том, чтобы защитить его.

— Надеюсь, в следующий раз вы будете осторожнее в своих словах и поступках.

Вместо ответа, мужчина сел на диван и снял маску, показав спрятанное за ней молодое лицо.

— Собери всю возможную информацию о слухах, которые ходят о леди Флойен.

Мадам Фрезия нахмурилась, услышав слово "слухи".

— А, вы имеете в виду слухи о тайной любовной связи леди Флойен и ее ночных встречах с любовником, существование которого она скрывает от общества?

— Верно.

Ведь вполне возможно, что ему придется взять на себя ответственность за нее.

Пока в его голове крутились эти мысли, мужчина ощутил покалывание в груди, но ничем этого не выдав, он продолжил:

— Я хочу, чтобы мне докладывали обо всем, что имеет отношение к ней.

"Надо же, он проявляет интерес к другому человеку... может он пытается взять под контроль слабое место герцога?"

Мадам Фрезия бросила на него странный взгляд, а затем склонила голову.

— Как пожелаете, наследный принц Максимилиан.

***

Джубелиан тщательно нарядилась, постаравшись при этом выглядеть так, будто приложила для этого совсем небольшие усилия. После этого она вошла в гостиную, где ее ожидал гость.

Красивый блондин сидел с опущенными глазами, в которых застыла скука. Но увидев ее, он сразу же просиял.

— Давно не виделись, леди Флойен.

— Добро пожаловать, лорд Роуэн.

Молодой человек встал с места, подошел к ней и вежливо поклонился.

— Прошу прощения за то, что пришел к вам без предупреждения.

— Все в порядке. Здесь всегда рады гостям. Пожалуйста, присаживайтесь.

— Благодарю вас за теплый прием, — с улыбкой сказал он после того, как она предложила ему сесть.

Светлые волосы, которые напоминали золотые нити, бирюзовые глаза и милые припухлости, которые появлялись под его глазами, когда он улыбался.

П/п: Здесь имеется в виду love band - припухлость нижнего века (мешки под глазами). Корейцы считают, что она придает лицу более радостный и моложавый вид. Теперь наравне с двойным веком это очень популярная операция в корейской пластической хирургии.

Хотя в том, что касалось общественного положения, он уступал Михаэлю, но зато славился своей привлекательной внешностью.

"Похоже среди второстепенных героев этой новеллы есть множество красивых людей".

Эта мысль напомнила ей о том человеке, вместе с которым она недавно провела несколько дней.

"Ученик моего отца, пусть даже его характер оказался так себе... но он пока самый красивый мужчина из тех, кого я встречала".

Каждый раз, когда по утрам она открывала глаза и растерянно смотрела на лицо человека, спящего на полу рядом с ее кроватью, ей не давал покоя вопрос, спит она или уже нет.

Только сейчас она осознала, насколько странное чувство она при этом испытывала, и тяжело вздохнула.

"Надеюсь, у него все хорошо и ему не приходится голодать".

— Миледи.

Джубелиан на мгновение задумалась, но ее привел в чувство низкий голос, который окликнул ее.

"А, верно".

Увидев перед собой светловолосого мужчину, лорда Роуэна, она вернулась к реальности.

— Мэрилин, пожалуйста, принеси нам чай.

Как только Мэрилин ушла, они остались в комнате только вдвоем.

— Миледи, я бы хотел сообщить вам причину, которая привела меня к вам сегодня.

Честно говоря, мне казалось вполне очевидным, почему он явился сюда. Скорее всего, он собирался обменяться вежливыми фразами наподобие: "надеюсь мы хорошо поладим, когда вместе отправимся на бал, который состоится на следующей неделе".

— Да, пожалуйста.

— Если честно, я был очень удивлен, когда получил от вас письмо, миледи. Это полностью противоречило моим ожиданиям, учитывая то, что мне довелось услышать.

— Прошу прощения? Что вы имеете в виду? — озадаченно спросила я.

Но он ответил мне с таким же растерянным видом, какой был у меня.

— Разве вам неизвестно о том, какие слухи сейчас ходят в высшем обществе?

В последние несколько дней я не выходила из дома, поэтому как я могла ознакомиться со свежими сплетнями?!

— В последнее время я не выходила в свет, поэтому, к сожалению, мне ничего неизвестно. Какие именно слухи вы имеете в виду?

Когда он услышал ее вопрос, его лицо напряглось, но вскоре он вздохнул и ответил:

— Повсюду ходят слухи, что в данный момент у вас с кем-то в самом разгаре бурный роман. Вот почему я был так удивлен, когда получил ваш ответ.

— Простите?

У меня с кем-то бурный роман? Что это за чушь?

До сих пор она безвылазно сидела дома, отдыхала и читала книги. Несколько раз она все же покидала особняк, но при этом ее сопровождала охрана не менее чем из десяти человек.

В общем, как у настоящей домоседки, у нее не было никакой возможности найти человека, с которым она могла бы закрутить роман.

Этот абсурдный слух ошеломил Джубелиан, но затем в ее голове промелькнула внезапная мысль.

"Только не говорите, что кто-то заметил, как ученик моего отца влезал в мое окно??"

Глава 25

Честно говоря, меня очень взволновало это неожиданное затруднение, но если бы я чем-то выдала свое беспокойство, это лишь доказало бы правдивость слухов.

Поэтому я сначала постаралась успокоиться, а потом уже бросила взгляд на сидевшего передо мной человека.

— Кто вам сказал, что у меня роман? — спросила я у него, скрывая свое волнение.

Но он лишь покачал головой.

— Боюсь, я тоже не знаю подробностей. Мне просто известно, что по слухам вы с кем-то встречаетесь...

Я нахмурилась. Если личность человека, с которым я якобы состояла в отношениях, до сих пор оставалась неизвестной, и все внимание общественности было сосредоточено на мне, было очевидно, что какие-то злоумышленники намеренно пытались оклеветать меня.

"Если бы в слухах в качестве моего предполагаемого возлюбленного действительно упоминался ученик отца, тогда многие бы попытались угадать его настоящую личность, и это подняло бы еще одну волну сплетен. В том числе, наверняка возникло бы много разговоров о его невероятно привлекательной внешности.

Разобравшись в этой ситуации, я нарочно повысила свой голос, будто эта новость меня ошарашила и вывела из себя.

— Это нелепо. Хочу вам сообщить, что последние дни я провела дома, восстанавливаясь после болезни. В течение этого времени особняк посещали некоторые люди, поэтому я могу призвать их в свои свидетели.

Услышав мой твердый ответ, он вздохнул.

— Понятно. Значит, это все-таки был ложный слух.

— Да, можете не волноваться, — с улыбкой сказала я.

Но к моему немалому удивлению, молодой лорд поднялся на ноги, а затем преклонил передо мной колени.

— Миледи.

— Лорд Роуэн, что это значит?

Но он оставался стоять в коленопреклоненной позе, уставившись на меня ужасающе серьезным взглядом.

"Он собирается бросить еще одну бомбу?"

Когда я посмотрела на него с легкой тревогой, он опустил голову и тихо произнес:

— Простите.

Услышав его внезапное извинение, я нахмурилась.

— Что? Почему вы внезапно решили извиниться...

После этого он поднял голову и уставился на меня тяжелым взглядом.

— Я совершил большую ошибку.

— Ошибку? Что вы имеете в виду?

— Я подумал, что вы отклоните мое предложение сопровождать вас на вечер... поэтому уже согласился пойти на него с другой дамой.

Услышав такие неожиданные слова, я почувствовала себя так, словно меня мешком ударили по голове.

"То есть, ты хочешь сказать, что поспешил договориться с другой, даже не дождавшись моего ответа?"

В высшем обществе существовали определенные правила этикета. Тот, кто получил письмо с предложением стать партнером на вечер, должен был ответить на него в любом случае, принимал он это приглашение, или нет. В то же самое время, приглашающая сторона должна была подождать его ответа, прежде чем начать поиск другого партнера.

Какое облегчение, что я еще не успела ответить двум другим кандидатам, ведь в противном случае мне пришлось бы отправляться на прием в одиночестве.

"И тогда мой отец непременно заговорил бы о браке".

Лицо молодого лорда немного сникло.

"Я всегда мечтал о том дне, когда смогу стать вашим партнером. Никогда бы не подумал, что все так обернется. Все это потому, что мне недостает... нет, это все из-за моей никчемности.

Судя по страдальческому выражению его лица, похоже, он действительно испытывал сожаление. Но у случившегося была и хорошая сторона — благодаря ему, мне удалось узнать о слухах, которые распускают про меня.

"Это очень хлопотно, но если я буду игнорировать эти слухи, в будущем они могут доставить множество проблем... нужно будет с ними разобраться".

Я заставила себя улыбнуться, показывая, что со мной все в порядке.

— Все хорошо. Я смогу найти другого партнера, так что, пожалуйста, встаньте.

— О... вы ангел?

— Прошу прощения?

Его шепот показался мне настолько нелепым, что я даже засомневалась в своих собственных ушах, поэтому попросила его выразиться яснее.

— А... я... я просто хотел сказать, что вы добры как ангел.

"Хм... только подумать, что такого персонажа как я, явную злодейку, назовут ангелом".

Другие бы просто посмеялись над этой мыслью. Но, возможно, этот человек просто сделал мне комплимент потому, что я его простила.

— И все же, не могу не сожалеть о том, как все обернулось. Это поистине самая большая ошибка в моей жизни.

Мне было совершенно понятно, почему он так старательно лез из кожи вон, принося свои извинения — он просто не хотел, чтобы я рассказала об этом отцу.

"Но я все равно не собиралась рассказывать об этом отцу, даже если бы ты не стал так усердствовать".

Меня слишком тяготило виноватое выражение его лица, поэтому я хотела сказать ему, что все хорошо, но он продолжил говорить мрачным тоном.

— Больше всего на свете, меня беспокоит, что мой необдуманный поступок мог оскорбить вас.

Я начала уставать от его чрезмерных извинений.

— Ничего страшного, по крайней мере, я смогла узнать о слухах. Спасибо вам, лорд Роуэн, что проделали весь этот путь.

— Благодарю вас за ваше великодушие, леди Флойен, — ответил он с горькой улыбкой.

И когда я уже подумала, что он собирается уйти, он внезапно наклонился ко мне и тихо прошептал:

— Я так расстроился, узнав, что не достаточно хорош... Но ваша доброта принесла мне утешение, миледи.

"А? Недостаточно хорош?"

Я хотела спросить его, что он имел в виду.

— В будущем, не хотели бы вы... ох!

Он намеревался о чем-то спросить меня, но внезапно прервался на полуслове, захлопнув рот. Побледнев, он уставился куда-то позади меня, кажется за окно. На его лице застыло выражение ужаса.

"Что с ним не так? Он выглядит так, словно увидел то, чего не хотел бы увидеть".

Я повернулась, чтобы проследить за его взглядом, но не заметила ничего особенного, что могло бы вызвать у него такую реакцию.

— Лорд Роуэн, что произ...

— Леди Флойен, прошу прощения за свою грубость, но я должен немедленно покинуть вас, — перебил меня он, торопливо вставая на ноги.

— Что?

Со стороны гостя считалось очень невежливым уходить еще до того, как подали чай. Я в недоумении уставилась на него.

"Ты уже совершил один невежливый поступок. Кто мог ожидать, что ты добавишь к списку еще один..."

— Я забыл, что сегодня меня ждет одно очень важное дело. Все потому, что я никуда не гожусь... пожалуйста, простите меня, — с пепельным лицом несчастно произнес он.

"Что ж, полагаю, ничего не поделаешь".

Хотя с его стороны было очень невоспитанно уходить так внезапно, но я не хотела удерживать человека, на лице которого написано страдание.

— Все в порядке, можете идти. Берегите себя, вы не слишком хорошо выглядите.

— Благодарю, моя прекрасная и добрая леди. Я желаю вам всего наилучшего и надеюсь, что вы найдете себе достойного партнера на этот вечер.

Он низко поклонился и произнес прощальные слова, одарив меня на последок пышным комплиментом.

"Ладно, остались еще и другие кандидаты, так что ничего страшного".

Вскоре после его ухода, Мэрилин прикатила тележку с чайным сервизом. Честно говоря, мне было намного приятнее пить чай в одиночестве, поэтому меня не особо смущало пустое место, которое всего несколько минут назад занимал лорд Роуэн.

— Мэрилин, что касается посуды...

Я уже хотела сказать Мэрилин, что мне потребуется всего один чайный прибор, но в этот момент в гостиную кто-то вошел.

— Отец... ты здесь?

К счастью, кажется, я произнесла эти слова естественно. Мне удалось скрыть свое удивление. В ответ на мое приветствие, он кивнул.

"Только не говорите мне, что он все слышал. И теперь он хочет заговорить со мной о брачном предложении?"

Удивившись его внезапному появлению, я нервно уставилась на него. Между тем, он медленно приблизился ко мне и спросил:

— Ты собиралась пить чай?

— Да.

После моего короткого ответа он уселся в кресле напротив меня. На самом деле, у него это вышло довольно естественно.

— Очень вовремя. У меня как раз пересохло в горле.

Я посмотрела на чашку чая, над которой поднимался пар, а затем в смущении уставилась на отца.

"Ты собираешься утолить свою жажду горячим чаем?"

Честно говоря, мне это показалось довольно странным, но мне удалось это скрыть.

— Чай довольно горячий. Пожалуй, лучше будет подождать, пока он немного остынет, отец. Если нет, простая вода тоже будет хороша.

Я хотела спросить у него, не хочет ли он выпить вместо чая простой воды, но он внезапно ответил:

— Хорошо тогда, полагаю, мы можем побеседовать, пока остывает чай.

"Я думала, он уйдет, чтобы напиться воды, но вместо этого, он решил пить со мной чай".

Я нервно сглотнула из-за неожиданной ситуации, но взглянув на стоявшие на столе чайные чашки, внезапно осознала: "В конце концов, мне не придется пить чай в одиночестве".

После этого отец элегантным движением руки поднял свою чашку, продолжая смотреть на меня. Его взгляд был острым, как будто он изучал меня. Но в ответ я лишь ослепительно улыбнулась и потянулась за печеньем.

"Хотя часто говорят, что чаепитие способствует успокоению нервов, но есть предел тому, насколько оно может помочь...

***

— Что ты только что сказала?

Мадам Фрезия с широкой улыбкой ответила своим низким голосом:

— Я сказала, что леди Флойен отправила письмо сыну графа Роуэна, что принимает его предложение стать ее партнером на вечер."

Партнер. Это слово каким-то образом его беспокоило, но Макс сохранил самообладание, невозмутимо ответив:

— Понятно.

А затем Фрезия насмешливо добавила:

— На первый взгляд он красивый, хорошо воспитанный молодой человек, но ходят слухи, что на самом деле лорд Роуэн известный ловелас, который довел до слез множество дам.

Как только она договорила, лицо Макса приобрело суровый и хмурый вид.

"Эта женщина, я говорил ей не увлекаться одной только внешностью, но она все равно..."

Макс почувствовал как в нем поднялась волна гнева по причине, которую он толком не мог понять.

— Значит, теперь уже решено, что они отправятся на вечер вместе? — резким тоном спросил он.

Фрезия прищелкнула языком.

— Хотя я не уверена, к счастью или нет, но, похоже, лорд Роуэн отказал ей...

Прежде чем Фрезия успела договорить, Макс повысил свой голос.

— Простой сын графа посмел ей отказать?!

И что тут поделаешь? Фрезия вздохнула и снова прищелкнула в ответ своим языком.

"Если она тебе настолько небезразлична, ты мог бы сам предложить ей себя в качестве партнера..."

После этого Макс спросил:

— Тебе удалось найти источник слухов, о которых ты упоминала ранее?

В ответ на вопрос Макса, у Фрезии загорелись глаза.

— О, да, я нашла его.

— Кто это был?

Несмотря на исходящую от него смертоносную ауру, Фрезия ответила с улыбкой:

— О, вы не поверите. Все это началось с подачи сына виконта Дойла, лорда Ридиана!

После ее слов лицо Макса ожесточилось. Похоже, Фрезия ожидала от него подобной реакции. Она добавила:

— Довольно забавно, не так ли? Пока Михаэль просто сидит в сторонке, как будто ни при чем, его собственный кузен клевещет на его бывшую возлюбленную.

Прежде чем, наконец, заговорить, Макс несколько мгновений молчал, погрузившись в свои мысли.

— Найди компромат на маркиза Хессена и виконта Дойла, а также на тех, кто послал ей предложение сопровождать ее на вечер.

— Простите? Но!...

Еще до того, как она успела что-то сказать, он уже ушел.

— Эту информацию уже купил герцог Флойен, — со вздохом пробормотала Фрезия.

***

Атмосфера была напряженной, но на самом деле я чувствовала себя относительно спокойно.

"Ну, он не впервые меня так удивил. Я уже привыкла держать свои эмоции под контролем".

Я отпила немного чая.

— Ты уже нашла себе партнера?

Услышав внезапный вопрос отца, я поняла, что наконец-то наступило неизбежное.

"Наверное, не стоит говорить ему правду".

Если я признаюсь, что мне отказал один из тех, кто должен был сопровождать меня на вечер, мой отец вполне может воспользоваться этим в качестве предлога, чтобы заговорить о браке. Тогда он может заставить меня пойти на свидание вслепую с тем, кого я не хотела бы видеть.

"Нужно попытаться выиграть немного времени, пока я не выработаю подходящую стратегию".

Я поставила чашку и спокойно ответила:

— Я все еще раздумываю над этим.

— Если так выйдет, что ты не сможешь найти себе партнера...

Мой отец сделал паузу, глядя мне в глаза, а затем продолжил твердым голосом:

— Не забудь сказать об этом мне.

"Отец, и что ты собираешься делать, если я скажу тебе?"

Глава 26

Я сделала несколько разных предположений, но меня все же мучали дурные предчувствия. События могли начать развиваться в ужасном направлении. Например, посчитав меня настолько жалкой, что мне даже не с кем пойти на званый вечер, отец мог потребовать от меня пойти на свидание вслепую с наследным принцем.

"Ох, оказывается, очень трудно найти способ выжить".

Вздохнув про себя, я потянулась к своей чашке, чтобы смочить свое пересохшее горло.

— Чай все еще горячий.

Услышав внезапное замечание отца, я проглотила неестественный смешок, слегка коснувшись чашки своими губами. Мне почти показалось, что он знал, что я не смогу выпить горячий чай, и остановил меня по этой причине.

"Но вряд ли это было его истинное намерение".

Пока мне оставались неизвестными его настоящие намерения, будет лучше оставаться настороже. В конце концов, если я сделаю ошибку, моя жизнь будет кончена.

"Слухи, брачные предложения... есть немало поводов для беспокойства".

Поскольку до званого вечера осталась всего неделя, у меня не было времени, чтобы волноваться о таких вещах.

"Нужно все тщательно обдумать".

Я посмотрела на дымящуюся в руках чашку чая, а затем подняла ее к губам и осторожно выпила из нее, чтобы не обжечь язык.

***

Хотя Макс сам пришел к дому своего наставника, но внезапное появление этого самого наставника заставило Макса отступить назад, чтобы понаблюдать издалека.

"Обычно его почти никогда не бывает дома..."

Его взгляд непроизвольно устремился в направлении комнаты той женщины.

"Она сейчас у себя?"

Он попытался проверить, сможет ли ощутить там чье-то присутствие, но в ее комнате никого не было.

"Куда она ушла?"

Отсутствие женщины, которая прежде всегда оставалась в своей комнате, показалось ему необычным и незнакомым. Это раздражало его.

"Может она в кабинете?"

Сам того не замечая, Макс нахмурил брови, пытаясь угадать, куда могла отправиться та женщина.

"Только не говорите... что она пошла искать другого человека, который согласится стать ее партнером?"

В этот момент в его сердце закралось чувство неудовольствия. Макс стиснул зубы от странного ощущения дежа вю. Он чувствовал, что снова становится ненормальным, совсем как в прошлый раз.

"Какое мое дело, разыскивает себе эта женщина партнера, или нет?"

Хотя Макс подумывал о том, чтобы уйти, ему не удавалось отвести взгляд от комнаты на третьем этаже...

Как будто он ожидал, что кто-то туда вернется.

***

— Отец, я пойду к себе.

В ответ мой отец кивнул головой.

— Я выйду ненадолго.

Я немного растерялась. Он всегда уходил, не говоря ни слова. Почему он внезапно решил сообщить мне об этом... Я не могла этого понять. Но вместо того, чтобы ломать голову над намерениями моего отца, мне будет лучше воспользоваться этим шансом, чтобы поразмыслить над решением текущих проблем.

— О, да. Счастливого пути.

Когда я встала, собираясь уйти, отец добавил:

— Есть одно дело, которое требует моего внимания.

"О, понятно. Но... я ведь об этом не спрашивала?"

Честно говоря, мне так и хотелось ответить ему. Но если уж мой отец хотел перед кем-то выговориться, мне, как более слабой, не оставалось ничего иного, кроме как выслушать его и дать подходящий ответ.

— Дело, которое требует твоего внимания? — механически повторила я.

— Верно. Я должен закончить со своими предупреждениями, — кивнув головой, ответил отец.

Я не понимала что происходит, но одно мне было известно наверняка. Тот, кто получит предупреждение от моего отца, скорее всего, не сможет заснуть этой ночью.

"Бедняга".

Пока я мысленно приносила свои соболезнования несчастной душе, отец нежно посмотрел на меня и добавил:

— Я вернусь еще до ужина.

Честно говоря, даже если бы он исчез на целый день — нет, даже если бы на несколько дней — для меня это не имело бы особого значения. Но если я проявлю перед ним такое нахальство, то могу рассердить его, и в результате он силой выдаст меня замуж.

— Хорошо, тогда я буду ждать.

После того, как я дала ему столь неискренний ответ, отец на мгновение задержал на мне свой строгий взгляд, а затем снова кивнул.

— Хорошо.

Его внезапная смена настроения показалась мне очень странной. Я немного поразмыслила над этим, а затем беззвучно рассмеялась, сообразив, откуда она взялась.

"Ах, он же говорил, что собирается кому-то вынести предупреждение... должно быть, он упомянул об этом при мне в качестве примера, чтобы я знала, что случится со мной в случае непослушания".

Почувствовав боль в груди, я постаралась приглушить ее и отправилась к себе в комнату.

Как только я вернулась в свою комнату, Мэрилин сразу же подошла ко мне.

— Миледи, пришло письмо от леди Арло.

"О, похоже она прислала еще одно".

Кажется, Роза получала немалое удовольствие от обмена письмами, судя по тому, что она продолжала присылать их, несмотря на мои слова, что мы увидимся на ее празднике.

"Что она написала мне на этот раз?"

Я тяжело вздохнула, разворачивая письмо от Розы. После того, как я бегло просмотрела его, мои глаза расширились.

"Это?.."

Как ни удивительно, в письме содержались подробности сплетен.

❀°┄━━┓

Леди Флойен,

Как вы поживаете?

Я услышала кое-какие нелепые сплетни и подумала, что вам следует о них знать. Если говорить начистоту, ходят слухи, что у вас есть любовник, которому вы недавно купили пару запонок с голубыми бриллиантами.

┗━━┄ °❀

Как только я узнала подробности сплетен, у меня сразу же заболела голова, поскольку я осознала два факта. Во-первых, я вспомнила, что все еще не отдала отцу подвеску и запонки. Во-вторых, мне удалось сузить круг тех, кто мог быть источником слухов.

То, что я покупала запонки, было известно сопровождавшим меня в тот день рыцарям, торговцу, и Ридиану Дойлу, с которым я случайно столкнулась при их покупке.

Рыцари служили моей семье. Им было известно, что все эти дни я провела дома, в уединении, поэтому они ни за что бы не стали распускать ложные слухи. Что касается торговца, он прекрасно знал, что если его поймают за распространением таких сплетен, на кону будет стоять его голова. Таким образом, он тоже не стал бы отпускать неосторожные замечания.

Что ж, если честно, ответ был очевиден.

"Ридиан, этот негодяй... он увидел всего лишь один предмет, и сразу же начал распространять повсюду лживые слухи?"

Говорят, что он готов впиться зубами в кого угодно, но кто мог ожидать, что эта печально известная ядовитая змея укусит меня в такое неудачное время.

"Судя по всему, хотя лорд Роуэн и придумал кучу отговорок, похоже он нашел себе другую спутницу именно из-за этих слухов... Я уверена, что и в случае с сэром Боромиром и лордом Крокусом результат окажется тем же самым".

Единственное, что мне теперь оставалось, это найти такого партнера, который не поддастся влиянию слухов, но зато сможет помешать моему отцу завести разговор о брачных предложениях.

"Проблема заключается в том, где же мне найти такого человека..."

Погрузившись в свои размышления, я вздрогнула от неожиданности после того, как услышала внезапное постукивание в окно.

"Что это было?"

Повернув голову, я выглянула в окно у балкона. Это красивое лицо было мне хорошо знакомо. Он смотрел на меня, показывая на задвижку окна.

"О, не ожидала, что ученик моего отца снова вернется сюда".

Я думала, что оставленная им записка с каракулями была всего лишь пустыми словами. Не ожидала, что они будут искренними.

"Приходит и уходит, как ему вздумается..."

Я со вздохом открыла защелку, позволяя ему забраться через окно в комнату.

"Он все еще такой же красивый, как всег... нет, сейчас неподходящее время для таких мыслей".

Как только я увидела его, то вспомнила одну из многих проблем, которые доставляли мне головную боль — слухи.

"Понимаю, что это не его вина... но ему не принесет ничего хорошего дальнейшее общение со мной".

Если он продолжит забираться таким манером в мою комнату, кто-то может увидеть его, и это лишь подольет масла в огонь сплетен. Я решила сказать ему, чтобы он некоторое время не приходил сюда.

— Эй, так...

Но прежде чем я успела ему это сказать, он посмотрел на меня и спросил:

— Где ты только что была?

Я слегка нахмурилась.

"У меня просто нет слов".

Мы впервые увиделись за долгое время, и это первое, что ты хочешь мне сказать? Я невольно почувствовала себя озадаченной.

Он снова повторил свой вопрос.

— Я спрашиваю, куда ты уходила.

Мне самой хотелось задать ему этот вопрос. Куда ты уходил, и почему внезапно вернулся без всякого предупреждения?

Но моя голова и так уже была заполнена сложными мыслями, поэтому мне не хотелось спорить с таким незрелым человеком.

— Я спускалась вниз.

Как только я это сказала, его нахмуренный лоб сразу же разгладился.

— Понятно.

Когда он отвечал, на его лице блуждала еле заметная улыбка. Как обычному человеку, мне было очень трудно понять такую внезапную смену настроения.

"Обычно я бы выслушала его, но сейчас у меня есть свои заботы".

— Прошу прощения, но мой отец все еще дома, поэтому...

Я собиралась послать его к отцу, но он меня перебил.

— Нет, его здесь нет. Он только что вышел.

"Тогда зачем ты сюда явился, если моего отца здесь нет? Неужели... тебе снова негде жить?"

У меня уже и так было достаточно поводов для беспокойства, но теперь, когда к ним добавилась еще одна проблема, моя головная боль только усилилась.

— Почему ты вздыхаешь? — нахмурившись, спросил он.

Я не могла отрицать, что он стал мне нравиться еще больше и я испытывала к нему некоторое чувство близости из-за того времени, что мы провели вместе, но все-таки я не могла рассказать ему о своей сложной ситуации.

Я решила дать ему неопределенный ответ, не вдаваясь в подробности.

— Пустяки. Просто у меня есть пара проблем, которые доставляют мне излишние хлопоты.

— В чем дело? Что-то случилось?

— Нет, ничего страшно...

Я попыталась отмахнуться от него, но он снова меня перебил.

— Расскажи мне, я сохраню это в секрете.

Увидев его пронзительные багровые глаза, которые пристально уставились на меня, я вспомнила то, как рассказывала ему о своем отце.

"Может я почувствую себя лучше, если расскажу ему все, как в тот раз?"

— Первым делом пообещай мне, что никогда не расскажешь об этом моему отцу, — сказала я.

Он мягко кивнул головой.

— Хорошо, обещаю.

— Если ты нарушишь обещание, поклянешься ли ты отдать мне сотню золотых слитков? — спросила я, решив надавить на него, поскольку мне показалось, что сегодня он более покладистый, чем обычно. Но в результате он нахмурился.

— Хватит валять дурака и просто расскажи мне. Я никому ничего не скажу.

Я не могла отрицать, что все еще волнуюсь. Но его решительный голос, твердый взгляд и воспоминания о нескольких днях, которые мы провели вместе, заставили меня немного доверять ему.

"Ладно, даже если он наябедничает на меня, и отец обо всем узнает, скорее всего, я отделаюсь всего лишь выговором.

Я уже приняла решение довериться ему, но он, видимо, этого не понял, и поэтому добавил:

— Если я сболтну что-нибудь по ошибке, то отдам тебе все свое состояние. Так что давай, рассказывай.

Я рассмеялась, услышав его слова, которые прозвучали довольно серьезно.

"Как может кто-то, у кого даже нет дома, поставить на кон все свое имущество?"

До сих пор я была немного расстроена, но благодаря ему смогла рассмеяться. Вероятно, ему не понравился мой внезапный взрыв смеха, поскольку его лицо немного покраснело.

— Почему ты смеешься?

Хм, он наверняка разозлится, если я и дальше буду смеяться, да? Подумав об этом, я постаралась подавить свой смех.

— Хорошо, хорошо. Если мой отец узнает об этом, я заберу все, что у тебя есть.

— Я понял. Теперь поторопись и все мне расскажи.

Теперь его голос прозвучал резче, чем прежде. Мне это не понравилось, но это не лишило меня доверия к нему. Я решила все-таки воспользоваться этим шансом.

— Дело в том...

Глава 27

Как только Макс увидел ее, он почувствовал, как все его скверное настроение мгновенно испарилось. После того, как она сообщила ему, что все это время была дома, он сразу же расслабился.

Когда же он увидел ее лицо, то почувствовал, что его собственное лицо начало гореть.

"Мм... я простудился?"

С тех пор, как он начал постигать искусство владения мечом, он ни разу не испытывал ни малейшего недомогания. Он решил, что его нынешнее состояние возникло в результате утомления, ведь в последнее время он был очень занят, собирая информацию о людях в окружении Джубелиан.

"Из-за этого может посмотреть на меня свысока".

Опасаясь , что она заметит его необычное состояние, Макс поспешно отвел взгляд от лица женщины и сказал:

— Я понял. Теперь поторопись и все мне расскажи.

Она поколебалась одно мгновение, а затем, наконец, призналась.

— Дело в том... что про меня ходят неприятные слухи.

Макс сжал кулаки.

"Значит, она все же узнала об этом".

Подумав, что она может из-за этого переживать, Макс осторожно изучил ее взглядом.

— Честно говоря, такие вещи меня не слишком беспокоят.

Если бы на ее месте была любая другая благородная леди, она бы испытывала огромный стыд и смущение, но на лице этой женщины не было заметно ничего подобного.

— Почему?

— Я не испытываю стыда за тайную связь, поскольку все это неправда. Вот только...

— Что?

Джубелиан невесело улыбнулась.

— Вот только... кажется именно поэтому от меня разбежались все, кто предлагал сопровождать меня на вечер.

Сам того не замечая, Макс еще крепче сжал кулаки.

"Вот дураки! Не понимаю, почему они поддались влиянию таких слухов. На их месте я бы не стал обращать внимание на такие глупые сплет..."

Эта внезапная мысль застала Макса врасплох.

"Что я только что..."

Его охватило чувство стыда, но в следующее мгновение его привел в чувство голос Джубелиан.

— Но, конечно же, я расстроилась вовсе не из-за этого. Честно говоря, мне все равно, даже если у меня не будет партнера.

Макс вздохнул, а затем резко сказал:

— Тогда что же, черт побери, тебя расстроило?

Заметив, что глаза женщины быстро теряют свой блеск, Макс сразу же вспомнил, каким тоном только что говорил с ней.

"Неужели мои слова показались ей слишком грубыми?"

Обычно такая мысль никогда бы не пришла ему в голову. Но когда женщина собралась ответить ему, Макс отбросил в сторону свое раскаяние и приготовился слушать то, что она сейчас скажет.

— Проблема... заключается в том, что я видела составленный отцом список возможных кандидатов на брак со мной.

Кандидатов на брак. Как только Макс услышал эти неожиданные для него слова, то почувствовал, как у него помутилось в голове.

— Список возможных кандидатов на брак?

— Да, и одно имя в этом списке даже было отмечено, словно на нем будут настаивать, независимо от моего желания. Не говоря уже о том, что в этом списке присутствовали только мужчины из лучших семей.

Макс стиснул зубы и подумал о своем наставнике.

"Кто мог ожидать, что ты станешь навязывать своей дочери брак по расчету..."

Случись это прежде, Макс даже похвалил бы его, решив, что его наставник наконец-то опомнился. Но сейчас, по какой-то причине Макс пришел в ярость от поступка своего учителя.

"Это все, чего ты стоишь? Значит, ты просто притворялся передо мной, что дорожишь своей дочерью?"

На лице одолеваемого непонятной яростью Макса появилось убийственное выражение.

— Вот почему я непременно должна найти себе партнера.

Услышав ее слова, Макс неосознанно перевел на нее свой взгляд и пристально смотрел на нее, пока она продолжала говорить.

— Я не хочу идти на свидание вслепую.

Неважно, сколько бы раз он ни видел ее глаза, которые сверкали как усыпанное фиалками чистое озеро, он никогда не уставал смотреть на них. Не в силах преодолеть странное ощущение, как будто что-то стучит в его груди, Макс внезапно сказал:

— Может быть рядом с тобой найдется кто-то подходящий для того, чтобы стать твоим партнером.

— Рядом? — нежно спросила она, глядя на него трепетным взглядом. Макс почувствовал, как у него защекотало в груди.

"Ты неплохо разбираешься в людях... кажется, ты обратила свой взгляд на меня".

Осознав, что он может непроизвольно рассмеяться, если проявит неосторожность, Макс быстро отвернулся.

"О чем я вообще думаю?!.."

— Ты прав.

— Что?

Макс уставился на нее. Он не ожидал, что она так легко согласится с ним. Прежде чем он опомнился, она схватила его за руку. На ее лице расцвела ослепительная улыбка.

Гладкие, мягкие, хрупкие бледные руки. Если бы он хотел отбросить их, то с легкостью смог бы это сделать. Но Макс не сдвинулся ни на дюйм, неподвижно замерев на месте.

— Я такая глупая. Действительно, совсем рядом есть подходящий партнер, но я даже не понимала этого, — продолжила Джубелиан.

Услышав эти слова, Макс напрягся. У него внезапно пересохло во рту. Рука, которую она сжимала своими ладонями, казалась горячей.

"Я сейчас нервничаю?!"

Макс нахмурился из-за своей реакции, которая не поддавалась его пониманию.

"Из-за этой слабой женщины..."

Он бросил взгляд на Джубелиан, но как только их глаза встретились, он почувствовал, что находится в затруднительном положении. Макс быстро выдернул у женщины свою руку и грубо воскликнул:

— Ты только сейчас это поняла?

На красивом лице Джубелиан снова появилась широкая улыбка.

— Да, если бы не ты, я беспокоилась бы об этом весь день.

Из-за ее слов щекотка в его груди еще больше усилилась.

"Сопровождать ее на званом вечере... что ж, да. Это хлопотно, но ничего не поделаешь".

Макс уже практически решил отправиться на вечер, как Джубелиан внезапно добавила:

— Тот, кто заслужил доверие и признание моего отца... Джеральдин. Нужно будет попросить Джеральдина.

Названное ей имя принадлежало ни Михаэлю, ни одному из тех мужчин, которые прислали ей предложение стать ее партнером. Это было совершенно новое имя. Более того, это имя, по-видимому, принадлежало человеку, которого признавал даже его наставник. Настроение Макса резко упало.

— Кто это?

Он задал этот вопрос резким голосом, в котором отразилось его недовольство. Но Джубелиан ответила ему даже радостно, то ли потому, что она понятия не имела о его чувствах, то ли потому что ее затопило сильное облегчение из-за того, что решилась ее проблема.

— Он обычно меня охраняет. Поскольку он приходится мне родственником со стороны матери, мне не придется волноваться из-за появления новых слухов. Разве кто-то подойдет лучше него, верно?

Ее слова постепенно сгладили его неудовольствие.

"Что ж, если он ей родственник, это обнадеживает".

Поймав себя на том, что он сейчас испытывает облегчение, Макс нахмурил брови.

"Какое это имеет отношение ко мне? Она всего лишь слабое место моего наставника, и я..."

Пока Макс пытался вспомнить свои изначальные намерения, его внимание привлекла улыбка беззащитной женщины.

— Спасибо.

Когда он увидел ее сияющую улыбку, то сразу же почувствовал, как сильно бьется сердце в его груди. Осознав, что он не может совладать со своим сердцебиением, Макс ощутил прилив страха.

— Я ухожу.

Если он задержится здесь еще немного, то наверняка утратит контроль над собой и станет странным. Макс уже собирался уйти, а точнее сбежать, но Джубелиан окликнула его.

— Стой, подожди!

Вместо ответа, Макс бросил на нее свирепый взгляд. Это было предупреждение не подходить ближе.

Должно быть, она поняла это предупреждение, поскольку Джубелиан не стала приближаться к нему. Увидев это, Макс почувствовал странную пульсацию в груди.

Джубелиан посмотрела на него. Она выглядела не испуганной, а, скорее, довольной. У нее сейчас было точно такое же выражение лица, как в ту минуту, когда она впервые увидела его лицо.

— Возьми это с собой, — сказала она, положив на пол мешочек и отступив назад.

"Что это..."

Он подобрал мешочек. После того, как он проверил его содержимое, его лицо омрачилось.

"Деньги? Почему она решила мне дать нечто подобное?"

Посчитав содержимое мешочка бесполезным, он собирался бросить его обратно, но в этот момент в поле его зрения попали ее сверкающие глаза. Они выглядели точно так же, как в тот момент, когда она накрывала его одеялом или делилась с ним своими любимыми сэндвичами. Макс медленно опустил поднятую руку.

— Я даю их тебе не безвозмездно. Если наступит такое время, что мне понадобится твоя помощь, ты должен будешь поддержать меня.

"…"

Первоначально он хотел сказать, что не собирается возвращаться сюда, но эти слова так и не прозвучали. Макс небрежно убрал деньги, которые получил от нее и хотел уйти, но она внезапно добавила:

— Если так случится, что тебе некуда будет пойти, тебе будут здесь рады в любое время.

Увидев ее красивую теплую улыбку, Макс обнаружил, что ему не остается ничего иного, кроме как кивнуть головой.

***

"Мне понадобилось всего одно слово, чтобы разобраться с Боромиром, но тут..."

Со своей стороны он допустил просчет, решив, что его нынешний противник будет похож на двух других мужчин, с которыми он встречался ранее.

"Все потому, что он является сыном этого ушлого главы министерства иностранных дел?"

Регис посмотрел на молодого человека, который сидел перед ним и пил чай. Несмотря на то, что он стал мишенью для смертоносного взгляда, молодой человек сохранял спокойствие.

— Итак, ваша светлость, вы пришли сюда, чтобы предупредить меня не приближаться к вашей дочери, поскольку я не дотягиваю до определенного уровня?

С точки зрения внешности, улыбающееся лицо молодого человека вполне могло получить его одобрение, но до Джубелиан ему было бесконечно далеко.

— Верно, — без колебаний ответил Регис. Но молодой человек все еще выглядел непринужденно.

— Что ж, это понятно. Я признаю, что она намного совершеннее, чем любая другая леди, которую я когда-либо видел.

Хотя Регис согласился с его замечанием, это вовсе не означало, что молодой человек достаточно хорош для нее.

— Я уже предупредил вас достаточно ясно. Не приближайтесь к моей дочери, Рональд Хельман Крокус.

Регис вынес последнее предупреждение и встал со своего места.

"Теперь, когда я об этом подумал, этот молодой человек тоже значился в списке соискателей ее руки".

Решив заново составить список, который все время не давал ему покоя, Регис направился к выходу из гостиной, собираясь вернуться домой.

— Ваша светлость, вскоре вы передумаете, потому что я сумею понравиться вашей дочери.

В ответ на прозвучавшие позади него громкие слова, Регис повернулся и уставился на молодого человека. В этот момент Регису показалось, что он видит перед собой красивое лицо Михаэля — того самого, которого так любила его дочь.

Глаза Региса потемнели.

— Ты думаешь, моя дочь полюбит кого-то вроде тебя?

Молодой человек попытался сохранить самообладание, но его душила смертоносная аура, которую излучал герцог.

"Это же герцог Флойен!.."

В будущем ему пригодилась бы помощь и поддержка человека с высоким положением герцога, которого считали великим героем. По этой причине он хотел всего лишь немного спровоцировать Региса, чтобы привлечь к себе его внимание, но, похоже, он зашел слишком далеко.

— Я много повидал таких людей как ты — беспринципных ловкачей, которые относятся к людям, как к средству для достижения своих целей.

С самого детства Рональд всегда слышал от своего отца, нынешнего министра иностранных дел, что он никогда не должен проигрывать в споре со своим противником.

Такой образованный молодой человек был уверен, что сможет оставаться спокойным в любых обстоятельствах, что ему некого бояться. И все же...

— Ты считаешь мою дочь легкой добычей?

В тот момент, когда молодой человек встретился с ледяным взглядом герцога Флоена, он сразу же окаменел.

— Я... я про... прошу проще...

Когда он, наконец, выдавил из себя извинения, окружающая его неосязаемая энергия, которая давила на него, развеялась.

— Достаточно одной ошибки.

Произнеся эти последние слова, Регис покинул резиденцию маркиза. Его голубые глаза выглядели ожесточенными.

Глава 28

Я втайне беспокоилась, когда он ушел в тот день, ни сказав ни слова. Поэтому теперь я испытывала облегчение от того, что смогла снова увидеть его и отдать деньги, которые отложила для него. Мне показалось, что у меня с плеч упала большая ноша.

"Теперь мне какое-то время не придется беспокоиться, не голодает ли ученик моего отца".

Самым печальным в моей прошлой жизни в качестве бедной студентки было то, что из-за нехватки денег я не могла как следует питаться.

Вероятно, именно поэтому я не могла спокойно смотреть, как вокруг меня голодают люди. А может я немного привязалась к нему за те несколько дней, что мне пришлось заботиться о нем.

В любом случае, мысль о том, что ученик отца может страдать от голода, расстраивала меня.

"Что ж, ничего страшного. Я отдала ему деньги как аванс за будущую услугу — поэтому это не должно было вызвать у него неловкости".

Вряд ли мне, как представительнице высшей знати, когда-нибудь потребуется обратиться к простолюдину за помощью, но я не хотела унижать его своей жалостью.

"Теперь мне нужно будет заняться своими собственными проблемами".

Прежде чем я спрошу у Джеральдина, сможет ли он сопровождать меня на званый вечер, мне нужно было позаботиться об еще одном деле.

"Как же мне макнуть Ридиана лицом в грязь?"

Купленные мной запонки были с голубыми бриллиантами — редким драгоценным камнем. Их дизайн был совершенно уникальным, ведь аристократам не нравилось носить похожие украшения. Однако, в обществе до сих пор никого не видели в этих запонках, что неизбежно вызвало еще более странные слухи.

"Если бы возникло какое-то основание для опровержения этих сплетен, вопрос сразу же был бы решен..."

Помимо этого, я не могла отрицать, что у меня нет никакой возможности доказать отсутствие любовника. Пока я с тревогой думала об этом, мне вдруг пришла в голову идея.

"Да, верно. Это может сработать!"

Нельзя было сказать наверняка, что мой план удастся, но мне нечего было терять. По крайней мере, нужно было хотя бы попробовать.

Я позвала Мэрилин и сказала ей:

— Когда мой отец вернется, передай ему, что я хочу с ним ненадолго увидеться, чтобы поговорить.

***

Неужели это потому, что он старался не тратить время впустую? Когда Регис вернулся в особняк, солнце еще не село. Поскольку ужин обычно подавали после семи вечера, до него оставалось еще довольно много времени.

"К счастью, я не опоздал".

Регис почувствовал облегчение от того, что ему удалось вернуться вовремя, чтобы поужинать со своей дочерью.

Он передал Деррику свое пальто.

— Требования к женихам в брачном списке слишком низкие. Перепиши его.

Деррик вздохнул, услышав замечание своего хозяина.

"В этот список и так вошли только самые выдающиеся молодые лорды. Не думаю, что скоро останется из чего выбирать..."

Но, несмотря на свое внутреннее волнение, Деррик ответил очень профессионально.

— Да, я постараюсь составить новый список.

— Хорошо, и пока ты этим занимаешься, выбирай тех, у кого хороший характер.

В высшем обществе, где многие дворяне отличались порочным нравом, просьбу герцога можно было приравнять к поиску горошины в песчаной дюне. Хотя Деррик чувствовал беспомощность, он лишь кивнул головой, не высказав никаких жалоб.

— Как пожелаете, ваша светлость.

— Хорошо. Сообщи мне, когда придет время ужина.

Когда герцог уже собирался уйти, Деррик внезапно кое-что вспомнил и добавил:

— Ах, да. Мисс говорила, что хочет что-то вам сказать.

— Что-то мне сказать?

Глаза Региса внезапно расширились, словно он не мог поверить в то, что только что услышал. После этого он повернулся и сказал:

— Я понял. Передай ей, пусть перед ужином присоединится ко мне за чаем.

— Да, я передам.

Как только Деррик ушел, Регис взглянул на свои часы. Послеобеденный чай будет в пять часов вечера. До него оставалось еще примерно полчаса.

"Похоже, мне придется немного подождать".

Он тихо вздохнул и уставился на лист бумаги, который лежал перед ним на письменном столе. Это был список потенциальных женихов Джубелиан, в котором значилось множество имен. Среди них были имена членов иностранных королевских семей, высокородных аристократов и прочих хорошо известных в высшем обществе молодых людей.

Однако, за исключением нескольких из них, большинство имен было перечеркнуто крест-накрест. В настоящий момент глаза Региса были прикованы к одному из оставшихся имен.

Рональд Хельман Крокус.

Вскоре Регис взял в руки перо и перечеркнул это имя. После этого он еще раз просмотрел список, одно имя за другим, а затем тяжело вздохнул.

"Похоже, никто здесь не отвечает условиям моей дочери".

<Я не собираюсь выходить замуж за мужчину, кто не обладает богатством, внешностью, почестями, знатностью рода и личными способностями на самом высочайшем уровне!>

Пока он вспоминал сказаные ему дочерью слова, его взгляд остановился на единственном имени, которое было обведено кружком.

Это был его единственный ученик и наследник престола — Максимиллиан.

"Если подумать, он пока единственный, кто отвечает всем требованиям".

Он пометил его имя, потому что намеревался убрать его из списка, но из-за того, что он обвел его кружком, казалось, будто он выбран. Регис усмехнулся и нахмурился.

"Моя дочь заслуживает лучшего, чем этот ненормальный паршивец".

Но когда он уже собирался вычеркнуть его имя, из-за двери послышался голос дворецкого.

— Хозяин, пора пить чай, — сказал Деррик.

— Понятно, уже пришло время.

В конце концов, Регис покинул кабинет, так и не вычеркнув это имя.

***

Войдя в комнату, я обнаружила, что отец пришел раньше меня.

— Присаживайся.

— Да, отец.

После того, как я подошла и села напротив него, я заговорила с ним с радостным воодушевлением.

— Меня так радует, что я могу приятно провести с тобой время за чаем, отец!

На самом деле, я чувствовала прямо противоположное. Но у меня была причина, по которой я намеренно пыталась подлизаться к нему.

"Нужно сделать так, чтобы он повсюду ходил в этих запонках".

Пустой болтовне Ридиана поверили только потому, что никому было не известно местонахождение запонок. До сих пор они так и не встретили того человека, который бы их носил.

Но если кто-то появится на людях в этих запонках, особенно если этим человеком будет мой отец, то это сразу же прояснит все недоразумения.

Но тут возникла небольшая проблема.

— Я заметила, что в последнее время ты стал больше времени проводить дома?

Мой отец кивнул головой.

— Потому что я обещал...

Я не знала, кому он там что обещал, но меня не устраивало, если мой отец так и будет сидеть дома.

"Если все так пойдет и дальше, мой план... пока что, нужно попробовать уговорить его".

Чтобы положить конец ложным слухам, отец должен был показаться в этих запонках при дворе, где было множество глаз.

— В последнее время ходят слухи, что во дворце совершили покушение. У тебя все хорошо?

Мой отец холодно ответил:

— Тебе не стоит беспокоиться о таких вещах.

Если бы я была прежней, то после его слов сразу же испугалась бы и замолчала. Но перед нынешней "я" стояла важная цель.

— И все же, если ты будешь слишком долго отсутствовать на службе, боюсь, это отрицательно скажется на безопасности дворца. Отец, в конце концов, ты же самый сильный мечник в империи, поэтому твое присутствие в императорском дворце абсолютно необходимо.

Я очень старалась польстить ему, но в ответ услышала нечто совершенно неожиданное.

— Я подумываю уйти в отставку до конца года.

"Что? В отставку?"

Ему было еще далеко до того возраста, когда обычно уходят на пенсию, поэтому его слова застали меня врасплох. Я никогда бы не подумала, что он решит оставить службу.

"В этом случае у меня возникнет немало трудностей..."

Если он уйдет в отставку и будет проводить время дома, мой план полетит ко всем чертям. У меня останется только один вариант — заставить его посещать светские вечера, наподобие банкетов и балов...

"Вот только я с самого детства никогда не видела, чтобы мой отец появился на званом вечере. Что там говорить, он даже не показался на том приеме, где дебютировала его собственная дочь".

Другими словами, заставить его посетить светское мероприятие было практически невозможно.

— Но...

Я хотела попробовать уговорить его, но он перебил меня и сменил тему разговора.

— Я обдумывал это долгое время, поэтому не стоит об этом больше говорить.

Короче говоря, он предупреждал меня, чтобы я больше не упоминала об этом. Мне следует быть осторожной, чтобы не злить его. В противном случае, он может никогда не надеть эти запонки.

Я заставила себя улыбнуться и оживленно воскликнула:

— Честно говоря, я была бы рада, если бы ты чаще бывал дома. С другой стороны, было бы неплохо, если бы время от времени ты выходил в свет, ведь если все время оставаться дома, это может наскучить.

Он слегка кивнул в ответ на мое предложение.

Понаблюдав за его лицом, я решила, что у него не такое уж плохое настроение. Кажется, сейчас вполне подходящее время для того, чтобы вручить ему подарок вместе с той подвеской.

— Отец, это та подвеска, которую ты оставил на днях.

Когда я передала ему подвеску, он довольно спокойно взял ее.

— Да, понятно, она была у тебя.

Когда я увидела, как невозмутимо он забрал ее обратно, мне стало интересно, не знал ли он заранее, что она была у меня. Но я быстро отмахнулась от этой мысли. Мой отец всегда был довольно прямолинейным, поэтому для него вполне естественно отсутствие бурной реакции.

"Наверняка, мой подарок тоже не вызовет у него особых чувств".

С этой мыслью я достала коробочку, в которой лежали запонки.

— Пожалуйста, возьми и это.

Он уставился на коробочку, которую я ему вручила, и спросил:

— Это... что?

Его голос слегка дрогнул, что было на него вовсе не похоже. Я забеспокоилась, что ему покажется это странным, и торопливо добавила:

— Это подарок. Пожалуйста, открой.

Он молча сорвал подарочную обертку. Как только он увидел содержимое, его глаза расширились.

"..."

Хм... поскольку он ничего не сказал, увидев запонки, кажется они действительно ему не слишком понравились.

"Ну, нельзя сказать, что я ожидала от него какой-то другой реакции, поэтому ничего страшного".

Я непринужденно улыбнулась и добавила:

— Когда я отправилась за покупками, то вспомнила о тебе. Я купила их, потому что мне показалось, что они будут хорошо смотреться на тебе.

Вскоре я увидела, как он кивнул головой.

"И все же, какое это облегчение, что он хотя бы принял их. Если бы он отказался, мне пришлось бы подарить их Джеральдину".

Джеральдин, который командовал рыцарями нашей семьи, не был обычным подчиненным. Он приходился мне родственником как старший кузен по материнской линии.

В нашей империи существовал обычай, согласно которому запонки дарились не только возлюбленным, но и членам семьи. В данном случае, подарок Джеральдину, как относительно близкому родственнику, был лучшим вариантом.

Помимо этого, Джеральдин должен был сыграть важную роль в моем плане.

Если бы я пришла на вечер со своим родственником и объявила, что не собираюсь сейчас с кем-то встречаться из-за разбитого сердца, то моему отцу было бы сложнее предложить встречу с предполагаемым женихом.

Высшее общество просто одержимо условностями. Если бы он устроил свидание вслепую для своей дочери, которая публично заявила, что страдает от разбитого сердца, то вызвал бы в свой адрес волну критики. В результате, если все пойдет по плану, мои проблемы будут решены.

— Отец, что касается моего партнера...

Я решила, что это мой шанс.

Дождавшись от него кивка, я продолжила:

— Я знаю, что ты очень занятой человек, но когда будет званый вечер, который состоится через два дня...

"Я бы хотела одолжить твоего драгоценного подчиненного, кузена Джеральдина", — хотела сказать я. Но прежде чем я успела это сделать, меня прервал низкий голос отца.

— Хорошо.

"А? Ты хоть знаешь, на что согласился, отец?" — мысленно задала вопрос я. Но поскольку он уже дал мне свое разрешение, я была уверена, что он не пойдет на попятный.

"Ладно, хорошо. Я получила его разрешение, поэтому теперь остается лишь спросить у Джеральдина, сможет ли он сопровождать меня на вечер".

Думая о том, что мой план успешно продвигается вперед, я взяла маленький кекс, собираясь положить его в рот.

— Раз уж ты так говоришь, полагаю, я могу пойти на этот вечер с тобой, — заявил отец, уставившись прямо на меня.

Я уронила кекс, который держала в руке.

"Отец, но ведь это не входило в мои планы?!"

Глава 29

В доме, где располагался салон Фрезии, некий человек был преисполнен недоумения.

"Эта женщина, какова ее цель?

Макс никак не мог понять, почему Джубелиан смотрела на него такими глазами, и почему она продолжала быть с ним такой милой.

"Что ей от меня нужно..."

Он вздохнул. Вспомнив выражение ее глаз, он почувствовал раздражение. Похоже, у нее не было никаких скрытых мотивов, но в то же время она не питала никаких надежд.

Внезапно у него в душе пробудилось неуютное и горькое чувство.

"Это просто смешно. Я все равно никогда больше не увижу эту женщину, так почему меня все это беспокоит?"

Макс попытался выбросить эту женщину из своей головы, но, как ни странно, его продолжали преследовать воспоминания о ее приветливых глазах и улыбающемся лице.

"Проклятье!"

В тот момент, когда лицо Макса исказила хмурая гримаса, открылась дверь.

— О, нет! Ваше высочество, почему у вас такое выражение лица?

— Хватит болтать всякую ерунду. Если у тебя есть что сказать, выкладывай, — ледяным тоном ответил Макс на слова Фрезии.

"Поднял такой шум, а ведь я всего лишь хотела проявить заботу о нем".

Хотя Фрезия немного расстроилась, она все же взяла себя в руки. Следя за своим выражением лица, она сказала:

— О, просто Виктор, тот человек, который сейчас действует в качестве вашего дублера, прислал сообщение.

— Что в нем говорилось?

— Он сказал, что поскольку его величество продолжает настаивать на вашем возвращении, скорее всего у него возникли какие-то подозрения. Посланник императора отказывается возвращаться назад.

Другими словами, посланник остался, чтобы шпионить.

На лице Макса появилась язвительная улыбка.

— Только подумать, что человек, который совсем недавно бесконечно откладывал мое возвращение после того, как я объявил о своем намерении сделать это, теперь проявляет такое нетерпение.

Макс сухо продолжил:

— Передай сообщение Виктору. Скажи ему, пусть и дальше притворяется мной и не допускает никаких ошибок.

— Да, ваше высочество.

Попрощавшись, Фрезия повернулась, чтобы уйти. Но в этот момент она внезапно что-то вспомнила.

— О, и насчет леди Флойен. Боюсь, что на званом вечере ее могут подвергнуть критике. Также ходят слухи, что у нее плохие отношения с отцом.

Только Макс было решил, что ему удалось избавиться от нежелательных мыслей в своей голове, как благодаря Фрезии все его усилия сошли на нет.

— Отныне тебе не обязательно докладывать мне о состоянии ее дел, — скорчив недружелюбную мину, сказал он.

"Прежде ты так этим интересовался, так почему же внезапно передумал?" — задумалась Фрезия. Это показалось ей немного странным, но она привыкла к непостоянству своего господина, поэтому лишь кивнула головой.

— Я поняла, — ответила она. После этого Фрезия направилась к выходу из комнаты, но ее внезапно остановил низкий голос.

— Куда ты уходишь?

— Прошу прощения? — озадаченно переспросила она.

Ее господин холодно ответил:

— Не думаешь ли ты, что тебе, по крайней мере, стоит проявить ответственность и закончить текущее дело?

"Какого черта он так себя ведет?"

Мысли, стремительно проносящиеся в голове ее господина, были подобны урагану. Она никак не успевала за ними, сколько бы не старалась.

***

— Мисс Нарцисс, вы уже решили посетить прием у графа Арло на этой неделе?

— Да, конечно же, мне стоит туда пойти. Что насчет вас, мисс Космея?

— Я тоже собираюсь это сделать.

Аристократы, скрывающие свою личность под прозвищами и масками, собрались в салоне мадам Фрезии и оживленно обсуждали званый вечер у графа Арло, который должен был состояться в конце недели.

Но главной темой для их разговора был кое-кто из приглашенных на этот прием.

— Мне очень любопытно, с кем придет на вечер леди Флойен. Что вы об этом думаете, мадам?

Когда все взгляды устремились к Фрезии, которая сейчас тихо пила в уголке дорогое вино, она многозначительно рассмеялась.

— Кто знает? Полагаю, она возьмет с собой своего родственника сэра Ронеля или... может быть придет в одиночестве?

— Ох, почему вы так думаете?

Фрезия отпила темную жидкость из своего бокала, а затем объяснила:

— Если после расставания с Михаэлем она появится на вечере в компании другого мужчины, это только раздует пламя скандала. Но если она возьмет с собой сэра Ронеля или придет одна, то сможет избежать излишней критики.

Все поразились ее убедительным рассуждениям.

— Что ж, поскольку это леди Флойен, даже если она появится на вечере в одиночестве, это не станет для нее большим ударом.

— Конечно, ведь многие лорды уже давно являются ее поклонниками, несмотря на все сплетни о ее поведении.

— Вы правы, мадам! Как и ожидалось, вы очень мудры.

Уголки глаз Фрезии изящно приподнялись, когда она улыбнулась в ответ на сказанный ей комплимент.

— Спасибо, но честно говоря, я ни в чем не уверена. Это всего лишь предположение.

— Даже если это только предположение, все равно удивительно!

Улыбка Фрезии стала шире.

"Мне кажется, что это вы удивительны! Люди, которые даже не в состоянии воспользоваться своими мозгами, чтобы сделать столь очевидные выводы".

Хотя, конечно же, ей было приятно оказаться в центре внимания, даже если темой обсуждения не касалась ее напрямую.

Уголки губ Фрезии приподнялись вверх, и она еще раз отпила из своего бокала.

— Но собираетесь ли вы тоже присутствовать на том вечере, мадам?

Услышав этот вопрос, Фрезия вспомнила то, что ей сказал ранее ее господин.

<Фрезия, появись на том приеме и оставайся поблизости от леди Флойен. Если у нее возникнут неприятности, помоги ей.>

Другими словами, ей приказали наблюдать за Джубелиан и ограждать ее от всяких проблем. И как будто всего этого было недостаточно...

<Я тоже буду держаться неподалеку, чтобы проследить на всякий случай.>

Ее господин был из тех, кто всегда был готов исчезнуть с ее глаз неведомо когда и неизвестно куда... Только подумать, что такой человек отправится с ней на званый вечер!!

С ее губ слетел тихий вздох.

"Могу поклясться, он всегда скидывает на меня самую хлопотную работу. Теперь мне придется присматривать за леди, которая славится своим дурным нравом, и лордом, который всегда творит, что ему вздумается. И все это в одиночку!"

Фрезия мысленно обругала своего господина, но заметив, что благородные дамы выжидающе уставились на нее, Фрезия непринужденно ответила:

— О, да. Я получила приглашение, поэтому непременно должна пойти.

Она снова вздохнула, пригубив вина.

"Если я не пойду, это будет считаться неподчинением, поэтому даже если мне не хочется, разве у меня есть выбор?"

Благородные леди, которые понятия не имели о ее тайных мыслях, снова принялись болтать.

— Тогда нам следует сделать ставки на то, с кем придет леди Флойен.

В ответ на предложение одной из смеющихся дам, Фрезия всего лишь кивнула и улыбнулась.

После этого кто-то из присутствующих поднял вопрос, который вызывал у всех любопытство.

— Но если она придет одна, как предположила мадам, то разве те скандальные слухи не останутся без ответа?

— Хм-м, я так не думаю. Нам всего лишь нужно найти того, кто будет носить эти запонки?

Фрезия снова молча пила вино, пока аристократы строили всевозможные догадки. На этот раз она не стала участвовать в их разговоре.

— Кстати, я слышал, что наследник маркиза Хессена, лорд Михаэль тоже появится на этом приеме.

— Неужели?!

Всех чрезвычайно заинтересовала новость о том, что пара, которая недавно привлекла своим разрывом столько внимания, снова встретится в бальном зале.

— Как вы думаете, кого он приведет с собой в качестве спутницы?

— Трудно сказать. Он такой красивый мужчина — достаточно красивый, чтобы леди Флойен сходила с ума от ревности, когда кто-то смотрел в его сторону.

— Не говоря уже о том, что он при этом очень способный... Я уверена, что множество молодых леди заинтересованы в нем.

И пока они все радостно улыбались, думая о привлекательности Михаэля, кто-то внезапно добавил:

— Должно быть, он теперь испытывает облегчение, ведь женщина, которая повсюду преследовала его, теперь переключилась на нового возлюбленного...

— А ведь верно! В конце концов, всем было хорошо известно, что любовь леди Флойен к лорду Михаэлю оставалась безответной.

На этот раз Фрезия сразу же кивнула в ответ на этот очевидный факт. Но когда мимо их столика прошел мужчина, улыбка мгновенно сползла с ее лица.

"От него несет выпивкой".

Хотя это место было известно тем, что здесь собираются только благородные господа, но время от времени некоторые из них не могли контролировать себя и в результате устраивали безобразную сцену.

"Только не в моем салоне".

Беспорядка, который устроил несколько дней назад ее господин, было вполне достаточно. Фрезия нахмурила брови, подавая сигнал своему телохранителю, присутствовавшему в салоне.

"Присмотри за ним".

По приказу своей хозяйки телохранитель осторожно последовал за тем человеком. Оправдывая свой статус элитного члена гильдии, которая торговала секретной информацией, он двигался совершенно бесшумно.

"Он почти у выхода".

Как только этот человек завернет за угол, его миссия будет завершена. Стоило телохранителю об этом подумать, как идущий впереди него мужчина резко повернулся и шагнул к нему.

"Что?"

Телохранитель попытался защититься, но тот человек оказался быстрее.

— Почему ты следишь за мной?

Угрожающая аура и ловкость, которые помогли ему мгновенно одолеть своего противника — это был определенно не простой человек.

"Кто он такой, черт возьми?"

Телохранитель быстро ответил на вопрос, пытаясь избежать нежелательного конфликта.

— Ну, понимаете... вы выглядели нетрезвым, поэтому я заволновался и последовал за вами.

Глаза человека в маске внимательно изучили телохранителя, но увидев на его одежде символ салона, он отпустил его.

— Я не пьян.

После этого он повернулся и направился к выходу.

Телохранитель проводил взглядом уходящую фигуру, переживая из-за того, что мог бы сделать этот человек, и вздохнул.

"Что ж, ладно. Он не поднял никакого шума... и уже ушел, поэтому все в порядке".

Сделав вывод, что вопрос уже улажен, телохранитель вернулся в главный зал.

Тем временем, тот человек вышел из салона и сел в карету с замаскированным фамильным гербом.

— Возвращаемся домой.

Отдав приказ кучеру, мужчина снял маску, под которой скрывалось красивое лицо — хотя сейчас оно выглядело расстроенным и хмурым.

"Джубелиан".

Он пытался игнорировать ее. Обращать на нее внимание, было бы пустой тратой времени.

Но теперь, когда слухи о том, что у нее есть любовник, стали еще более правдоподобными, мужчина обнаружил, что больше не может придерживаться прежней линии поведения.

"Неужели она действительно подарила запонки другому мужчине? И... при этом мужчине низкого происхождения, который ничего из себя не представляет!"

Лицо Михаэля скривилось, когда он вспомнил о женщине, которая прежде повсюду преследовала его. Внутри него проснулся гнев, причина которого ему оставалось непонятной.

<Михаэль, я сделала это только потому, что меня огорчало твое общение с кем-то другим. Я никогда больше так не поступлю, поэтому, пожалуйста, не бросай меня.>

Повторяя те же самые поступки снова и снова, она навязывалась ему до такой степени, что это казалось утомительным. Он думал, что будет счастлив, наконец-то порвав с ней.

Но вместо этого, каждый раз, когда ему доводилось слышать новости о ней, он злился.

"Почему я так себя чувствую всего лишь из-за этой женщины!.."

В состоянии крайнего замешательства Михаэль крепко сжал кулаки. Но затем ему в голову пришла идея, и его глаза засияли. Он хорошо знал, как будет лучше всего помучить ее.

"Верно, будет здорово увидеть страдание на твоем лице, когда ты увидишь меня с другой женщиной, Джубелиан!"

Твердо поклявшись себе причинить боль коварной обманщице, Михаэль медленно закрыл глаза.

По какой-то странной причине он почувствовал легкую боль в груди. Но он сразу же отмахнулся от нее, свалив все на выпитый алкоголь.

***

Войдя в свою комнату, я вздохнула.

"Ох, понятия не имею, что теперь делать. Отправиться на вечер со своим отцом... Это вовсе не входило в мои планы".

Я была уверена, что в присутствии отца мне придется тщательно следить за каждым своим поступком.

Какое-то время я беспокоилась о том, как вести себя на предстоящем вечере, но потом решила пока об этом не думать и просто приняла решение.

"Ничего страшного. Если я буду вести себя тихо и держаться незаметно, словно меня там вообще нет, не должно возникнуть никаких проблем".

Глава 30

Прошло время и наконец-то наступил долгожданный день, когда должен был состояться прием.

Поездка в карете к графу Арло оказалась немного обыденной.

Это было связано с тем, что из-за близости к столице мелькающие за окном виды состояли из однообразных зданий — совсем как засилье небоскребов в центре современного Сеула.

"Все здания выглядят одинаково, так что даже смотреть не на что".

Я чувствовала себя немного уставшей, но все же удержалась от желания зевнуть. Если бы я сделала это в присутствии отца, то это привело бы лишь к выговору из-за того, что я не могу держать себя достойно.

"Ох, мне так хочется спать".

Как только мои веки слегка опустились, я услышала голос отца.

— Не волнуйся.

Я подняла на него взгляд, но оказалось, что он смотрит не на меня, а в окно.

— Потому что сегодня я буду рядом с тобой, — добавил он.

Я не совсем поняла, почему он сказал мне нечто подобное, но предположила, что его заботило мнение других людей.

Если отец и дочь появятся вместе на вечере, но при этом между ними будет неловкость, гостям может показаться это странным. Мой отец, скорее всего, беспокоился, что из-за меня могут возникнуть неприятности.

"Честно говоря, меня больше беспокоишь ты, отец".

Я волновалась, что мой отец, поступки которого в последнее время я не могла понять, помешает моему плану.

— О, я так этому рада, — солгала я, заставив себя улыбнуться.

"Ладно, если я постараюсь сегодня не создавать никаких проблем, все обойдется".

Размышляя об этом, я заметила, как мой отец мягко улыбается, глядя в окно.

"Интересно, на что он там смотрит, если это делает его таким счастливым?"

Я повернула голову и выглянула из окна, рассматривая пейзаж.

Передо мной предстал красивый дом, утопающий в цветочных садах, которые были полны красных роз. Распустившиеся цветы еще больше усиливали красоту особняка. Это был дом графа Арло, который находился на выезде из столицы.

"Действительно очень красивый дом, совсем как описывала Роза".

И в тот момент, пока я очарованно смотрела на особняк...

— Джубелиан.

Я услышала голос отца, который меня позвал. Когда я повернулась к нему, он протянул мне свою руку и сказал:

— Пойдем.

Какое-то мгновение я смотрела на его протянутую руку, а затем медленно приняла ее. Я всего лишь хотела осторожно положить свою руку на его, не желая доставлять ему беспокойство, но вскоре мой отец крепко сжал мою руку.

***

— Его светлость герцог Регис Андре Флойен и леди Джубелиан Элой Флойен!

Как только у дверей объявили эти имена, весь бальный зал взволнованно зашумел.

Мало того, что герцог Флойен был настолько знаменит, что во всей империи не нашлось бы человека, который о нем не слышал, он еще и очень редко появлялся на светских вечерах. Естественно, все поразились, услышав о его появлении.

Все присутствующие затаили дыхание, когда в зал вошла красивая пара — отец и дочь. Те, кто наблюдал за входом в бальный зал были одновременно шокированы и удивлены.

В белом платье, расшитом золотой нитью, леди Флойен казалась воплощением настоящей леди. Она выглядела настолько красиво и изящно, что люди невольно забыли о ее дурной репутации.

— Она поистине столь же прекрасна, как о ней рассказывают.

Восхитившись Джубелиан, все присутствующие перевели взгляд на герцога. Они увидели, как он обхватил рукой плечи своей дочери, будто защищая ее.

В белом костюме, который словно нарочно был подобран, чтобы сочетаться с платьем его дочери, герцог Флойен выглядел таким же молодым и красивым как мужчина лет двадцати. Но глубокий взгляд в его глазах противоречил юной внешности, поскольку отражал многолетний опыт.

— Это ведь герцог Флойен, верно?

— Ах, да, верно. Он очень давно не появлялся на светских мероприятиях.

Помимо благородных дам, которые восхищались им с самой юности, нашлось множество незамужних девиц, которые покраснели от одного взгляда на него.

— Он выглядит так же чудесно, как и прежде.

— Я согласна.

Все присутствующие гости пристально уставились на отца и дочь, словно были зачарованы ими. Но в следующий момент они заметили что-то блестящее на рукаве герцога, когда он слегка приподнял руку.

И тогда глаза всех аристократов, которые узнали этот предмет, внезапно расширились.

"Это!.."

На рукаве герцога сверкали запонки с голубыми бриллиантами, которые все это время являлись предметом их поисков.

После минуты замешательства все, наконец, поняли, почему до сих пор они никого не видели в этих запонках.

"Теперь ясно, почему нам так и не встретились эти запонки, ведь их подарили герцогу. Он не из тех, кто любит носить украшения, не говоря уже о том, что последние дни он проводил дома..."

В этот момент голубые глаза герцога медленно обвели всех присутствующих в бальном зале, как будто он хотел их предупредить, чтобы они не делали поспешных предположений. Этот ледяной взгляд заставил всех вздрогнуть.

Конечно же, нашлась и такая личность, на лице которой сияла улыбка, несмотря на такой пугающий взгляд.

Роза повернулась к своей матери с победоносным видом. Незадолго до этого она поспорила с ней из-за переписки с Джубелиан.

Ее глаза словно хотели сказать: "Вот видишь? Я же говорила тебе, что Джубелиан оклеветали".

Графиня принялась обмахиваться веером, испытывая неловкость от взгляда своей дочери.

Но графиня была не одинока. Все дворяне, которые поверили в слухи, отвели в сторону свои глаза, возможно, от смущения.

Но там был еще один человек, который, в отличие от других, не отрывал взгляда от герцога Флойена и его дочери.

"Черт возьми, она подарила их герцогу?"

Это был бывший возлюбленный Джубелиан, Михаэль.

"С другой стороны, это вполне понятно. Не может такого быть, чтобы у нее появился другой мужчина, помимо меня".

Уголки его губ медленно приподнялись, когда он смотрел на Джубелиан.

***

Как только я вошла в бальный зал, в воздухе витал легкий аромат лилий.

"Ох, какой красивый дом".

Хотя он был меньше нашего особняка, но старинный интерьер этого дома сразу бросался в глаза, благодаря стенам из красного дерева, которые были украшены лилиями и драпировками кремового цвета. Дом выглядел старым, но в то же самое время элегантным.

"Если я когда-нибудь начну жить отдельно, будет неплохо устроить все подобным образом".

На самом деле, такие особняки как наш, которые были полностью отделаны белым мрамором, было неудобно убирать, из-за чего нашим слугам приходилось претерпевать лишние мучения.

Мрамор недостаточно было подметать и протирать, поскольку он требовал полировки. Иногда мне было даже жаль слуг, когда я возвращалась домой в дождливые дни.

"Отлично, в будущем нужно будет оформить интерьером деревом! Было бы неплохо также поставить в кабинете кресло-качалку".

Пока я строила планы на будущее, мой отец внезапно отпустил мою руку и вместо этого приобнял меня за плечи.

— Не волнуйся ни о чем, просто развлекайся.

"Хм? Собственно, я ни о чем не волновалась, просто задумалась, мечтая о возможном будущем".

Когда меня смутило его внезапное замечание, отец опустил руку, которая лежала у меня на плече, и прошептал:

— Не забывай, чья ты дочь.

Осознав скрытый за этими словами смысл, я сглотнула и натянуто улыбнулась. По какой-то причине мне показалось, что у меня начали потеть ладони.

"Он хочет сказать, что не простит мне, если я влипну в какие-нибудь неприятности".

Даже если бы мой отец этого не сказал, я все равно не собиралась устраивать здесь какой-нибудь скандал. Моя главная цель на сегодня — это спокойно пережить этот прием, стараясь по возможности минимизировать свое присутствие.

— Приветствую героя, спасшего нашу империю, и его родню.

Если статус гостя был выше, чем у хозяина, то по обычаю хозяин и его семья первыми приветствовали гостя. Поэтому, в соответствии с этикетом семья графа Арло должна была встать и подойти, чтобы поприветствовать нас.

Я уставилась на девушку моего возраста, которая стояла позади графа. Как только наши глаза встретились, на ее лице появилась улыбка, яркая как распустившийся цветок.

"Роза — теперь, когда я посмотрела на нее вблизи, она действительно оказалась милым ребенком".

До тех пор, пока я не вспомнила свою прошлую жизнь, мой взгляд был всегда прикован к Михаэлю, поэтому я толком не знала как выглядят окружающие меня люди.

"Мне кажется... есть вероятность, что мимо меня прошло множество светлых моментов".

В течение жизни бывает время, когда ты не замечаешь сколько звезд на ночном небе, поскольку их затмевают яркие огни улиц и неоновая подсветка вывесок.

Моя прошлая жизнь тоже была такой. Но теперь я собиралась жить новой счастливой жизнью, наслаждаясь всем тем, чего мне прежде не хватало, пока я была слишком сосредоточена на источнике света, которым для меня являлся Михаэль.

"И чтобы у меня это получилось, я постараюсь не создавать никаких проблем. Просто тихо дождусь того момента, когда будет пора возвращаться домой".

Пока я в очередной раз повторяла свою клятву, граф Арлос поприветствовал нас, склонив голову.

— Ваша светлость и леди Флойен, благодарю вас за то, что вы посетили праздник в честь дня рождения моей дочери. Это большая честь для всех нас.

Титул "герцога" был наивысшим рангом среди знати. Не считая императорской семьи, у нас было самое высокое положение в обществе. Поэтому от нас не ожидали, что мы заговорим первыми.

Выслушав их приветствия, мой отец ответил:

— С днем рождения, леди Арло.

— Благодарю, ваша светлость, — с вежливой улыбкой ответила Роза, получив поздравление от моего отца.

Пока я смотрела на все это, Роуз подошла ко мне и взяла меня за руки.

— Спасибо, что пришли сегодня, леди Флойен.

Несмотря на то, что мы впервые встретились лицом к лицу, ее голос прозвучал довольно дружелюбно. Возможно из-за того, что я немного привязалась к ней во время переписки, мне тоже с ней было довольно комфортно общаться.

— С днем рождения, Роза Мария Арло.

Обменявшись с ней приветствиями, я повернула голову и взглянула на Мэрилин, которая держала мой подарок.

Обычно в качестве подарков благородные дамы обменивались дорогими духами, книгами стихов, редкими сортами чая или фарфоровыми сервизами в соответствии с личными вкусами друг друга.

Хотя подготовленный мной подарок не был таким же роскошным, как эти вещи, но его тоже было нелегко заполучить.

По моему сигналу Мэрилин преподнесла мой подарок Розе.

— Это...

Заметив, как взволнованно она смотрит на коробку, я улыбнулась и сказала ей:

— Это то, что я приготовила вам от всей души, моя дорогая подруга.

Роза сразу же ослепительно улыбнулась, явно выдавая свое нетерпеливое ожидание.

— Ой! Большое спасибо!

С моей точки зрения, это было всего лишь проявление живости, присущей подростку. Но графиня, видимо, посчитала реакцию своей дочери слишком чрезмерной и нахмурилась.

"Хм... что ж, в конце концов, она известна своей строгостью".

Более того, это естественно, что она не одобряет излишнее дружелюбие своей дочери со мной — той, кто славилась своей грубостью и невоспитанностью.

— Вы можете отдать подарок мне.

Когда один из слуг графа подошел, собираясь забрать подарок, я заметила, что Роза смотрит на него глазами, полными любопытства.

Обычно подарки следовало открывать после завершения празднества. Но если человек, преподнесший подарок, давал свое разрешение, то получатель вполне мог открыть его заранее.

"Ну, это вполне нейтральный подарок, так что все должно быть в порядке".

Я с сомнением взглянула на коробку, но все же улыбнулась Розе и предложила:

— Если вам любопытно, можете открыть ее.

Роза ни в коем случае не собиралась отвергать мое предложение.

— Спасибо, — ответила она, взяв подарок с сияющими глазами.

Как только она развязала ленточки и открыла коробку, постепенно на свет показалось ее содержимое.

Плоский черный предмет цилиндрической формы, который был размером с кулак, имел гладкий блестящий корпус. Он был украшен изящными узорами в виде красных роз, благодаря чему выглядел очень красиво.

"Ну, сама по себе эта штука не представляет собой ничего удивительного".

Как только Роза приоткрыла крышку этого предмета, ее глаза заметно округлились.

Мягкую бархатистую пудру могла с первого взгляда опознать любая леди, которая уже пришла в возраст, когда дамы начинают наряжаться и прихорашиваться.

Конечно же, этот предмет был немного тоньше, чем пудреницы, которые использовали люди в эту эпоху. Это была улучшенная версия с зеркалом, совсем как современная компактная пудра, которую можно было носить с собой.

"На самом деле, я не особенно рассчитывала, что она будет рада этому подарку, ведь это всего лишь улучшенная версия того, что уже существует..."

И тогда Роза, которая до этого молчала, слегка нахмурилась.

"Кажется, она разочарована. Опять же, если это пудра, ее все равно будут носить горничные. Вряд ли ей действительно нужно что-то вроде этого".

Но если честно, я не ожидала от нее такой реакции, поэтому немного смутилась.

Хотя, если подумать, Роза вложила самые искренние чувства в те письма, которыми мы обменивались. Я могу понять, почему она испытала разочарование, получив в подарок такой обыкновенный предмет.

"А, ладно. Я и так уже благодарна тебе за то, что ты писала мне письма".

Я пыталась казаться равнодушной, мысленно оправдывая ее, ведь она отнеслась ко мне — изгою общества с некоторой добротой.

— Тогда, поскольку я уже подарила вам подарок, мне пора идти...

Я попыталась сбежать, но меня остановил голос Розы.

— Леди Флойен, пожалуйста, подождите.

Я приготовилась к худшему, но вскоре засомневалась не подводит ли меня слух, поскольку она произнесла нечто совершенно неожиданное.

— Я не ожидала, что вы преподнесете мне в подарок такую необычную новинку! Это меня очень тронуло!

Глава 31

Когда люди впервые увидели подарок Джубелиан, он немного их озадачил.

"Что это?"

Круглый плоский предмет, украшенный розами.

Он был так же красив, как шкатулка для украшений, но его назначение все же трудно было угадать.

Как только Роза открыла коробочку, все в изумлении уставились на нее.

"Пудреница? Значит, это пудреница?"

Все присутствующие дамы застыли в оцепенении, словно их ударили по голове.

Обычно, когда леди выходила из дома, горничная брала с собой пудру, чтобы в любой момент помочь своей хозяйке поправить макияж. Но в тех случаях, когда слуги не могли сопровождать свою леди, это становилось невозможным.

В результате, многим благородным дамам приходилось мириться с неудобствами, которые им доставлял жирный блеск на лице.

Но подарок, который преподнесла Джубелиан, нарушил то, что все принимали как должное.

— О, эта коробочка для пудры такая маленькая и тонкая, что ее можно носить с собой!

— Никогда не видела и не слышала ни о чем подобном.

— Подумать только, она сама придумала и заказала такую вещь... Просто удивительно.

Вполне естественно, что глаза многих людей заблестели от желания заполучить такую красивую и полезную вещь.

— Разве этого не достаточно, чтобы сделать леди Флойен "звездой" этого года?

Тот, кого признавали "звездой", получал брошь, которая символизировала вклад этого человека в новейшие направления в моде высшего общества. Поскольку эту награду присуждали только раз в год, она считалась очень почетной среди знатных людей, одержимых новинками моды.

— Я тоже так думаю. Судя по тому, как все присутствующие уставились на эту новинку сияющими глазами, скорее всего она быстро войдет в моду.

— Но, честно говоря, я не думаю, что леди Флойен когда-нибудь раскроет название мастерской, в которой ее изготовили.

Несмотря на то, что всех интересовала та мастерская, обмен такой информацией был очень деликатной темой для дворян, следящих за модой. Более того, речь шла не о ком-то, а о леди Флойен, которая славилась своей недоброжелательностью, поэтому все немного опасались задать такой вопрос.

И тогда кое-кто обратился к леди Флойен.

Это была Роза, главная героиня сегодняшнего вечера.

— Леди Флойен, если вы не против, не могли бы вы поделиться с нами названием мастерской, где вам сделали эту пудреницу? Я бы хотела заказать такую для моей матери.

Даже те, кто неодобрительно относился к Джубелиан, невольно занервничали, по крайней мере, в этот момент. Если бы перед ними сейчас стояла та леди Флойен, которую они знали, сейчас она непременно бы закатила скандал.

Но вместо этого с алых губ Джубелиан слетели слова, произнесенные мягким голосом.

— Ах, это мастерская Фиодора. Он еще молод, но при этом очень талантливый мастер, поэтому ему можно доверять.

Поскольку гости не ожидали, что Джубелиан так легко даст ответ, они удивились ее замечанию.

— Большое спасибо вам за такую ценную информацию.

В ответ на благодарность, которую выразила Роза, Джубелиан помахала рукой.

— Для меня это было вовсе не трудно, поэтому мне неловко, что вы меня так благодарите. Это мне следует быть благодарной, что вам понравился мой подарок.

Как будто одного того, что она сообщила им название мастерской было недостаточно, леди Флойен произнесла такие скромные слова. К этому моменту многие гости начали сомневаться, настоящая ли это Джубелиан, или какая-то самозванка.

Пока все впали в некоторую растерянность, хозяйка дома леди Арло вышла вперед, чтобы навести порядок в атмосфере хаоса.

— Мне чрезвычайно приятно видеть, что моя дочь получила такой особенный незабываемый подарок, большое вам спасибо.

Джубелиан изящно поклонилась и ответила:

— Мадам, это мне следует вас благодарить. Это честь для меня быть приглашенной на такой прекрасный вечер, где собрались самые сливки общества.

Графиня впечатлилась, вопреки своему желанию.

"Эта юная леди довольно хороша".

Она похвалила не только свою собеседницу, но также и всех гостей, включая себя, тем самым не уронив свое достоинство.

Великосветская манера общения включала в себя умение польстить другим людям.

Лицо графини, которое прежде выглядело застывшим как лед в середине зимы, оттаяло, словно его обдуло весенним ветерком.

— Надеюсь, вы хорошо проведете здесь время.

— Спасибо за проявленное внимание.

Когда Джубелиан договорила, граф и его супруга поклонились герцогу Флойену, который стоял рядом с ней.

Ответив им легким поклоном, герцог Флойен протянул руку своей дочери.

— Пойдем.

Он направился в угол бального зала. Прежде это место считалось неприметным, но теперь внимание всех присутствующих было сосредоточено там, где находилась Джубелиан.

— Как она могла так сильно измениться?

— Разве вам не кажется, что она очень хорошенькая, когда улыбается?

Графиня Арло, которая только вчера злословила насчет леди Флойен, после ряда комплиментов со стороны других аристократок, распахнула свой веер и сказала:

— Кажется, моя дочь неплохо разбирается в людях. Леди, с которой я встретилась сегодня, вполне достойна высокой репутации герцога Флойена.

Хотя гости немного сомневались, не обманываются ли они этой внезапной переменой в поведении Джубелиан, но все же кивнули, соглашаясь со словами графини.

***

Когда в бальном зале стало шумно, я тихо вздохнула.

"Я думала, что все пройдет хорошо... но, полагаю, что нет".

Мне казалось, что мой подарок будет совершенно обычным, поэтому меня смутил весь этот неожиданный интерес.

"Это не то, чего я хотела".

Хотя я заставляла себя улыбаться, особенно потому, что неожиданно привлекла к себе много внимания, но это меня сильно утомило.

"Мне хочется пойти домой и отдохнуть".

И тогда отец протянул мне руку.

— Пойдем.

Хотя я предпочла бы, чтобы мы поехали домой, но, в конце концов, мы присели на стульях у окна.

"Немного неловко сидеть рядом с отцом".

Подумав об этом, я посмотрела на своего отца и заметила, что он уставился холодным взглядом куда-то вдаль.

"Должно быть, у него дурное настроение из-за того, что ему пришлось прийти сюда".

Пусть даже я не заставляла его сопровождать меня, все равно мне было немного неудобно.

"Нет, я не должна так переживать из-за отца".

Отвернувшись от него, я принялась осматривать бальный зал. Несколько мужчин и женщин танцевали парами в центре зала.

"Как красиво".

Было очень приятно наблюдать за нарядными танцующими парами. Поскольку все они прекрасно умели танцевать, мне казалось, что я смотрю великолепное выступление профессиональных танцоров.

"Намного интереснее наблюдать за тем, как танцуют другие люди, чем заниматься этим самой".

Пока я наслаждалась прекрасным зрелищем, мой взгляд упал на мужчину, к которому прижималась женщина. Его спина показалась мне до странного знакомой.

"А? Разве он не похож на Михаэля?"

Если это действительно был Михаэль, то не так давно я ему кое-что пообещала.

<Хорошо. На этот раз я тебе поверю. Но больше никогда не показывайся передо мной снова.>

"Каким бы маленьким не был мир, разве он может действительно оказаться здесь?"

Я не ожидала, что он придет сюда, ведь он был не из тех, кому нравятся светские мероприятия. Но если, по чистой случайности, это все-таки он, то лучше мне держаться от него подальше.

Дело в том, что с точки зрения других людей он был несчастным молодым человеком, который страдал целых два года из-за меня, злодейки.

— Отец, я ненадолго выйду на террасу.

— Хорошо, — вздохнув, ответил он.

Я беспокоилась из-за того, что мне придется весь вечер сопровождать его, исполняя обязанности партнера, поэтому меня порадовало, что он позволил мне действовать по своему желанию.

Придя в хорошее настроение, я начала вставать с места, но в этот момент он добавил:

— Не забывай, что я здесь.

Я почувствовала сильное давление от этих слов.

"Похоже, мне не удастся сегодня толком расслабиться".

Но если я задержусь в бальном зале еще хоть ненадолго, то больше не выдержу, это истощит мой разум.

Тяжелыми шагами я отправилась на террасу.

***

Как только Джубелиан вышла из бального зала, многие уставились ей в спину с сожалением в глазах.

"В конце концов, я так и не смог пригласить ее на танец".

Им либо не хватало храбрости, чтобы даже попытаться к ней подойти, либо останавливал пронзительный взгляд герцога.

Михаэль, который оказался точно в таком же положении, как и все остальные, нахмурился. Все это время он наблюдал за Джубелиан.

"Пошла на террасу... разве тем самым ты не просишь меня последовать за тобой?"

Подумав об этом, Михаэль направился в сторону террасы, где сейчас находилась Джубелиан. Но в этот момент герцог Флойен, который все это время сидел у окна, поднялся на ноги и прислонился к стене рядом со входом на террасу.

"Проклятье!"

Михаэль не смог сдвинуться с места ни на шаг. Это произошло потому, что герцог, который прежде относился к нему с благосклонностью, теперь открыто продемонстрировал свою враждебность.

В отличие от Михаэля, который пребывал в состоянии неловкости из-за этой встречи, Регис криво усмехнулся.

"Только подумать, что он окажется настолько жалким".

Прежде Регис был любезен с ним только потому, что он нравился Джубелиан. Но теперь, когда Михаэль больше не имел отношения к его дочери, у Региса больше не было причин проявлять великодушие к этому насекомому.

После того, как Михаэль повернулся и ушел прочь, взгляд Региса смягчился.

"Но я не могу испортить вечер своей дочери только ради того, чтобы поймать букашку вроде него".

***

Когда я покинула душный бальный зал и вышла на террасу, то наконец-то почувствовала, что снова могу дышать. Поскольку бальный зал находился на первом этаже, передо мной открылся прекрасный вид на цветущий сад графа Арло.

"Как хорошо, что здесь тихо".

Я уставилась на розарий, который был гордостью семьи Арло, и глубоко вздохнула. Ветерок доносил до меня свежий ароматный запах роз.

Яркие цветы были аккуратно пострижены руками людей, но в то же самое время представляли собой великолепные произведения природы. Просто отрада для глаз.

"Верно. Если я все-таки стану жить отдельно, будет неплохо переехать в сельскую местность. Там я смогу посадить цветы в саду, а также завести подсобное хозяйство".

По мере того, как я размышляла о своем будущем, мои веки становились все тяжелее и тяжелее.

"Мне хочется спать".

Мои глаза стали сухими, будто насыпанными песком. Я уже подняла руку, чтобы потереть их, но в последнюю секунду опомнилась.

"Чуть было не размазала косметику вокруг глаз".

А затем, почувствовав приближающийся зевок, я опустила голову и прикрыла рот.

"Ах, снова на глаза выступили слезы. Надеюсь, они не испортят мой макияж".

Эти проклятые слезы, кажется, все время появлялись на моих глазах, когда я зевала. Но с этим ничего не поделаешь — естественное явление.

"И я оставила дома свою компактную пудру..."

В этот момент я как раз собиралась вытереть слезы, надеясь, что мне все-таки не придется поправлять макияж.

— Что это?

Вздрогнув от неожиданности при звуке знакомого голоса, я быстро обернулась и увидела перед собой чрезмерно красивого человека, которого здесь не должно было быть

"Что здесь делает ученик моего отца?"

— Хм, как вы сюда попали?..

Я уже начала задавать ему вопрос, когда длинный и грубый палец нежно провел по моим нижним векам.

— Только не говори мне, что кто-то обидел тебя? — прорычал он. Его резкий голос прозвучал почти как рев дикого зверя.

В отличие от теплого и нежного прикосновения его пальца, который вытер мои слезы, его багровые глаза выглядели суровыми и свирепыми.

Глава 32

Голубое небо и пышное цветение роз на фоне ярко освещенного бального зала. Мужчина и женщина выходят на террасу, чтобы признаться друг другу в своих чувствах.

Макс, которому постоянно приходилось преодолевать опасные ситуации ради выживания, такие банальные сцены считал старомодными и раздражающими.

<Ваше высочество, на случай, если что-то пойдет не так, пожалуйста, оставайтесь в заранее намеченном месте встречи.>

Он помнил о том, что говорила ему Фрезия перед тем, как он приехал сюда. Но прятаться среди деревьев весь день напролет ему показалось скучным.

"Может, мне просто уйти?"

Если бы он мог, то просто бросил бы все и вернулся в салон "Расцвет". И все же сейчас он проявлял необычное для него терпение.

<Кстати, о леди Флойен... Интересно, все ли с ней будет в порядке, ведь она практически изгой в высшем обществе, и у нее много врагов.>

"Верно, этот званый вечер может принести множество выгоды".

На сегодняшем вечере присутствовал не только его наставник, но и большое количество знатных людей, поддерживающих императрицу.

В том случае, если кто-то постарается сблизиться с его наставником, будет неплохо проследить за тем человеком, чтобы в будущем пресечь подобное на корню.

Но что действительно занимало мысли Макса — это воображаемый образ Джубелиан в изысканном платье, которая танцевала в объятиях другого мужчины.

"Должно быть, сейчас она танцует с другим мужчиной, верно?"

Чем дольше Макс смотрел в сторону бального зала, тем более убийственным становился его взгляд.

"Если я сейчас раскрою свою личность и войду в зал..."

Когда все его тело вздрогнуло от сильного порыва сделать это, дверь на террасу, где он договорился встретиться с Фрезией, внезапно открылась.

Как только Макс узнал женщину, которая только что вышла из бального зала, его глаза широко распахнулись.

"Джубелиан?"

Сначала он даже подумал, что ему померещилось. Он несколько раз моргнул перед тем, как убедиться, что это действительно была Джубелиан.

"Почему она пришла сюда?"

Он успел мысленно перебрать самые разные варианты. Вот только, как ни странно, после того, как она оказалась в его поле зрения, первоначально скучный и унылый пейзаж заиграл новыми красками.

"Должно быть, ей нравятся розы, судя по тому, как она пристально смотрит на них".

Сам того не замечая, Макс начал улыбаться, пока наблюдал за Джубелиан.

Но ее следующий поступок озадачил его.

"Что? Почему она внезапно опустила голову?"

Как только Джубелиан снова подняла голову, Макс узнал ответ на свой вопрос.

"Она сейчас плачет?"

Сначала он подумал, что ошибается. Но из ее похожих на драгоценные камни глаз, которые были фиолетово-голубого цвета, потекли струйки слез.

В этот момент в голове Макса всплыла недавняя просьба Фрезии.

<Ваше высочество, пожалуйста, не создавайте никаких проблем, просто тихо ждите на месте встречи.>

Но еще до того, как Макс окончательно вспомнил ее слова, он уже спрыгнул с дерева.

***

Я слегка нахмурилась, уставившись на ученика отца.

"Почему он внезапно говорит мне такое?"

Несмотря ни на что, я все же единственная дочь герцога.

Может в прошлом мне и доводилось мучить других людей, но сама я никогда не становилась жертвой... Кажется, ученик отца считает меня тряпкой только потому, что я была слишком добра к нему.

— Ответь мне, — потребовал он резким голосом, словно допрашивал меня.

— Зачем? Если кто-то действительно обидел меня, вы собираетесь за меня отомстить?

Он ответил без промедления.

— Да, потому что я обещал помочь тебе.

Я вздохнула. Не думала, что он воспримет так серьезно мои легкомысленные слова.

"Ох, в самом деле. Если ты попытаешься мне помочь, я окажусь на пути к своей погибели!"

Прежде я спускала ему с рук чрезмерное высокомерие, потому что не хотела показаться навязчивой, но остальные аристократы повели бы себя иначе.

Было много представителей знати, которые вынесли бы смертный приговор простолюдину просто за недостаточно вежливое обращение под предлогом, что они бунтуют против вышестоящего лица. Поэтому если Макс, простолюдин, попытается применить силу против дворянина, то сразу же лишится своей головы

"Может быть, он просто блефует... но опять же, если речь идет об этом парне... вполне вероятно, что он действительно может пойти на это".

Понаблюдав на учеником отца несколько дней, я поняла, что он вообще ничего не знает о жизни. Может быть, это произошло из-за того, что вырос в глуши.

Его голова казалась настолько пустой, что я даже побаивалась, не погибнет ли он где-нибудь случайно в тот момент, как только я отведу от него взгляд.

Я кивнула себе.

"Что ж, ладно. Я уже немного привязалась к нему, поэтому не могу позволить ему просто так умереть".

Пусть даже мы не были слишком близки, но я испытывала комфорт от общения с человеком, который не пытался что-то строить из себя.

Когда я находилась рядом с ним, то чувствовала себя обычным человеком, а не Джубелиан, единственной дочерью герцога.

— Прошу прощения.

— Что?

Увидев, что он посмотрел на меня после того, как я его окликнула, я продолжила:

— Если вы хотите мне помочь, тогда с этого момента обращайтесь ко мне на "вы" в присутствии других людей.

— Что ты сказала?

— На меня и так в обществе люди смотрят свысока. Если вы тоже будете так поступать, разве вам не кажется, что люди будут насмехаться надо мной еще больше?

Он молча уставился на меня.

— В зависимости от того, как вы будете их использовать, слова могут помочь вам завести врагов или союзников. Аристократы особенно чувствительны к словам. Возможно, если бы система рангов была упразднена, вам не пришлось бы об этом беспокоиться. Но поскольку это не так, я хочу сказать, что вам следует вести себя осторожнее.

Он продолжал молча смотреть на меня своими багровыми глазами.

"Если у тебя есть возражения, просто скажи. Почему ты так пристально меня разглядываешь?"

Когда мне уже начало казаться, что его взгляд немного странный, он медленно кивнул головой.

"Вот молодец".

Когда я увидела, как он кротко кивает головой, мне показалось, что я смотрю на послушного ребенка. Я почувствовала такую гордость, что чуть не потрепала его по голове, сама не осознавая этого.

Быстро отдернув руку, я сказала:

— Да, кстати. Как вы оказались здесь, на этом вечере?

— По работе, — коротко ответил он.

Хм, ну, наемников часто нанимали во время проведения приемов и банкетов из соображений безопасности. Могу предположить, что он тоже мог исполнять обязанности временного охранника.

Но вообще-то тут крылась небольшая проблема — для простолюдина он слишком выделялся своей внешностью.

— Если с вами здесь заговорит дворянин, вы должны обращаться к нему на "вы". Понятно?

Переживая за него, я снова напомнила ему об этом. В ответ он вздохнул.

— Хорошо.

Но я знала, насколько он был высокомерным и невежественным в отношении того, как устроен этот мир. Поэтому я вытянула свой мизинец и добавила:

— Вот, пообещайте мне.

Он нахмурил брови, но затем еще раз вздохнул и послушно протянул свой мизинец.

Как только мы соединили наши пальцы, он сразу же отдернул свою руку и заговорил раздраженным тоном.

— Но чем сейчас занят твой партнер, если ты здесь совсем одна?

"Что ж, полагаю, это действительно могло показаться странным".

Террасу, в хорошем смысле, можно было рассматривать как место для отдыха, но в то же самое время в такое место могли сбежать те, кто чувствовал себя неловко на вечере.

Учитывая то, что моим партнером на этом мероприятии был отец, я была не в том положении, чтобы спокойно наслаждаться праздником.

— Мой отец в зале...

Макс потрясенно уставился на меня.

— Что? Разве ты не говорила, что собираешься взять в сопровождающие своего кузена?

— Да, но каким-то образом, все повернулось вот так.

Он смотрел на меня и хмурился.

— Что насчет танцев?

Тяжело вздохнув, я ответила на его вопрос:

— Если бы меня пригласили на танец, разве я сейчас стояла бы перед вами в таком расстроенном виде?

Как только эти слова слетели с моих губ, на его лице появилась улыбка, настолько быстро, что это показалось немного пугающим.

"Ну, я полагаю, со стороны это должно выглядеть забавно".

В прошлом благодаря моему положению дочери герцога время от времени находились люди, которые приглашали меня на танец. Но сегодня, по какой-то странной причине, я не получила ни единого приглашения.

"Наверное, это расплата за мое прошлое поведение".

Пока я об этом думала, перед моими глазами внезапно появилась протянутая рука.

Не успела я опомниться, как Макс взглянул на меня с серьезным выражением лица и протянул свою руку.

— Почему вы протянули руку?

— Разве не понятно? Я приглашаю тебя на танец, — ответил он, слегка нахмурившись.

— Вы умеете танцевать? Надо же! — удивленно воскликнула я.

В ответ он надменно кивнул и самодовольно заявил:

— Тебе следует чувствовать себя польщенной. Я не танцую с кем попало.

Меня беспокоило то, что он будет наступать мне на ноги, но я не могла отказать тому, кто по-настоящему хотел танцевать, и решила проявить великодушие.

— Да, это честь танцевать с вами, — сказала я, приняв его протянутую руку.

В этот момент, я на секунду не поверила собственным глазам. В отличие от предыдущих раз, сейчас уверенная улыбка на его лице выглядела так, будто она принадлежала высокомерному принцу.

"Он действительно очень красив".

Когда он поднял наши сомкнутые руки, я уставилась на него, словно завороженная.

— Тогда давай начнем.

Мы слышали звуки оркестра, которые проникали из зала на террасу.

"Наверное, мне придется вести в танце, да?

Предположив, что он в этом новичок, я попыталась медленно шагнуть, но в этот момент он начал двигаться сам.

"Что?"

Шаги были слишком плавными, чтобы они могли принадлежать новичку. Он даже вел в танце просто идеально, ни одного движения не было потрачено зря. Возникало такое ощущение, словно у него было много опыта.

"Как же так?"

Я ошарашенно уставилась на него.

— Ой!

Это из-за того, что на мне были неудобные туфли на высоких каблуках, и я проявила рассеянность? Я внезапно оступилась и чуть не упала.

Но...

— Почему ты так невнимательна? — отчитал меня он, крепко сжимая мою талию и глядя на меня своими багровыми глазами.

На мгновение я запаниковала, но затем сразу же попыталась вывернуться из его рук.

— Как твоя лодыжка?

Его слова показались грубоватыми, но в них была слышна забота обо мне. Это вызвало у меня немного странные чувства.

— О, все в порядке. Поэтому не могли бы вы...

Я попыталась немного увеличить расстояние между нашими телами, но мне не удалось это сделать, поскольку он внезапно подхватил меня на руки как принцессу.

"Ой, что он делает?!"

Я смутилась от его неожиданного поступка.

Он усадил меня на скамейку и начал что-то намазывать на мою лодыжку. Когда я ощутила на своей ноге прохладу, мне почти показалось, что он наложил болеутоляющий пластырь.

Я в изумлении уставилась на него, но он опустил голову и проворчал:

— Тебе повезло, что я ношу при себе лекарство... что бы ты делала, если бы у меня его не было?

"Носит с собой лекарственную мазь... это потому, что он наемник?"

Я посмотрела на него с легким восхищением.

— Спасибо.

Он опустил голову еще ниже, выплескивая свое раздражение.

— Не нужна мне твоя благодарность. Просто оставайся целой и невредимой.

Посмотрев на макушку его головы, я заметила застрявший в его волосах лист.

"Нужно его снять".

— Так, этого должно быть... — начал он говорить, но внезапно оборвал свои слова после того, как слегка приподнял голову.

Я протянула руку, чтобы снять с него лист, но из-за его движения теперь казалось, будто я собиралась похлопать его по голове. Это заставило меня смутиться.

И тогда он взял мою руку.

— Ты только что...

"Ох, он разозлился?"

Я заметила, что его лицо немного покраснело. Кажется, он все-таки рассердился из-за того, что я, по его мнению, собиралась сделать. Я уже хотела извиниться, но меня прервал внезапно прозвучавший голос.

— Чем вы здесь занимаетесь?

Мы одновременно повернули головы.

— О-отец.

У входа стоял мой отец, который уставился на нас убийственным взглядом.

Глава 33

Регис предполагал, что его дочь совсем ненадолго выйдет из зала передохнуть и вскоре вернется. Но пока он охранял выход на террасу, его начало одолевать беспокойство, ведь Джубелиан задержалась намного дольше, чем он ожидал.

"С ней же там не случилось ничего плохого, да?"

Он все еще ощущал ее присутствие, поэтому нарочно старался не выглядывать на террасу, уважая частную жизнь своей дочери. Но поскольку Джубелиан так долго не возвращалась, в голове Региса невольно начали возникать самые мрачные варианты развития событий.

— Что, если император сделал свой ход...

Конечно же, у императора была "та штука", поэтому вряд ли он стал бы предпринимать поспешные действия, но вероятность того, что император мог решиться на какую-нибудь выходку все же существовала, ведь в прошлый раз он наверняка пришел в ярость из-за провокации Региса.

По этой причине Регис собрал свою силу воли и выглянул на террасу.

Вскоре его глаза расширились от шока.

"Она не одна, и... к тому же с мужчиной".

Регис смотрел через дверь.

Он наблюдал за каждым движением своей дочери. Похоже, сейчас она общалась со знакомым ей человеком. Если он сейчас выйдет на террасу и вмешается, то тем самым разрушит существующее доверие между ними.

Поскольку Регис не желал еще больше разочаровывать свою дочь, у него не было другого выбора, кроме как действовать осторожно.

"Да, будет лучше просто посмотреть, кто это такой, а потом собрать о нем всю возможную информацию".

Пока Регис проявлял положенное отцу терпение, расстояние между неизвестным мужчиной и его дочерью постепенно начало сокращаться.

"Как он посмел..."

Регис непроизвольно сжал кулаки. В этот момент Джубелиан посмотрела на того мужчину и взяла его за руку. Похоже, они собирались танцевать.

"Кто осмелился... с моей дочерью..."

После происшествия с Михаэлем, Регис приложил все усилия, чтобы помешать любому недостойному негодяю сблизиться с его дочерью. Поэтому тот факт, что у него под носом кому-то удалось подобраться к его дочери и запудрить ей мозги, привел Региса в ярость.

В этот момент он увидел, что его дочь споткнулась и непроизвольно вздрогнул.

К счастью, тот мужчина смог быстро ее поймать, поддержав за талию, поэтому она не упала.

Хотя Регис с облегчением вздохнул, в то же время он почувствовал себя немного странно.

В тот день, когда его дочь потеряла сознание, он мечтал, чтобы это оказалось всего лишь кошмаром. Как только он увидел, что она не может очнуться, то понял чувство, зародившееся в его сердце. Это был страх.

Как только она исчезала из поля его зрения, он испытывал беспокойство — страх, что она снова может упасть в обморок.

Но теперь, благодаря своевременным действиям этого неизвестного мужчины, его дочь избежала опасности.

"По крайней мере, у него быстрая реакция".

Регису не хотелось об этом думать, но в конце концов он был вынужден признать тот факт, что даже если бы его здесь не было, нашелся человек, который сможет защитить его дочь.

Хотя его кулаки все еще были крепко сжаты, Регис постарался подавить свое нетерпение.

"Что ж, ладно. Полагаю, потом можно будет навести справки из какой он семьи..."

В этот момент глаза Региса вспыхнули гневом.

"Проклятый ублюдок!"

Существовала причина, по которой Регис рассердился настолько сильно, что вспомнил о ругательствах, до которых прежде никогда не опускался.

"Ты посмел коснуться тела моей дочери?!"

Как будто просто держать в своих руках его дочь было недостаточно, этот мерзавец даже приподнял подол ее платья. Терпение Региса, которое было непоколебимо даже в то время, когда он сталкивался с провокациями императора, наконец-то лопнуло.

Регис грубо толкнул дверь.

Он посмотрел на представшую перед ним сцену — этот мерзавец склонился, дотрагиваясь до лодыжки его дочери, а она в это время гладила его по голове.

"Не знаю, кто он такой, но я ему этого не спущу".

Как только этот негодяй поднял голову, лицо Региса застыло как лед.

Этот мерзавец оказался ни кем иным, как его глупым учеником. Регис никогда бы не подумал, что именно он может оказаться спутником его дочери, даже если небеса раскололись бы пополам.

"Максимилиан".

Помимо его прекрасных навыков и красивой внешности, а также того, что Макс являлся сыном императора, он также был чрезвычайно высокомерен и жесток. Регис давно сделал вывод, что человеческая натура его ученика уже давно безнадежно исказилась. С другой стороны, будь все иначе, он не привлек бы его внимание.

Взгляд Региса заполнила жажда убийства.

"Этот щенок... посмел коснуться моей дочери?!"

<Я не стану благодарить вас. Потому что вы сами сказали, что примете меня своим учеником.>

Регис никогда не сердился на своего ученика, даже когда тот произнес настолько дерзкие слова. Он решил помочь ему не потому, что рассчитывал получить что-то взамен. Более того, его обучение не было настолько легким, чтобы злиться на все еще не достигшего зрелости ребенка.

Однако теперь Регис не хотел больше ничего иного, кроме как незамедлительно убрать подальше от своей дочери этого неблагодарного ученика, который не знает, как отплатить за доброту.

Это было очень странное чувство. Ему казалось, что его голову охватило пламя.

— Отец?

Но в тот момент, когда Регис увидел, как его дочь уставилась на него своими большими как у олененка глазами, он не смог заставить себя сделать это. Он расслабил свои сжатые кулаки и протяжно вздохнул.

"Верно, я всегда бессилен перед тобой".

Но в любом случае Регис никогда не сможет признать отношения между его дочерью и учеником. Потому что он знал, что если они будут вместе, его дочь ждут только страдания.

"Я никогда не признаю их отношения с этим мальчишкой. Это слишком опасно".

Регис решил разлучить этих двоих, чтобы они никогда больше не смогли увидеться.

***

Увидев, что мой отец внезапно появился на террасе, я немного занервничала. Я беспокоилась, что он может обвинить меня в том, что я не показываюсь в бальном зале.

Но вопреки моим ожиданиям, единственное, что сделал мой отец — это протянул мне свою руку.

— Я расспрошу тебя о подробностях позже. Давай пока уйдем.

Я думала, что он хотя бы отругает меня. Так что, по правде говоря, его реакция показалась мне удивительной и странной.

— Да.

Я подошла к отцу и попыталась взять его за руку, но мне не удалось это сделать, поскольку его ученик отказывался отпустить меня.

— Ты повредила ногу.

Услышав его слова, я немного смутилась, ведь я еще не лишилась способности ходить.

— Со мной все хоро...

Но в этот момент отец, вежливо улыбаясь, оттолкнул руку Макса.

— Это не твое дело, так что пусть тебя это не беспокоит.

Я пыталась оставаться к этому равнодушной, но обнаружила, что у меня это не выходит. Мне казалось, что мой отец говорит Максу не проявлять заботу о ком-то настолько незначительном, как я.

"Мне было интересно, почему он не злится на меня. Может, потому что здесь присутствует его ученик?"

Я почувствовала, что у меня резко падает настроение, но внезапно оказалась в чьих-то объятиях.

"Что?"

Вздрогнув от удивления, я увидела, что на лице моего отца появилась легкая улыбка, пока он держал меня на руках.

— Потому что это моя дочь.

Если бы такое произошло раньше, возможно, меня даже взволновали бы эти слова.

Когда-то я была ребенком, который жаждал его любви. Но теперь я стала той, кому это больше не было нужно.

"Теперь у меня нет никаких причин, ожидать от него чего-то".

В прошлом я все время смотрела на него глазами, полными надежды. Я думала: "Разве мой отец не полюбит меня, если я буду угождать и льстить ему?"

Я мучила себя такими жалкими надеждами.

Но теперь у меня больше не было желания заниматься такими глупостями.

"Потому что мне известен конец этой истории".

Пока меня на мгновение окатило чувство горечи, мой отец кое-что сказал своему ученику.

— С этих пор я сам буду приходить к тебе, поэтому больше не появляйся в нашем доме.

В последнее время мой отец предпочитал оставаться дома, поэтому исходя из его слов, что он сам будет приходить к Максу, похоже, он действительно дорожил своим учеником.

Когда я украдкой бросила взгляд на Макса, то заметила, что он слегка нахмурился.

"Он не выглядит так, будто это его тронуло?"

И тогда я наморщила лоб.

"О, подожди, отец. Тебе не кажется, что все это неправильно?"

Кто мог ожидать, что он вернется в бальный зал, неся меня на руках.

— Отец.

Как только я окликнула его, он посмотрел на меня своими голубыми глазами и ответил:

— Ты повредила ногу, поэтому тебе не стоит напрягаться, продолжая оставаться здесь.

"Нет, я не это хотела сказать! Поставь меня на ноги! Это слишком унизительно!"

Я сегодня и так привлекла к себе слишком много внимания, но теперь на меня уставилось еще больше глаз, пока я уговаривала своего отца отпустить меня.

"Я просто хочу тихо исчезнуть".

Но в реальности все проходило не так гладко, как мне бы того хотелось, потому что теперь на меня обратил внимание каждый гость из тех, что присутствовали в бальном зале.

Прежде чем я успела опомниться, к нам подошел хозяин дома, граф Арло и заговорил с моим отцом.

— Ваша светлость, что-то случилось с леди Джубелиан?

— Моя дочь почувствовала себя нехорошо, поэтому, боюсь, нам придется сейчас уйти.

Услышав эти слова, я вздохнула.

"Ох, мне ужасно неловко".

Первоначально я планировала держаться незаметно, а затем тихонько уйти домой. Это был единственный способ избежать сплетен о себе, которые неизбежно должны были появиться после этого вечера.

Однако сначала я привлекла к себе много внимания, когда вручала свой подарок, а теперь меня держал на руках отец под предлогом того, что мне нездоровится. Результат был вполне очевиден.

"Завтра... наверняка обо мне разойдется множество сплетен".

Что ж, я не в первый раз стану целью для злословия, поэтому это не станет чем-то необычным для меня.

Однако, учитывая то, что меня ненавидели многие люди, я ожидала, что мне снова придется страдать из-за каких-нибудь странных слухов.

Одна мысль об этом вызывала у меня головную боль.

***

Когда герцог и его дочь покинули бальный зал, те люди, которые обычно не одобряли поведение Джубелиан, начали выражать свое недовольство.

— Что за шум она подняла? Вздумала устроить сцену на чужом празднике?

— Не понимаю, как можно так внезапно заболеть. Несколько мгновений назад с ней было все в порядке.

— Вы же не думаете, что она нарочно все это устроила, потому что хотела привлечь к себе внимание?

И тогда в их разговор вмешался холодный голос, который безжалостно оборвал их слова.

— Кажется, вы совсем забыли, что леди Флойен недавно была больна.

Когда прозвучал голос Розы, главной героини сегодняшнего вечера, в огромном зале мгновенно наступила тишина.

Сначала она только бросала сердитые взгляды на тех, кто сплетничал о Джубелиан, но теперь больше не могла молчать.

— Как вы только что видели своими глазами, она еще не полностью оправилась от своей болезни, но все же постаралась прийти на праздник в честь моего дня рождения... Я считаю, что это достойно восхищения.

После слов Розы многие люди тоже выразили свое сочувствие.

— Верно, она некоторое время сидела с очень бледным лицом, прежде чем встать и выйти на террасу.

— Я тоже это видела.

Роза, на глазах которой блестели слезы, снова заговорила.

— Прошло не так много времени с тех пор, как я начала сближаться с леди Флойен, но во время нашей переписки мне показалось, что она очень добросердечный человек.

Некоторые гости выразили свое согласие с ее словами.

— Она права. Когда я получила ответ на свое письмо, то не ожидала чего-то особенного, но узнав, что леди Флойен написала его собственноручно, я увидела ее совсем в другом свете.

Среди них был и сын графа Роуэна, Эдмунд Роуэн, который не смог стать спутником Джубелиан на этом вечере.

— В моем случае я случайно послал леди Флойен предложение сопровождать ее на вечер, но она любезно простила мою ошибку. В тот момент ее образ был таким ангельским...

Не обращая внимания на его слова, в которых содержались лишь эгоистичные интересы, Роза продолжила:

— Как главная героиня этого вечера я очень благодарна леди Флойен. Поэтому...

Розу настолько переполняли эмоции, что она едва могла говорить. Но в эту минуту граф Арло положил руку на плечо своей дочери и обратился к толпе людей.

— Уважаемые гости. Все мы занимаем примерно одинаковое положение в обществе, так не следует ли нам проявлять солидарность? Не говоря уже о том, что если герцогу станет известно о сегодняшних сплетнях насчет его дочери... Я уверен, что все здесь присутствующие об этом пожалеют.

Те люди, которые только что сплетничали о Джубелиан, нервно сглотнули.

Они вполне были способны за глаза осуждать даже императора, но мысль о герцоге заставила их покрыться холодным потом.

Более того, картина того, как герцог уходил со своей дочерью на руках, явно противоречила слухам, в которых говорилось о его безразличии к ней.

Как только в бальном зале воцарилась тишина, граф Арло дружески улыбнулся.

— Похоже, настроение немного омрачилось. Должно быть, это потому, что перестала звучать музыка. Маэстро, пожалуйста, начинайте играть.

Глава 34

Как только снова заиграла музыка, атмосфера в бальном зале постепенно вновь стала оживленной.

Некоторые гости начали тихо шептаться между собой.

— Что ж, это вполне понятно, что граф хочет уладить конфликт мирно. Подарок леди Флойен оказался просто удивительным, разве нет?

— Верно. Даже если не обращать внимания на подарок, по всей видимости граф очень дорожит своей дочерью... Сохранить с ним хорошие отношения — это в лучших интересах графа.

Когда разговоры о Джубелиан снова стали благоприятными, Роза с гордостью уставилась на своего отца.

Немного подумав, Роза поняла, что получила возможность обмениваться письмами с Джубелиан в первую очередь только благодаря его поддержке.

— Спасибо, отец.

Граф Арло мягко улыбнулся в ответ на благодарные слова дочери.

— Кажется, у тебя появилась хорошая подруга.

Обменявшись с ним теплыми взглядами, Роза вспомнила образ герцога Флойена, уходящего с вечера с Джубелиан на руках. Она улыбнулась.

"Какое облегчение знать, что у нее, похоже, тоже хорошие отношения со своим отцом".

***

Когда мы покинули бальный зал, я почувствовала себя намного лучше. Но я никогда бы не смогла полностью успокоиться, оставаясь на руках у своего отца.

Только когда вдали показалась карета нашей семьи, я наконец-то почувствовала, что снова могу дышать.

"Мы вот-вот сядем в карету, и эта неловкая ситуация скоро закончится".

Но даже в карете я обнаружила, что не могу расслабиться. Дело в том, что посадив меня отец решил расположиться рядом.

— Ты можешь снова упасть в обморок, как в прошлый раз, поэтому на всякий случай тебе лучше сидеть со мной.

Мне оставалось только ответить ему натянутой улыбкой.

***

Михаэль сжал свои кулаки, вспоминая образ Джубелиан, покидавшей бальный зал.

"Она больна? Значит, она не притворялась?"

Джубелиан всегда следовала за ним, и настолько неотрывно, что даже если он ускорял шаг, она никогда не отставала.

В результате Михаэль всегда считал, что она от рождения обладает крепким здоровьем. Но если подумать, в те дни по ее лицу никогда не было заметно, даже если ей было тяжело. Хотя когда она следовала за ним, ее дыхание все же казалось немного сбивчивым.

Когда он осознал этот факт, то почувствовал странное стеснение в груди.

***

Поскольку ранее на террасе мой отец внезапно рассердился, я ожидала, что он расспросит меня о своем ученике. Но отец всего лишь высказал простую просьбу и вышел из комнаты.

<Аллен говорил, что тебе нужно отдыхать, поэтому постарайся несколько дней воздерживаться от прогулок.>

Таким образом, я в очередной раз оказалась прикованной к постели, поскольку отец приказал мне оставаться дома.

"Почему он так себя ведет?"

В прошлом отец относился ко мне так, будто меня вообще не существовало на свете. Поэтому мне казались непонятными и тревожными такие перемены в его поведении.

"Наверняка он не просто так обращается со мной хорошо, а хочет что-то от этого получить".

И я неожиданно быстро нашла ответ.

"Да, здесь точно кроется какая-то выгода для него. Полагаю, он хочет, чтобы я была здорова и смогла выйти за наследного принца".

Когда я подумала о наследном принце из прочитанной мной новеллы, то не удержалась и вздохнула.

"Будет невозможно завоевать такого жестокого и бесчеловечного человека, как этот мужчина..."

Я думала, что смогу избежать преждевременной смерти, порвав отношения с Михаэлем, но если бы я знала заранее, что пытаясь сбежать от лисицы наткнусь на медведя, то попыталась бы найти какой-нибудь другой способ.

"Ладно, все это уже произошло, поэтому ничего не поделаешь..."

Я крепко сжала свои кулаки. Хотя я решила во всем повиноваться отцу ради своего светлого будущего, но при этом я вовсе не собиралась выходить замуж за наследного принца, чтобы со временем расстаться с жизнью.

"Просто подожди и увидишь, отец. Не думай, что все выйдет по-твоему".

***

Макс сжал кулак, уставившись на свою руку.

"Почему... почему я все время думаю о ней?"

Как бы он ни пытался о ней забыть, она продолжала возникать в его мыслях.

Тепло, которое он почувствовал, когда его пальцы переплелись с ее — такими маленькими и тонкими, а также странное чувство, которое он испытал, когда его рука обвилась вокруг ее талии.

Макс попытался отмахнуться от этих мыслей, сосредоточившись на чем-то другом. Но как только он это сделал, мысли о Джубелиан стали еще более отчетливыми в его голове.

Когда он вспомнил, как она улыбалась, похлопывая его по голове, у него засвербило в груди, а когда в его памяти возникли ее алые губы, ему невероятно захотелось узнать, каковы они на ощупь.

Ему казалось, будто он парит на облаках в каком-то прекрасном сне.

Поэтому в тот момент, когда появился его наставник и разрушил этот сон, Макс испытал к нему чувство сильной неприязни.

"Любому понятно, как сильно он пытается ее защитить".

Несмотря на то, что ее отцом был его наставник, в тот момент Макс все равно был зол. Более того, ему даже захотелось выплеснуть свой гнев сразу же, как только наставник принялся угрожать ему, запрещая приходить в их дом.

Но Макс все-таки сдержался... не по той причине, что Регис являлся его наставником, а потому что он был отцом Джубелиан.

Он пытался понять его, но все равно чувствовал беспомощность, провожая взглядом спину наставника, который уносил ее прочь.

Макс заскрипел зубами, когда в его памяти возникла эта сцена.

"И все же, вмешиваясь в дела своей дочери, ты выходишь за рамки своих полномочий".

При виде кипящего от гнева непонятно на кого Макса, Фрезия тяжело вздохнула.

"С тех пор, как он вернулся со званого вечера, он стал еще более странным".

Приближалось время события, к которому они очень долго готовились, и Фрезия не могла избавиться от беспокойства, поскольку в последние дни он себя вел совершенно непонятно.

— Фрезия.

Он внезапно ее окликнул, и Фрезия подняла голову. Она обнаружила, что ее господин уставился на нее с серьезным выражением лица.

"Что он собирается такого сказать, что на его лице появилось такое выражение?"

Каким бы странным он сейчас ни стал, Максимилиан не остановится ни перед чем на пути к своей цели. По своей сути он был хладнокровным человеком, который никогда не позволял себе ослабить бдительность.

Нервничая, Фрезия ожидала, пока он продолжит.

— Фрезия, пошли приглашение от своего имени.

— Прошу прощения? Кому именно?

— Джубелиан.

Когда из уст ее господина прозвучало вполне ожидаемое имя, она немного помолчала перед тем, как дать ответ.

— Но ведь дело касается леди Флойен. Это может оказаться довольно сложным...

— Почему это должно быть сложным? — нахмурившись, спросил он.

— Ну, видите ли... — неловко улыбнулась Фрезия. — На самом деле... леди Флойен сейчас стала довольно популярной. Скорее всего, в ближайшее время она будет очень занята.

***

"Ничего нет лучше, чем валяться в постели и отдыхать".

Хотя многие люди посчитали бы, что оставаться взаперти — это что-то вроде наказания, но лично я была благодарна за такое предложение.

Я рассеянно побродила по своей комнате, а затем тяжело вздохнула, вспомнив неприятный факт.

"Если подумать, я подняла такой шум на вечере. Я уверена, что теперь про меня ходит множество сплетен".

Я примерно могла представить, что люди будут говорить обо мне, даже если не слышала этого своими ушами.

"Упала в обморок и устроила скандал на чужом приеме, да еще и подарила странный подарок, чтобы выделиться среди остальных. Все они теперь, наверно, заклеймили меня как ту, которая вечно жаждет внимания".

Честно говоря, мне не нравились приемы и званые вечера, где я привлекала бы к себе внимание. На них мне пришлось бы изо всех сил держаться незаметно, чтобы еще больше не ухудшить свою репутацию.

Но теперь ситуация начала развиваться совершенно не так, как я хотела. Поэтому я места себе не находила.

"Нужно подумать, что мне делать дальше".

В этом случае было бы неплохо оповестить кого-нибудь о моей ситуации, но объяснять все подробности постороннему человеку казалось неудобным.

"Если я на какое-то время исчезну из виду, может они постепенно забудут об этом?"

Я задумалась над тем, не стоит ли мне какое-либо время избегать людей, но вскоре после того, как эта идея возникла у меня в голове, я снова похоронила ее.

"Что ж, все это окажется напрасно, если отец выдаст меня замуж за наследного принца".

Когда я уже начала испытывать головную боль от всех этих тревожных мыслей, кто-то постучал в мою дверь.

— Миледи, это Мэрилин.

— А, да. Можешь войти.

Мэрилин вошла в комнату с серебряным подносом в руках. Когда я увидела то, что громоздилось на нем, мои глаза широко распахнулись.

— Это...

Мэрилин мягко улыбнулась.

— Все это письма для вас, миледи.

Я осторожно открыла одно из них, сознавая, что это может быть анонимное письмо с угрозами.

Я знала, что это прекрасная возможность для остальных посплетничать у меня за спиной, поэтому кто знает? Кто-нибудь затаивший на меня обиду вполне может подсунуть в это письмо острое лезвие или что-то в этом роде.

Но когда я ознакомилась с содержимым этого письма, мои глаза внезапно расширились.

"Приглашение?"

Я быстро просмотрела текст послания. В самом его начале интересовались, как у меня дела, а затем следовало непосредственно само приглашение. Письмо было подписано дочерью знатной семьи, отправившей это приглашение.

Я проверила и остальные письма, просто на всякий случай. Все они содержали добрые пожелания и приглашения, так же как и первое письмо. Они тоже были подписаны именами дочерей знатных людей.

"Ах, и почему их отношение ко мне внезапно стало таким?"

Хотя у меня была некоторая догадка. Вот только я никак не могла понять, почему они пытаются сблизиться со мной, следуя примеру Розы.

"Мне это действительно... не нравится".

Честно говоря, я ни за что не стала бы принимать эти приглашения, ведь всем дворянам уже было хорошо известно, что я больна. Более того, после того, что произошло на последнем вечере, мне вовсе не хотелось посещать еще один.

"Если я просто напишу, что не хочу появляться на их приемах, не указав какой-либо причины, то могу вызвать неприязнь у этих людей. Поэтому я просто откажу им под предлогом, что все еще плохо себя чувствую".

Хотя в тот момент это было унизительно, многие своими глазами видели, как отец унес меня на руках, поэтому они непременно должны меня понять.

Вздохнув, я взяла в руки очередное письмо, на котором значилось знакомое имя.

"Роза?.."

Роза Мария Арло, в честь дня рождения которой устраивали тот праздник. Как только я увидела письмо от нее, то невольно занервничала.

"Да, это вполне естественно, если она сердится".

С этой мыслью я распечатала конверт. Но как только я ознакомилась с его содержимым, то посчитала его немного странным.

.•° ✿ °•.

Дорогая леди Флойен,

Как вы себя чувствуете?

Вообще-то, я была немного удивлена, поскольку не ожидала, что вы покинете нас в таком состоянии. Я даже не подозревала, что вы все еще больны.

Мне так жаль, что я не подумала об этом раньше. Вы даже вручили мне самый лучший подарок в моей жизни, но взамен я подарила вам плохие воспоминания.

Я хотела бы сказать еще многое, но постараюсь составить письмо покороче, учитывая ваше здоровье. Искренне надеюсь, что вы скоро поправитесь.

°•. ✿ .•°

Я чувствовала себя довольно странно, читая это письмо, ведь я предполагала, что оно отправлено тем, кто меня ненавидит, но вместо этого там выражали только заботу.

Впервые с тех пор, как я начала жить в качестве "Джубелиан", со мной так благожелательно обращались.

"Хотя если учитывать отношения между нашими семьями, это можно считать политическим ходом, и все же..."

Я ничего не могла с собой поделать — уголки моих губ поползли вверх.

"Для начала я просмотрю оставшиеся письма, а затем подумаю, что написать в ответ".

После этого я взяла в руки следующее письмо.

"Хм, граф Хэренд... Мне кажется, я где-то уже слышала это имя?"

Немного поразмыслив над этим именем, я попыталась вспомнить список знатных людей, который Мэрилин давала мне прежде, но мне никто не пришел на ум.

"С другой стороны, я запомнила только представителей тех домов, которые состояли в переписке с моей семьей. Неудивительно, что я не помню его".

Прочитав письмо, я поняла, что оно тоже содержало в себе приглашение. Как и ожидалось.

Я слегка наморщила лоб и собрала все письма в кучку, отделив от остальных только то, которое пришло от Розы. После этого, я упала на постель.

"Верно, сейчас не то время, когда я могу спокойно писать письма. Мне нужно придумать способ, как заставить отца отказаться от идеи с помолвкой".

***

Макс беспокойно мерил шагами комнату с нервным выражением лица.

Вскоре прозвучал его голос, пронизанный раздражением.

— Почему она все еще не отправила ответ? Мы же совершенно точно послали приглашение.

Фрезия тяжело вздохнула.

"Прошло всего два дня с тех пор, как мы отправили письмо".

Глава 35

Фрезия все еще мысленно стонала из-за недостатка терпения у своего господина, когда Макс заговорил снова.

— Ты говорила, что заключила сделку с герцогом Флойеном, когда передавала ему информацию, да?

— А, да.

Фрезия нервно сглотнула, потому что сделка с герцогом должна была сохраняться в большом секрете от наследного принца.

"Это ведь и ради блага его высочества... ему же будет лучше оставаться в неведении".

— Попроси его о встрече, — сказал Макс, прерывая ее размышения.

— Прошу прощения? Но мне ведь не о чем ему докладывать...

— Тогда придумай что-нибудь.

Его ледяные слова насторожили Фрезию, наведя ее на мысль о его истинных намерениях.

"Похоже, он хочет использовать меня как приманку, чтобы выманить герцога из особняка".

***

Прошла неделя с тех пор, как я начала проводить время в стенах своей комнаты.

— Думаю, теперь вам уже можно выходить на прогулки.

Я улыбнулась в ответ на слова Аллена, который объявил, что я больше не прикована к своей спальне. Но как только мой взгляд переместился на фарфорового кролика на ночном столике, улыбка мгновенно сползла с моего лица.

"Скорее всего, сейчас мой отец вовсю строит планы насчет моего обручения с наследным принцем".

С моих губ непроизвольно слетел вздох. Последние несколько дней я изо всех сил проводила мозговой штурм, но сколько бы я не напрягала свой мозг, мне так и не удалось придумать способ избежать помолвки.

"Вот если бы у меня был мужчина, которого признавал бы даже мой отец, мы могли бы притвориться, что у нас есть отношения".

К сожалению, среди всех знакомых мне людей, я не могла найти ни одного мужчины, который подошел бы для этой цели.

Этим человеком мог стать кто-то вроде Фредерика Элиоса, сына первого министра, или Михаэля, главного героя этой новеллы.

Однако, такой выдающийся молодой человек как Фредерик вряд ли согласится притворяться моим возлюбленным.

"Тогда мне остается лишь цепляться за Михаэля, как это было по сюжету новеллы... Но неважно, буду я встречаться с Михаэлем или с наследным принцем, в любом случае в конце меня ожидает смерть".

Продолжая вздыхать от обиды на свою несчастную жизнь, я внезапно услышала тихий стук.

Вздрогнув от удивления, я обернулась на звук, который, казалось, доносился со стороны балкона. Как и ожидалось, я увидела там знакомое лицо.

"Ученик отца появился снова".

Еще раз вздохнув, я подошла к окну.

"Почему этот человек все время приходит ко мне, а не к отцу? Если кто-нибудь его увидит, то может неправильно понять..."

В этот момент я вдруг вспомнила о тех слухах, которые недавно ходили про меня, тех самых, которые, как я считала, возникли из-за него.

"Ах, да! Верно! Это решение!"

Я поспешно открыла окно и с широкой улыбкой на своем лице крепко схватила его за руку.

— Добро пожаловать!

— Что это, черт возьми, с тобой такое? — с напряженным выражением лица серьезно спросил он.

Что ж, даже если его характер был немного неприятным, этот человек представлял собой решение моей проблемы.

Таким образом, когда я снова заговорила с ним, улыбка на моем лице осталась неизменной.

— Эй, почему бы...

***

<Ваше высочество, максимальное количество времени, которое я смогу обеспечить вам — это два часа. До истечения этого срока, вы должны покинуть особняк герцога.>

Вспоминая слова Фрезии, Макс уставился на герцогский особняк горящими глазами.

"Почему он не уходит?"

Когда Макс стиснул зубы в приступе нервозности, он внезапно заметил вдали знакомую фигуру. Уголки его губ слегка приподнялись.

"Он наконец-то уходит".

Макс прошел через сад, без особых усилий избегая внимания стражников. Когда он взобрался вверх и перелез через знакомые перила, то увидел Джубелиан.

"Судя по тому, как она стоит, у нее больше не болит нога".

Пока он пристально смотрел на ее фигуру, на его лице неосознанно появилась улыбка, но он быстро пришел в себя.

"Почему я улыбаюсь как ненормальный? У меня не так много времени, так что мои дела..."

Только сейчас Макс осознал, что у него с Джубелиан нет никаких дел. В конце концов, он пробормотал про себя: "Это сводит меня с ума".

Он ненавидел себя за то, что совершает поступки, причины которых даже не может понять. Но желание, чтобы она обернулась и посмотрела на него, подтолкнуло Макса к действию.

Тук-тук.

Постучав в окно костяшками пальцев, он увидел, как повернулась к нему.

Молочно-белая кожа, серебристые волосы, которые сверкали на свету, слегка приоткрытые розовые губы и необычные голубовато-фиолетовые глаза.

Это было то самое лицо, которое последние несколько дней не давало ему покоя.

"Да, полагаю, его можно назвать красивым".

Пока он в оцепенении смотрел на ее лицо, окно внезапно распахнулось.

— Добро пожаловать!

Ее неожиданное приветствие и то, как она схватила его руку этой своей маленькой ладошкой, заставило его сердце подпрыгнуть в груди.

— Что это, черт возьми, с тобой такое?

Опасаясь, что она может заметить его странное поведение, если он как-то выдаст свое волнение, Макс старательно подавил свои эмоции и решил упрекнуть ее за поведение.

И все же, его сердце забилось еще быстрее, как только он увидел улыбку на ее лице.

"Почему ты до сих пор улыбаешься, хотя я так груб с тобой?"

Подумав, что она что-то замышляет, Макс бросил на нее пронзительный взгляд.

— Эй, почему бы нам не начать встречаться?

Но как только Макс услышал неожиданную фразу, которая слетела с ее розовых губ, на его лице появилось выражение крайнего изумления.

"Встречаться? О чем она вообще говорит?"

Вскоре Макса настигло чувство, подобное тяжелому удару по голове.

"Только не говорите мне... что все это время ты относилась ко мне так хорошо только потому, что я нравлюсь тебе?"

Обычно он ненавидел, когда кто-то приближался к нему со скрытыми намерениями. И все же, хотя он посчитал, что она сделала то же самое... сейчас это не вызвало у него неприязни.

Напротив, он даже почувствовал облегчение.

"Да, вот в чем дело".

Думая об этом, он пытался совладать с выражением своего лица, поскольку дергающиеся уголки его губ так и норовили приподняться вверх.

— А, я хочу добавить еще кое-что, чтобы предотвратить возможные недоразумения. Я вовсе не утверждаю, что ты мне нравишься. Скорее, я предлагаю отношения на договорной основе, так что не мог бы сделать немного менее напряженное лицо?

Как только она произнесла эти слова, лицо Макса скривилось в неприятной гримасе.

***

Черные волосы и красные, как рубины, глаза. Красивый мужчина с идеальными чертами лица сейчас напряженно хмурился.

"Ему достаточно одной своей внешности, чтобы производить впечатление главного героя..."

Поскольку он являлся учеником моего отца, отличные навыки владения мечом подразумевались сами собой. Он также получил признание моего отца, поэтому трудно было бы найти более подходящего человека на роль притворного возлюбленного, чем он.

"Если бы только он добровольно согласился сотрудничать со мной..."

В его багровых глазах появился яростный блеск.

— Договорные отношения? О чем ты говоришь?

Ух ты, как страшно. Мгновение назад его лицо выглядело совершенно бесстрастным. Кажется, я каким-то образом умудрилась его обидеть.

Немного поразмышляв над тем, что из моих слов могло его вывести из себя, вскоре я нашла ответ.

"Ох, если подумать, то я не рассказала ему об условиях".

Я слышала, что наемники придают особую важность условиям контракта. Если предложенные мной условия ему придутся не по вкусу, он может просто повернуться и покинуть особняк.

— Я заплачу тебе столько, сколько пожелаешь. Поэтому, пожалуйста, согласись встречаться со мной.

Взгляд его глаз стал еще более убийственным, но в этот момент я добавила еще одно условие.

— Конечно же, наш контракт будет ограничен по времени. Не стоит волноваться, тебе придется притворяться моим возлюбленным только до тех пор, пока я не стану независимой и не уеду из этого дома.

Вскоре с его лица ушло напряжение, и он глубоко вздохнул.

— Не знаю, почему ты стремишься стать независимой. Разве в твоей жизни не возникнет еще больше трудностей, если ты покинешь этот дом?

Я невесело рассмеялась из-за его однобокого взгляда на положение вещей.

— Помнишь, я говорила тебе о том, что видела на отцовском столе список возможных претендентов на брак?

Он медленно кивнул.

— Дело в том, что мой отец уже решил, кто станет моим мужем.

— Если тебе действительно ненавистен этот человек, разве ты не можешь ему отказать?

— В этом и заключается проблема. Я не смогла бы это сделать, даже если бы захотела.

Он бросил на меня холодный взгляд.

— И кто же он, черт побери, такой, если даже ты, дочь герцога, не можешь ему отказать?

Почему-то из-за его слов мне захотелось рассмеяться. Казалось, он требует назвать имя того человека, потому что ему кажется, что тот причиняет мне страдания.

"С другой стороны, вероятно, он считает мое поведение разочаровывающим".

В обычной ситуации я рассердилась бы на него, но я обнаружила, что не могу сейчас этого сделать, и этот факт показался мне забавным.

— Почему ты смеешься?

Он решил, что я смеюсь над ним? Его лицо явно выглядело недовольным.

— Ох... хм... видишь ли... я просто не удержалась.

Когда я уклонилась от ответа, его лицо стало выглядеть еще более угрюмым.

— Так кто это?

Я уже давно заметила, что у этого человека чрезвычайно настойчивый характер.

"В данном случае важна не личность моего будущего жениха, а то, что меня насильно склоняют к браку".

Но, учитывая его упрямство, он наверняка снова начнет дуться, если я не отвечу. У меня нет другого выбора, кроме как все ему рассказать.

— Слушай, я все тебе расскажу, но ты не можешь ходить повсюду и делиться этой информацией с кем-попало. Если кто-нибудь об этом узнает, у меня возникнет море неприятностей.

— За кого ты меня принимаешь? Быстрее расскажи мне.

— Максимилиан Кассейн Хашет, — ответила я, после некоторых колебаний.

— Из-за кого-то вроде него... Что?

— Наследный принц этой империи.

— Твой будущий жених — это действительно наследный принц? — спросил он, широко распахнув глаза.

— Да, я сказала именно это.

На мгновение наступила тишина.

— Это странно... не может быть...

Его нерешительный голос был полон сомнений. Но опять же, он был таким невеждой, что настойчиво продолжал обращаться ко мне на "ты".

Я решила проявить великодушие и разъяснить ситуацию этому необразованному человеку.

— Что ты имеешь в виду... Как ты там ни было, я все же дочь герцога. С точки зрения положения в обществе, мы уступаем только членам императорской семьи. Даже если моя репутация сильно подпорчена, императорская семья не окажется в убытке, ведь тогда они смогут породниться с моим отцом.

— Это верно, — ответил он, усмехаясь в ответ на мое объяснение.

Кажется, он все понял, но я решила продолжить.

— Вот только если моя помолвка с членом императорской семьи будет заключена официально, это будет значить, что я не смогу отказаться.

Давным-давно, империя Хашет была основана великим чародеем по имени Хашет.

Он был могущественным, но в то же самое время добрым и мудрым правителем, который, по слухам, использовал магию, чтобы решать проблемы своего народа. Поэтому жители страны почитали императоров, его потомков как богов, благоговея перед ними.

Возможно, именно поэтому лицо Макса сейчас выглядело таким напряженным.

— Прежде чем мой отец предложит мне эту помолвку, я хочу продемонстрировать ему, что встречаюсь с кем-то другим. Вряд ли он сможет представить императорской семье скандальную дочь, которая спуталась с другим мужчиной.

— Что, если наследному принцу будет все равно? Что ты тогда будешь делать?

Как только я услышала эту ужасную мысль, по моей коже побежали мурашки. Изо всех сил стараясь подавить свои потаенные чувства, я все же ответила ему:

— Вряд ли такое может случиться на самом деле. Императорская семья не может оказаться настолько безумной, чтобы принять женщину с изъянами...

Я увидела, как он нахмурил брови при слове "изъяны".

"Что с ним такое?"

Стремительная смена выражений на его лице беспокоила меня, поэтому я оборвала фразу на полуслове.

— Откуда тебе знать? Ты можешь даже понравиться наследному принцу.

Я? Понравиться наследному принцу? Как только я попыталась вообразить себе такое, по моему телу снова прошла дрожь, и по коже побежали мурашки.

"С другой стороны, если вспомнить, как по сюжету новеллы он нарочно пришел пытать меня, это нельзя было бы посчитать чем-то необычным".

Если я действительно понравлюсь наследному принцу, мне будет еще сложнее выкрутиться из этой ситуации. В конце концов, психопаты получают особое удовольствие от убийства и пыток людей, без всяких на то причин.

При этой ужасающей мысли, я снова вздрогнула. Но вскоре взяла себя в руки и объявила:

— Тогда мне просто придется сбежать.

Сразу после моего ответа лицо Макса застыло как лед.

Глава 36

"Ох, почему у него снова такое лицо? Только не говорите мне, что он застрял в подростковом возрасте?"

Он сегодня казался более угрюмым, чем обычно. Я уже собиралась спросить у него, что произошло, но он опередил меня.

— Ты, говоришь, что хочешь сбежать. Но разве это не усложнит тебе жизнь? — спросил он невыразительным голосом.

Я кивнула и пошутила:

— Что ж, даже живя без гроша в кормане, я буду счастливее, чем если выйду замуж за наследного принца.

Несмотря на то, что в случае моего побега о наследстве не может быть и речи, я все же смогу выручить некоторую сумму денег, продавая драгоценности, которые сейчас находились в моем распоряжении.

"Даже если я не получу никакого наследства, думаю, все равно смогу заработать себе на жизнь, открыв свое дело".

Хотя при этом мне бы пришлось отказаться от своей мечты вести роскошный и праздный образ жизни, все равно идея побега не казалась мне слишком плохой.

"Будет неплохо начать подготовку к этому заранее, просто на всякий случай".

Низкий голос внезапно прервал мои мысли.

— Я ухожу.

— Подожди!..

Он ушел прежде, чем у меня появился шанс что-то сказать. Когда я опомнилась, мне оставалось лишь вздохнуть.

"Ах, по крайней мере, перед уходом он мог бы дать мне ответ".

***

Фрезия тихо смотрела на Региса, пока тот просматривал материалы, которые она предоставила ему.

"Я очень надеюсь, что он ничего не заподозрит".

Она почувствовала, что у нее на лбу начал проступать холодный как лед пот. Она пыталась тянуть время как могла, но прошел всего лишь один час из тех двух, что она пообещала своему господину.

— Я просмотрел эти бумаги, и не обнаружил в них ничего нового или отличающегося от того, что ты показывала мне в прошлый раз, — произнес Регис, закрывая папку.

Увидев, что он собирается встать и уйти, Фрезия спокойно возразила:

— Не может быть. Если вы посмотрите внимательнее...

— Юлия.

Ее лицо застыло, когда она услышала прозвучавшее имя. Если он назвал ее настоящее имя, это могло быть только предупреждение с его стороны.

— Не знаю, что ты задумала, но если ты попытаешься еще раз провернуть со мной такой трюк, я больше не стану заключать с тобой сделки.

— У меня еще осталась кое-какая информация, вы уверены, что хотите уйти? — спросила Фрезия, когда он поднялся на ноги.

Как только эти слова слетели с ее губ, мужчина, у которого только что был свирепый взгляд, спокойно сел обратно на свое место.

На лице Фрезии появилась улыбка.

"Теперь мне стало любопытно, что же за человек эта Леди Флойен, если она умудрилась сделать таким послушным не только моего господина, но и этого страшного человека".

— Итак, что ты хотела мне показать?

Фрезия передала ему еще одну папку.

— Вот, пожалуйста.

"Я надеялась использовать это немного позже, но ничего не поделаешь".

Фрезия была вынуждена использовать свой козырь. Пока Регис просматривал документы, в его глазах вспыхнул угрожающий блеск.

— Это правда?

Вместо ответа Фрезия просто кивнула и подняла чашку. Сделав глоток чая, она поставила ее на стол и улыбнулась.

— Вы когда-нибудь видели, чтобы я допустила ошибку?

Регис встал с напряженным лицом.

— Я ухожу.

Фрезия проводила взглядом фигуру удаляющегося герцога, а затем посмотрела на часы.

"Хм, он ушел немного раньше, чем я обещала его высочеству... но я уверена, что все будет в порядке.

Она снова взяла в руки чашку, допила остатки остывшего чая и резким движением поставила ее обратно на блюдце.

***

Бздынь!

В комнате прозвучал резкий звук.

"Эта женщина, что с ней такое?"

Лицо Михаэля исказилось, когда он бросил взгляд на осколки разбитой бутылки бренди.

"Почему она меня игнорирует?!"

Когда он увидел, как Джубелиан уносят из бального зала, то забеспокоился. В конце концов, он даже послал ей приглашение. Но с тех пор он так и не получил от нее никакого ответа.

"Почему? На этот раз я даже извинился перед ней..."

С малых лет его превозносили как гения, поэтому он впервые уступил другому человеку, сделав навстречу первый шаг. Несмотря на это, его все равно отвергли, что не могло не ранить его гордость.

"Вот дерьмо, что могло пойти не так?"

Несмотря на то, что он написал ей и даже извинился, она так и не начала снова бегать за ним.

Теперь это он смотрел ей в спину.

"Ладно, просто притворюсь, что этой женщины... больше не существует на свете".

Придя к этому решению, он повернулся, но от резкого запаха алкоголя у него внезапно закружилась голова.

<Михаэль, я люблю тебя.>

Возможно из-за того, что он был пьян, в его голове возникла ужасная иллюзия.

Михаэль сжал руку в кулак и ударил им в стену.

***

Бум!

Вернувшись к себе, Макс открыл дверь и захлопнул ее за собой, будто та являлась его смертельным врагом. Испуганная внезапным громким звуком, Фрезия положила руку на грудь и бросила на него изучающий взгляд.

"Он вернулся раньше, чем я ожидала. Но почему он выглядит таким недовольным?"

Когда Макс раздраженно плюхнулся на диван, Фрезия посмотрела на него и спросила:

— Что-то пошло не так?

— Не твое дело.

Услышав его холодный ответ, она нахмурила брови.

"Именно из-за этого его характера, я не могу избавиться от дурных слухов, которые ходят о нем в высшем обществе".

Пока она мысленно ругала его, Макс тихо спросил у нее:

— Фрезия. Что это может значить, если женщина говорит, что собирается сбежать подальше от своего жениха?

После некоторой паузы Фрезия с улыбкой ответила:

— Что ж, разве это не очевидно? Это значит, что она очень сильно его ненавидит.

Когда Макс услышал вполне ожидаемый ответ, его лицо исказилось в ужасной гримасе.

"Она настолько меня ненавидит?"

Когда он стиснул свой кулак, Фрезия осторожно попыталась разузнать в чем дело.

— Так что же такое случилось, если это заставило вас так разозлиться?

Макс нахмурился и снова попытался холодно отмахнуться от нее.

— Я сказал, что это не твое...

— Может быть вы сделали ей предложение, а она ответила, что хочет от вас убежать?

Как только Макс услышал ее предположение, то почувствовал, что его голову обдало жаром.

— С чего ты взяла, что ей кто-то сделал предложение?! Напротив, эта женщина...

<Эй, почему бы нам не начать встречаться?>

Макс, который никак не мог забыть о ее словах, решил сменить тему разговора.

— Есть ли какие-нибудь новости от императора?

— Ну, все как обычно. Он все еще требует, чтобы вы поторопились с возвращением...

Лицо Фрезии стало серьезным, и она продолжила:

— Вместо новостей от императора, я получила сообщение, что сторонники императрицы послали еще одного убийцу. Я сказала, чтобы его пока оставили в живых.

Макс скривил губы.

— Вот как?

Нынешняя императрица была мачехой Макса. Еще когда он был ребенком, она ненавидела его и пыталась убить. Со своей стороны Макс тоже испытывал к ней глубокую ненависть, поскольку подозревал, что его родная мать, прежняя императрица, погибла от ее рук.

"Будет неплохо перерезать глотку убийце и отослать его обратно в качестве подарка для нее".

— Тогда немедленно...

Но прежде, чем жестокий приказ слетел с его губ, в его мыслях возникло чье-то лицо.

<Тогда мне просто придется сбежать.>

Сжав свой кулак, Макс захлопнул рот.

— Как мне следует поступить? — спросила Фрезия.

— Оставь его в живых.

— Да, ваше высочество.

Когда Фрезия уже собиралась выйти из комнаты, Макс тихо добавил:

— О, кстати... Мне случайно... не поступали никакие брачные предложения?

В ответ Фрезия загадочно рассмеялась.

— Если бы такое поступило, я бы сразу же доложила вам об этом. Но почему вы так внезапно об этом спрашиваете?

Вместо ответа Макс лишь помахал ей рукой.

"Ох, неужели он не может мне хоть раз нормально ответить!"

После того, как Фрезия покинула комнату, Макс вспомнил слова, которые произнес когда-то, и нахмурился.

<Мне просто кажется, что нет необходимости создавать слабое место.>

Его руки всегда были запятнаны кровью, и он ни разу не проявлял нерешительности. Но по какой-то странной причине, ему не хотелось видеть сегодня красный цвет.

"Почему... я внезапно жалею об этом..."

Макс крепко сжал свой кулак.

***

Ужин с моим отцом казался прогулкой по тонкому льду. Меня переполняла тревога. Я постоянно волновалась, заговорит ли он на этот раз о брачном предложении.

"Ах, в тот раз мне следовало схватить ученика отца и удержать, несмотря ни на что.

Продолжая с сожалением вздыхать, я услышала, как меня окликнул отец.

— Джубелиан.

— Да?

Притворяясь невозмутимой, я спокойно ответила ему. Но несмотря на это, я все равно нервничала про себя, опасаясь, что он может поднять тему, которой мне хотелось избежать любой ценой.

"Пожалуйста, не упоминай о брачном предложении", — мысленно молилась я.

— Что ты думаешь о наследном принце?

Похоже, время все-таки пришло.

"Боже мой, почему ты так поступаешь со мной?"

На этот вопрос мне очень не хотелось отвечать, но если бы я этого не сделала, моему отцу это показалось бы странным.

Немного поколебавшись, я уклончиво произнесла:

— Не уверена. Я не думала на эту тему.

Я изображала невинную юную леди, которая ничего не понимает в таких вещах. Отец слегка наморщил свой лоб.

— Понятно, — тихо пробормотал он, и снова взял свою ложку.

Увидев это, я почти испытала облегчение.

— И все же, было бы неплохо, если бы ты узнала о нем побольше.

Я почувствовала, как по моей спине проползло ощущение жути.

"Ты хочешь, чтобы я побольше узнала о садисте, который вполне может меня убить? Никогда, ни за что".

Скрывая свои потаенные мысли, я робко улыбнулась и сменила тему разговора.

— Все эти дни я усердно читала книги. Я поняла, что изучать историю тоже может быть интересно.

Сменив тему разговора, я одновременно подчеркнула, что провожу время старательно занимаясь, а вовсе не как безнадежный отброс общества. Мой отец все-таки проглотил наживку.

— Вот как... И что ты изучала?

— Я читала историю основания империи.

Его лицо немного напряглось.

— Понятно.

Беспокоясь, что он снова может заговорить о предполагаемом женихе, я торопливо продолжила:

— Особенно интересными мне показались истории о первом императоре.

Если точнее, самым интересным мне в этой истории показались оставленные им сокровища, но мое замечание было довольно близко к истине.

— Между прочим, я прочитала, что среди артефактов первого императора были самые разные вещи... Интересно, они до сих пор передаются по наследству?

— Кто знает... не уверен, — ответил мой отец, положив ложку.

После этого он поднялся со своего места.

— Я внезапно вспомнил, что у меня возникли срочные дела. Поэтому, не обращай на меня внимания, продолжай обедать.

Честно говоря, я была изрядно сбита с толку. Обычно мой отец никогда не уходит из-за стола первым, пока мы обедаем вместе.

"У него возникло настолько срочное дело?"

Я подумала, что это хорошо. Но с другой стороны, мне стало немного одиноко.

***

Вернувшись в свою комнату, Регис вздохнул. Он волновался, что Джубелиан сочтет его поведение странным.

"Мне следовало потерпеть..."

Помимо сожалений, он вспомнил сказанные его дочерью слова и нахмурился.

<Не уверена. Я не думала на эту тему.>

Даже если Джубелиан была равнодушна к сплетням, она никак не могла оставаться в неведении насчет дурных слухов вокруг наследного принца.

Но лицо его дочери так напряглось, будто она не хотела видеть наследного принца с плохой стороны.

"К тому же, очень подозрительно, что она пытается читать книги, чтобы побольше узнать об императорской семье".

Он вздохнул еще раз, уставившись на запонки, которые она подарила ему.

— Я любой ценой должен помешать им сойтись вместе.

Глава 37

Когда я закончила есть и поднялась к себе в комнату, то увидела, как Сейла меняет цветы в вазе. Сочетание розовых и белых роз вышло очень удачным и радовало глаз.

"Если подумать, пока еще есть время".

Я в оцепенении уставилась на цветы, пока в моей голове бродили разные мысли.

— Миледи.

Повернув голову, я увидела входящую в комнату Мэрилин, которая держала в руках серебряный поднос.

— Значит, пришло еще больше писем.

— Да.

Заметив, что ее голос стал намного менее напряженным, чем раньше, я почувствовала себя так, будто с моих плечей упал тяжелый груз. Возможно, Мэрилин почувствовала, что стала ближе ко мне, поскольку теперь она вела себя намного спокойнее в моем присутствии.

"Что ж, это неплохо".

Распечатав письмо, я увидела знакомый почерк.

.•° ✿ °•.

<Леди Флойен, хорошо ли вы себя чувствуете в последнее время?>

Поскольку до меня не доходило никаких новостей о вашем здоровье, надеюсь, что с вами все в порядке, но в то же время я не могу не волноваться. Хотелось бы надеяться, что теперь вы всегда будете пребывать в добром здравии.

Кстати, в последнее время мне доводилось часто бывать на чаепитиях. Проводя время с приятными мне людьми, я обнаружила, что тихо пить с ними чай — очень спокойно и комфортно.

Если вы пожелаете присоединится, пожалуйста, непременно дайте мне об этом знать.>

°•. ✿ .•°

"Что ж, если я откажусь даже после такого приглашения... То буду обречена на изоляцию и одиночество".

Существует вероятность того, что в будущем мне придется бежать из дома. Если такое случится, то мне лучше постараться завоевать симпатию других людей, чтобы не остаться в одиночестве.

"Также мне следует узнать побольше о наследном принце, как и посоветовал мой отец. Например, что ему больше всего не нравится".

Я положила письмо и повернулась к Мэрилин.

— Не могла бы ты выполнить для меня поручение, сходив к графу Арло?

— Конечно, миледи, — ответила Мэрилин, кивнув головой.

***

— Насчет леди Флойен, я слышала, что ей уже стало лучше.

— О боже, какое облегчение.

Все собравшиеся порадовались, услышав, что Джубелиан оправилась от своей болезни. Роза, которая только что поделилась этой новостью с остальными, улыбнулась и добавила:

— Она также выразила желание присоединиться к нам на следующей встрече. Что вы думаете об этом?

— Ах, я была бы рада.

— Я тоже!

Пока все оживленно выражали свое согласие, одна из присутствующих здесь дам сохраняла молчание. Роза повернулась и спросила у нее:

— Вероника, вы будете устраивать наше следующее чаепитие. Не возражаете, если там будет присутствовать леди Флойен?

Как только к ней обратились по имени, женщина кисло ответила с недовольным выражением лица:

— Да, я не против.

Хотя она ответила энергично, но ее руки сильно дрожали, пока она брала щипчиками кусочек сахара.

"Хотите сказать, что эта женщина придет в мой дом?"

Не подозревая о скрытых чувствах Вероники, Роза радостно ответила:

— Отлично! Тогда я сообщу об этом леди Флойен!

***

— Обычно только сама хозяйка имеет право приглашать гостей на свое чаепитие. И все же не знаю, сможете ли вы в это поверить, но леди Арло хватило наглости самовольно пригласить свою знакомую?

Вероника заскрипела зубами, вспоминая недавнюю встречу. Ее собеседник вздохнул.

— Леди Вероника.

Голос прозвучал холодно и высокомерно, но именно в нем крылось очарование этого мужчины.

— Да?

— Я сейчас очень устал...

Это был весьма прозрачный намек на то, что ее выгоняют, но Вероника была решительно настроена на то, чтобы привлечь его интерес. Именно поэтому она решила заговорить о той, которая, как ей было известно, вызывала у него неприязнь.

— О, и если уж мы заговорили о ее знакомой, это не кто иная, как леди Флойен. Разве это не нелепо? Неважно, насколько у нее высокий статус, как можно было приглашать такую отвратительную женщину!..

При этом ее замечании глаза мужчины, который все это время выглядел равнодушным, внезапно вспыхнули светом.

— Вы говорили, что следующее чаепитие будет проходить у вас?

— А... да.

— Не могли бы вы тогда пригласить и меня? Узнав о том, что там будет присутствовать леди Флойен, я почувствовал беспокойство о вас, вот и все.

Если бы кто-то другой произнес эти слова, она могла бы заподозрить, что у того человека какие-то скрытые намерения. Но ее давняя безответная любовь не позволяла ей сомневаться в нем.

"Он волнуется за меня!"

Обрадованная даже таким слабым проявлением внимания с его стороны, Вероника энергично кивнула головой.

— Да, конечно, Михаэль!

Уголки губ Михаэля медленно приподнялись вверх.

"Кажется, мы наконец-то сможем встретиться, Джубелиан.

***

Я тяжело вздохнула, изучая одежду в своем гардеробе.

"Хм, в последнее время я не покупала ни новой одежды, ни каких-либо украшений".

Хотя у меня имелись платья и верхняя одежда для торжественных приемов, для предстоящей встречи мне требовался более подходящий наряд, ведь она была не такой официальной.

"Сейчас мне хочется одеться в другом стиле..."

Пока я пребывала в размышлениях насчет того, стоит ли мне отправиться за покупками или просто полистать каталоги известных бутиков, Мэрилин вошла в комнату с коробкой в руках.

— Миледи, вам прислали подарок из мастерской Фиодора.

Когда я открыла коробку и увидела ее содержимое, мои глаза расширились от удивления.

"Что же это..."

Брошь, изготовленная из платины и украшенная аквамаринами. С первого взгляда было понятно, что это очень дорогое украшение.

"Вряд ли он прислал мне такую ценную вещь без особой причины..."

Я открыла письмо, которое пришло вместе с коробкой.

<Я посылаю вам этот подарок, получив известие о вашем выздоровлении. Надеюсь, он вам понравится.

Благодаря вам, миледи, в последнее время моя мастерская процветает. Хотя это пустяк, я бы хотел каждый месяц посылать скромный подарок в качестве некоторого знака признательности. Пожалуйста, не сочтите за труд принять его.

И я был бы очень благодарен, если бы вы обращались ко мне каждый раз, когда я вам понадоблюсь, моя муза.>

Хм, это была длинная записка, но в ней выражалась его благодарность за то, что я добавила популярности его мастерской.

"Ну, в каком-то смысле я сделала ему рекламу... Поэтому, я вполне могу себе позволить принять эту вещь".

Благодаря ему, мне больше не придется беспокоиться об украшениях.

"Хотя я не собираюсь продавать эту брошь, ведь это подарок... но вполне могу сохранить ее на самый крайний случай.

Я мысленно поблагодарила Фиодора за то, что он сделал мне такой полезный подарок.

— Мэрилин, я собираюсь поехать в торговый квартал, поэтому сделай необходимые приготовления.

***

— Хозяин, мисс собирается выехать из дома. Я слышал, что она впервые за долгое время отправится за покупками, — доложил Деррик.

Услышав слова дворецкого, Регис вздохнул и спросил:

— Что насчет ее охраны?

— Ее будут сопровождать сэр Джеральдин, сэр Тодд, сэр Ховард и сэр Рональд.

Названные Дерриком имена принадлежали самым талантливым рыцарям из тех, которые находились под командованием герцога. Регис довольно кивнул.

— Хорошо, тогда все будет в порядке.

— Помимо этого, приходил посыльный от мадам Фрезии. Он передал, что у нее появилась новая информация, которую она хочет вам сообщить.

Внешне Фрезия казалась беззаботной и добродушной, но на самом деле она являлась очень осторожной личностью. Вряд ли она позвала бы его из-за какой-то пустяковой новости.

Регис снова вздохнул.

"У нее нет никаких причин устраивать еще одну такую выходку, как прошлый раз... Похоже, мне придется пойти".

***

— Ваше высочество, почему бы вам не пойти ненадолго прогуляться?

Макс нахмурил брови, когда Фрезия завуалированным способом попросила его уйти.

— Зачем?

— Потому что вскоре у меня будет гость.

Макс в явном раздражении огрызнулся в ответ:

— Если это гость, то помимо этой комнаты, здесь есть множество других.

— Ну... дело в том, что... этим гостем будет герцог Флойен.

На лице Макса появилась хмурая гримаса.

— И что? Хочешь мне сказать, что я должен прятаться от него и убегать?

Обычно, когда речь шла о его наставнике, Макс проявлял вежливость, но сегодня он слишком резко говорил о нем. Скорее всего, он все еще был в дурном настроении из-за того, что случилось накануне.

"Несмотря на то, что он мой господин... с ним очень трудно иметь дело".

Фрезия тяжело вздохнула.

— Поскольку речь идет о важном деле, думаю, встреча получится довольно долгой.

— О чем ты собираешься с ним говорить, если это займет столько времени?

В ответ на слова Макса, Фрезия тихо вздохнула.

"Это не та информация, которую можно ему сообщить... что же делать..."

Прибегнув к своему предыдущему опыту общения с наследным принцем, Фрезия все же поведала ему те новости, которые собиралась рассказать герцогу.

— Спустя несколько дней леди Флойен собирается посетить чаепитие, в котором будут участвовать еще несколько дам. Но я слышала, что кроме них там будет присутствовать еще и сэр Михаэль.

Глаза Макса резко расширились, а затем угрожающе сузились.

— Что? Почему он...

"Прежде он всегда выглядел безразличным, поэтому было трудно уловить его эмоции. Но сейчас у него все написано на лице".

Фрезия приложила все усилия, чтобы сдержать смешок, а затем ответила:

— Не знаю. Единственный, кто может дать ответ — это сам Михаэль. Но если он так старается оказаться в том же самом месте, где и его бывшая возлюбленная, разве вам не кажется, что у него все еще остались к ней чувства?

Макс бросил на Фрезию свирепый взгляд.

Хотя его выражение лица было убийственным, оно сильно отличалось от того лица, которое у него обычно было в приступе гнева. Фрезия прекрасно понимала причину этой почти незаметной разницы.

"Ревность... Никогда бы не подумала, что увижу, как его высочество ревнует".

До сих пор ее господин всегда был равнодушным и без колебаний убивал своих врагов. Хотя к своим соратникам он проявлял щедрость, но его безмерная жестокость и безжалостность к противникам иногда наводили страх даже на Фрезию.

Но в какой-то момент он изменился.

<Оставь его в живых.>

Пока не было ясно, хорошо это или плохо, но нельзя было сказать, что Фрезии не нравились эти перемены.

По сравнению с тем, каким он был прежде — идущим по пути к тому, чтобы стать императором-чудовищем, сейчас он казался заметно человечнее.

— Поэтому идите быстрее и повидайтесь с леди Флой...

Но Макс уже исчез.

— Он уже испарился. Ах, хорошо быть молодым, — пробормотала Фрезия, прищелкнув языком.

— Мадам, прибыл ваш гость.

Услышав стук в дверь, Фрезия сделала серьезное выражение лица и встала с места.

"Пора за работу".

***

Ему казалось, что вся кровь в его теле вскипела и ударила в голову. Обычно Максу всегда хорошо удавалось держать свой гнев в узде.

Для него это был единственный способ выжить и обмануть двух тварей, известных как его отец и мачеха. Ведь он был до нелепого слабым, пока не начал тренироваться и наращивать свою силу.

Но теперь Макс обнаружил, что эмоции, которые прежде ему отлично удавалось сдерживать, теперь начинают выходить из под контроля. И все это лишь благодаря одному факту.

"Она снова увидится с ним?"

Когда его мать умерла, и он решил вступить на путь к тому, чтобы стать следующим императором, юный Макс принял решение. Он дал себе слово, что никогда не позволит влиять на себя таким бесполезным вещам, как эмоции.

И все же овладевшие им сейчас чувства были именно тем, что он прежде отвергал.

Но он не мог остановить себя от того, чтобы пойти к ней.

<Сейчас уже не лето, поэтому скачки температуры очень большие. По ночам становится очень холодно.>

<Я волновалась, потому что все приготовили на мой вкус. Но я рада, что вам понравилось.>

<Я даю их тебе не безвозмездно. Если наступит такое время, что мне понадобится твоя помощь, ты должен будешь поддержать меня.>

Несмотря на то, что Макс понимал, что это для него яд, этот яд был слишком сладким, чтобы он мог ему сопротивляться.

Глава 38

Макс бежал так стремительно, будто за ним гнались его собственные мысли, пока не оказался прямо перед ее домом. Обычно он проверял заранее, нет ли здесь его наставника, но сейчас он был полностью сосредоточен на том, чтобы как можно быстрее добраться до ее комнаты. Когда Макс наконец-то оказался у окна ее комнаты, он понял, что там пусто.

"Куда она подевалась?

Пока он напряженно осматривался в поисках Джубелиан, послышались чьи-то шаги.

"Кто это?"

Эти шаги отличались от ее легкой невесомой поступи. Можно сказать, они были более... грубыми. Перед тем, как открылась дверь, Макс быстро спрятался.

— Какое платье ты выберешь на этот раз?

— Ну, я подумывала надеть то, что с оборочками.

— Хороший выбор. Тебе должно пойти.

— Ну, я надеюсь. И все же, мне так завидно. Как бы мне хотелось отправиться вместе с миледи в торговый квартал.

Из разговора горничных Макс смог понять, где сейчас находится Джубелиан.

"Она отправилась в торговый квартал..."

***

"Я еще даже не заказала себе наряд, а уже чувствую себя такой утомленной".

От усталости я крепко зажмурила глаза, а затем снова их открыла. Всего несколько месяцев назад я вела активный образ жизни, повсюду преследуя Михаэля, а теперь я почти каждый день сижу дома и совсем утратила выносливость.

"В будущем нужно постараться побольше гулять".

Приняв такое решение, я вошла в знаменитую столичную модную лавку.

— О, оказывается, вы тоже здесь.

Я услышала чей-то голос, но проигнорировала его, сделав вид, что меня это не касается. И тогда передо мной остановилась какая-то женщина.

— Полагаю, вы тоже пришли сюда за покупками? — произнесла она.

Я внимательно изучила ее лицо.

"Мда, я понятия не имею, кто это такая".

С другой стороны, она знает меня. Если я скажу ей, что мы незнакомы, она может оскорбиться. Таким образом, я решила ответить ей.

— Да, вы тоже пришли сюда выбрать наряд?

— Конечно, разве к портнихе приходят по какой-то другой причине?

— О, понятно. Тогда не буду мешать.

Когда я уже собиралась пройти мимо нее, чтобы посмотреть платья...

— Ох, какая жалость.

Я бросила на нее взгляд и увидела, что она пристально смотрит на меня. Похоже, те слова предназначались именно мне.

— Да?

Словно дожидаясь моего ответа, она продолжила:

— Поскольку у леди очень изящная внешность, мне кажется вы будете не слишком хорошо выглядеть в таких нарядах. Очень жаль, что из-за веяний моды нам сейчас приходится носить такую неудобную и неподходящую одежду...

На первый взгляд ее слова показались обидными, но они не были лишены смысла.

"Ничего не скажешь, одежда действительно неудобная".

Сейчас в моде были платья с фижмами. Такой наряд представлял собой сочетание роскошно отделанного корсета, который привлекал внимание к груди, с невероятно пышной юбкой. Все это, конечно, было очень красиво, но, в то же самое время, чересчур громоздко. Сначала я собиралась одеться, следуя этой моде, но теперь решила еще немного подумать над этим.

"Благодаря ей, мне в голову пришла хорошая идея".

Какие бы у нее ни были намерения, я испытывала к ней благодарность за полезный совет.

— Благодарю за совет. Я как следует подумаю об этом и закажу ту одежду, которая будет хорошо смотреться на мне, — с улыбкой ответила я.

В ответ на мои слова она ошарашенно кивнула мне. Казалось, она не ожидала от меня такой реакции.

— О, да.

— Тогда, прошу прощения, мне пора.

Я прошла мимо нее, размышляя о новом платье, которое закажу у портнихи.

***

Сделав свой заказ, я почувствовала себя полностью измотанной, но это того стоило.

"Мне кажется, что такое платье наверняка пойдет мне намного больше".

После всех хлопот я очень устала. Может, мне на этом остановиться? Пока я раздумывала об этом, внезапно послышался чей-то крик.

— Наглый простолюдин! Как ты посмел навредить знатному человеку? Немедленно извинись!

Услышав это, я нахмурилась. Мне было очевидно, что какой-то аристократ решил поиздеваться над простолюдином. В общественных местах подобные сцены не являлись редкостью.

"Похоже, какой-то идиот пытается повысить свою собственную самооценку, срываясь на других людей".

Когда я как следует рассмотрела, что происходит, то сразу же нахмурилась.

"Что здесь делает этот человек?.."

Аристократ, который доставлял проблемы простолюдину, был хорошо мне знаком. Его звали барон Гордон. Он был простого происхождения, но затем получил титул. В связи с этим, когда-то о нем ходило множество сплетен в высшем обществе.

"Честно говоря, в этом нет ничего хорошего".

Получив титул, этот человек пытался завести связи с высокопоставленными чиновниками, посылая им дорогие подарки. Но истинные аристократы были настоящими снобами. Деньги не играли для них большой роли.

Постепенно высшее общество его отвергло, и он окончательно перестал появляться на светских раутах.

"Я думала, что больше никогда его не увижу, но, видимо, я ошибалась".

Конечно же, эти мысли касались вовсе барона, а простолюдина.

— Ты сам виноват в том, что упал. Не понимаю, почему я должен извиняться.

На свете существовал только один человек, который осмелился бы разговаривать с дворянином в таком тоне.

"А ведь я по-глупому надеялась, что ты сдержишь свое обещание", — тяжело вздохнула я, уставившись на ученика своего отца.

***

Он всегда ненавидел места, где собираются толпы людей. С точки зрения Макса, если уж ему предстояло появиться среди множества людей, то пусть уж лучше это будет поле битвы. Поэтому когда он пришел в торговый квартал, все здесь казалось ему незнакомым.

У фонтана в центре площади играл уличный музыкант, вокруг которого собрались слушатели. Возле самых популярных лавок выстроились очереди покупателей. Люди прогуливались группами, среди которых были родственники, возлюбленные или друзья.

"Я устал".

Это место держало его в напряжении. Здесь он чувствовал себя чужим и лишним. Ему было душно, как будто его заперли в маленькой комнате.

"Где же Джубелиан, черт возьми?"

Макс безостановочно ходил повсюду, оглядываясь в поисках Джубелиан. Именно тогда он заметил мужчину, который внезапно попытался столкнуться с ним. Конечно же, Макс с легкостью увернулся.

Мужчина, который не удержал равновесие и упал, сразу же повернулся и уставился на Макса.

— Как ты смеешь!

Его голос прозвучал так громко и неблагозвучно, что Макс нахмурился.

"Что это с ним?"

Вообще-то, не в его принципах было уходить от драки, но сейчас ему срочно требовалось отыскать Джубелиан. Поэтому Макс проигнорировал этого человека и попытался уйти.

— Барон, что случилось? — воскликнули люди, сопровождающие этого человека, которые внезапно появились из ниоткуда и окружили Макса.

Мужчина поднялся на ноги и закричал:

— Думаешь, можешь просто так оскорбить благородного человека и уйти?

Наморщив лоб, Макс решил уточнить.

— Оскорбить?

— Разве ты не сбил меня с ног?!

Сам того не замечая, Макс приоткрыл рот, когда сообразил, что этот человек просто собирается затеять с ним ссору.

"Может мне убить его?"

Макс тихо сжал свои кулаки. Охранники этого вздорного человека были крупного телосложения, но они все равно не стоили его времени. У него не было сомнений в том, что в стычке победа останется за ним. Однако, было ясно, что если он позволит втянуть себя в драку, это осложнит его поиск Джубелиан.

— Ко мне это не имеет никакого отношения.

Он попытался набраться терпения и уйти, но его противник уже разошелся вовсю. Он даже не думал его отпускать.

— Наглый простолюдин! Как ты посмел навредить знатному человеку? Немедленно извинись!

В этот момент Максу действительно захотелось навредить этому человеку, но он все же сдержался.

— Ты сам виноват в том, что упал. Не понимаю, почему я должен извиняться.

В ответ на слова Макса барон рассвирипел еще больше.

"Как ты смеешь так вести себя со мной..."

Светское общество пренебрегало бароном Гордоном, который прежде был простолюдином. К тому же, он страдал от болезни желудка, от которой ему никак не удавалось избавиться, сколько бы он ни тратил денег на лекарства. Но однажды произошла некая история, которая для него многое изменила.

<О, как тебя зовут?>

<Хочешь пойти работать на меня? Я буду щедро тебе платить.>

Те благородные дамы, которые обычно не уделяли барону даже взгляда, пытались соблазнить его слугу.

"Проклятые ведьмы".

Барон позвал его к себе.

<Простите. Я совершил ошибку. Пожалуйста, проявите великодушие.>

Как потрясающе приятно было увидеть мужчину, который только что привлекал к себе внимание аристократок, сейчас ползающим перед ним на животе, совсем как собака.

"Да, я — знатный человек".

Только тогда барон обрел душевное равновесие. После этого он издевался над простолюдинами при каждом удобном случае. И сейчас барон снова почувствовал себя нехорошо, когда увидел игнорирующего его Макса.

"Я не могу оставить его в покое!"

— Сейчас ты у меня попляшешь, глупый простолюдин! — заревел барон.

По его команде охранники попытались приблизиться к Максу. Но...

— Остановитесь.

Услышав невероятно красивый, но в то же самое время холодный и уверенный голос, все присутствующие сразу же замерли на месте и повернули головы.

— Вы...

Серебристые волосы, голубовато-фиолетовые глаза и ослепительная красота. Внезапно появилась прекрасная женщина, которая производила впечатление холода и благородства.

Хотя барон больше не вращался в высшем обществе, он не был настолько глуп, чтобы не знать самых знаменитых его представителей.

— Приветствую дочь великого герцога Флойена. Я...

Слушая слова барона, она слегка кивнула и сказала:

— Я знаю, кто вы такой, барон Гордон.

Это был очень холодный голос, но барону Гордону все равно было приятно узнать, что леди Флойен уже слышала о нем, дворянине невысокого ранга.

— Я очень рад, что мне выпал шанс повстречать леди Флойен.

Дети герцога приравнивались по титулу к графу, поэтому он, скромный дворянин, обычно не имел бы даже возможности поговорить с ней.

"Пусть обо мне хотят не самые лучшие слухи, ну и что?"

Если он завоюет расположение леди Флойен, тогда и герцог может обратить на него внимание, а это само по себе многого стоит.

"Угодить маленькой девчонке проще простого".

Пока барон Гордон смотрел на леди Флойен сияющими глазами, она произнесла нечто совершенно для него неожиданное.

— Правда? А вот я этому вовсе не рада.

При звуке этого холодного голоса, в котором не было даже капли тепла, барон нервно вздрогнул.

— Что? Чем я вызвал ваше неудовольствие, леди Флойен? — заикаясь, спросил растерянный барон.

Когда я услышала это, то рассердилась еще больше.

"Перед более слабым он строил из себя сильного, а теперь начал лебезить передо мной".

Этот человек из тех, кто преклоняется перед сильными, но при этом повышает голос только на слабых.

Мне хотелось бы обругать его от всей души, но сейчас мы находились в торговом квартале, где бывало множество аристократов. Если я сейчас влипну в историю, то обо мне снова пойдут дурные слухи.

"У меня нет другого выбора, кроме как разыграть комедию".

Указав пальцем на ученика своего отца, я серьезно произнесла:

— Разве вы только что не доставляли проблемы одному из моих людей?

Глава 39

Как только я договорила, то сразу же заметила, как широко распахнулись глаза ученика отца.

"Я пытаюсь спасти тебя, так что держи рот на замке. Хорошо?"

Я попыталась сделать ему знак глазами, но в этот момент возникла проблема с неожиданной стороны.

— Что? Мисс, о чем вы говорите? Он не из наших людей.

Услышав этот голос, я вздрогнула от неожиданности.

"О, я забыла, что позади меня стоят рыцари!"

Дело в том, что они держались очень незаметно, пока я все это время ходила по магазинам. Поскольку я уже привыкла не обращать внимания на их присутствие, то совсем забыла про них.

— Мой отец поручил ему тайно сопровождать меня. Он очень опытный наемник.

В ответ на мои слова Джеральдин упрямо продолжал настаивать на своем.

— Но мне ничего об этом не сказали.

Я вздохнула.

"Сейчас очень неподходящее время".

Я решила солгать, чтобы объяснить ситуацию позже.

— Отец попросил меня сохранить это в секрете.

— И все же...

— Позже я расскажу тебе все подробности. Сейчас мне нужно закончить разговор с другим человеком.

Джеральдин вздохнул и кивнул.

— Хорошо.

Когда Джеральдин отступил назад, я бросила взгляд на барона Гордона.

— Итак, вы же не думаете, что вам сойдет с рук грубое обращение с сопровождающим меня человеком?

Услышав мои слова, барон Гордон слегка вздрогнул, но из гордости все же запротестовал.

— Что вы имеете в виду? Он сбил меня с ног, доставив массу неприятностей мне, дворянину! Как вы собираетесь возместить мне ущерб?

Некоторые знатные люди считали, что господа несут ответственность за ошибки своих слуг. Если провинился слуга, спрашивали с его хозяина.

"Ничего себе, ты уже заговорил о том, что хочешь получить возмещение ущерба".

Даже если он выбился в аристократы из простых людей, непохоже, чтобы он был простодушным человеком. Это было заметно по тому, как он быстро сменил манеру поведения.

"Эх, как мне все это не нравится".

С первого взгляда было понятно, что барон сам затеял эту ссору, а теперь требует извинений.

"Ничего не поделаешь".

В таком случае...

Уставившись на барона, я тихо произнесла:

— Мой сопровождающий — простой и необразованный человек, который недостаточно хорошо знаком с приличными манерами. Это моя вина, что я плохо обучила его, поэтому как его хозяйка, я возьму ответственность на себя.

Я заметила, что барон уставился на меня ярко сияющими глазами.

"Наверное сейчас ты уже прикидываешь, сколько запросить с нас денег? Но, как говорится, око за око, зуб за зуб".

Обычно в таких случаях либо наказывали провинившихся слуг, либо выплачивали денежную компенсацию. Но я вовсе не собиралась бить ученика моего отца или разбазаривать свое драгоценное имущество.

— С другой стороны, барон тоже доставил мне массу неприятностей, точно так же, как и мой сопровождающий.

В мгновение ока я увидела, как с лица барона сползла улыбка.

"Она хочет, чтобы я унизился перед ней?"

Услышав слова леди Флойен, барон Гордон задрожал.

"Зря я все это затеял".

Он вспомнил, что близко общавшиеся с семьей герцога аристократы описывали леди Флойен как высокомерную и вздорную девчонку.

— Я жду извинений.

Властный взгляд и надменная речь — стоявшая перед ним женщина вовсе не выглядела избалованной девчонкой. В этот момент она больше напоминала ему хищника, угрожающего его жизни.

"Проклятая девчонка, тебе известно, что я ничего не смогу с тобой сделать. Вот почему ты ведешь себя так нагло".

Ему удалось получить титул только благодаря своим связям. Если он поддастся чувствам и оскорбит дочь герцога, это может выйти ему боком. Возможно, он даже утратит свое с трудом завоеванное положение в обществе. Барон поспешно склонил голову.

— Я повел себя с вами очень грубо. Пожалуйста, великодушно простите меня.

Несмотря на то, что он извинился, Джубелиан покачала головой и холодно произнесла:

— Полагаю, барон должен попросить прощения не у меня, а у моего спутника.

Барон заскрипел зубами от ненависти. Ему казалось унизительным, что леди Флойен заставляет его извиняться перед ничтожным простолюдином. Но если он откажется это сделать, то тем самым выкажет неуважение дочери герцога, поэтому он все же опустил голову.

— Мне очень жаль. Похоже я неправильно тебя понял.

После того, как барон процедил эти слова, Макс ничего не ответил ему, вместо этого наградив его пренебрежительным взглядом.

"Ну подожди, мерзавец! Пусть даже за тобой стоит леди Флойен, все равно не стоит меня недооценивать..."

Но в следующее мгновение барон вздрогнул. Он встретился взглядом с Максом и увидел, что его ярко-красные глаза были полны ненависти.

"Прежде я этого не замечал, потому что толком к нему не приглядывался, но что это у него за взгляд такой..."

У него помутилось в голове. Заказные убийства, угрозы, нападения... Барон Гордон пошел на многое, чтобы добиться своего положения. Но даже ему никогда прежде не доводилось видеть настолько пронзительных глаз.

"Это опасно".

Барон, который испугался скромного простолюдина намного сильнее, чем дочери герцога, непроизвольно сглотнул. Ему захотелось как можно быстрее убраться отсюда.

— Я уже извинился, так что прощаюсь с вами.

С этими словами барон быстро исчез, будто спасался бегством. Макс проводил его взглядом и криво усмехнулся.

"Барон Гордон... Рано или поздно нужно будет избавиться от него".

— У тебя все хорошо? Ты не ранен?

Когда перед ним возникло лицо, которое он так хотел увидеть, его пронизанный жестоким блеском взгляд сразу же стал нежным.

"Неужели она думает, что такой человек способен причинить мне вред?"

Как обычно, Макс замялся с ответом.

<На меня и так в обществе люди смотрят высока. Если вы тоже будете так поступать, разве вам не кажется, что люди будут насмехаться надо мной еще больше?>

— Да, со мной все хорошо, — ответил Макс, крепко сжимая ее маленькую, но теплую руку.

В этот момент глаза Джубелиан слегка расширились.

***

"Не ожидала, что он так легко отступит".

Хотя если подумать, не было ничего странного в том, что в конце концов барон решил просто уйти.

"Пусть я не планировала этого делать, но все равно воспользовалась своим положением".

Сама того не желая, я надавила на барона, используя влияние своей семьи. Но если бы я его не остановила, ученика моего отца ожидали бы серьезные неприятности.

"Неважно, насколько ты хорош, если ты оскорбишь знатного человека, тебе не уйти от сурового наказания".

Я внимательно рассмотрела ученика отца. На первый взгляд было непохоже, что ему успели причинить какой-нибудь вред.

"Хотя он явно выглядит каким-то напряженным. Может он пребывает в шоке из-за произошедшего с ним?"

Забеспокоившись, я повернулась и протянула к нему руку.

— У тебя все хорошо? Ты не ранен? — спросила я.

Услышав эти слова, он повернулся в мою сторону. Что ж, судя по тому, что у него совершенно обычное выражение лица, кажется, он не слишком испугался.

"Это хорошо".

Может быть это потому, что я находилась рядом? Хотя я не была ему ни другом, ни врагом, но прежде мы неплохо ладили.

"Я очень рада. Меня очень волновало, что мы отдалились друг от друга..."

А затем он взял меня за руку.

"Ох, он довольно крепко сжал ее".

Он так крепко держался за мою руку, как будто потерявшийся ребенок, которому наконец-то удалось найти родителей. Прикосновение этой большой руки произвело на меня настолько яркое впечатление, что на моем лице каким-то образом появилась улыбка.

"Думаю, он испытывает облегчение, повстречав кого-то знакомого".

Похоже, он немного привязался ко мне. Выходит, я не зря его кормила и предоставляла кров.

— Да, со мной все хорошо.

Он произнес эти слова в такой почтительной манере*, которую я никогда не ожидала от него услышать. В этот момент я не подумала, что ослышалась. Скорее, я засомневалась в нем самом.

"Неужели он сегодня съел что-то не то?"

П/п: В корейской речи существует несколько уровней вежливости. Прежде Макс разговаривал с Джубелиан исключительно фамильярно. Так обычно говорят только с близкими людьми. Со своей стороны, Джубелиан обращалась к нему умеренно вежливо, как к знакомому человеку, примерно равному по положению. Но сейчас он впервые обратился к ней официальным стилем, как к вышестоящему человеку, который пользуется особым уважением. Именно поэтому Джубелиан так удивилась.

Я никак не могла понять: почему человек, который только что чуть не попал в неприятности из-за непочтительной манеры речи, внезапно заговорил высоким стилем.

— Ты уверен, что с тобой все в порядке?

Перед тем, как я пришла, у них завязалась потасовка. Может быть он стукнулся головой? Когда мне в голову пришла такая мысль, я окинула взглядом его голову. Но он был слишком высоким, поэтому мне не удалось ее хорошо рассмотреть.

— Кто этот молодой человек?

— Ну, я не уверена. Но разве рядом с ним не леди Флойен?

— О, боже. Они держатся за руки.

Какой бы огромной ни была столица, мы сейчас стояли посреди оживленного торгового квартала, который часто посещали знатные люди. Не было ничего странного в том, что здесь кто-то узнал меня, ведь я приобрела печальную известность в светских кругах.

— Эй, хватит уже...

Когда я уже собиралась вырвать у него свою руку, Макс внезапно заговорил.

— Я хочу вам кое-что сказать. Контракт, который вы упоминали ранее...

Почувствовав, как от его вежливой речи по моей спине побежали мурашки, я от удивления прикрыла свой рот рукой.

— Да, ты хочешь узнать о предоплате, которую должен получить от моего отца, верно?

Кажется, он сейчас собирался дать мне ответ насчет предложенного мной контракта.

"Но мы не можем обсуждать такое важное дело прямо здесь, где нас могут подслушать".

— Следуй за мной.

С этими словами я потащила его за руку к своей карете.

— Давай, садись, — сказала я.

Я ожидала, что он последует моему предложению, но он бросил на меня взгляд и сказал:

— Садитесь первой.

Я почувствовала себя немного неловко, поскольку не ожидала, что он подумает обо мне.

"Оказывается, ты можешь быть любезным?"

Как только дверь закрылась, я начала разговор.

— Почему же ты ничего не ответил на мое предложение в тот раз, а просто молча ушел?

В то время я сильно беспокоилась, ведь тогда его лицо выглядело очень сердитым. Я даже начала задаваться вопросом, неужели он испытывал такое сильное отвращение к отношениям по контракту.

Он бросил на меня высокомерный взгляд, а затем отвернулся, как будто не хотел, чтобы я видела его.

— Тебе необязательно об этом знать.

Да, конечно. Люди просто так не меняются.

***

— У меня сейчас будет важный разговор, поэтому какое-то время держитесь подальше от кареты.

Хотя она отдала строгий приказ, но он не казался излишне властным, поскольку она произнесла его мягким тоном. Подумав о том, что ее голос очень приятен на слух, Макс уставился на Джубелиан.

"Я еще не видел ее с этой стороны".

В его присутствии она всегда была мягкой и заботливой до такой степени, что иногда казалась чуточку неуклюжей. Поэтому иногда он беспокоился, что кто-нибудь может злоупотребить ее добротой. Но сегодня Джубелиан держалась с достоинством, подобающим единственной дочери герцога, который уступал по рангу только императорской семье...

— Я всем вам доверяю, но если вы подслушаете наш разговор, я буду очень недовольна.

Такая Джубелиан показалась ему незнакомой, но, с другой стороны, он почувствовал облегчение.

"Это даже к лучшему".

Как только дверь кареты закрылась, Джубелиан посмотрела на него.

— Почему же ты ничего не ответил на мое предложение в тот раз, а просто молча ушел?

Даже Макс, который в принципе редко смущался, был выбит из колеи этим вопросом.

"Как мне лучше ответить?"

В данном случае он не мог сказать ей всю правду.

<Тогда мне просто придется сбежать.>

Как только он признается ей, что является наследным принцем, она сразу же попытается сбежать.

Глава 40

Когда он подумал о том, что она может сбежать, у него испортилось настроение и немного сел голос.

— Тебе не обязательно об этом знать.

Вместо того, чтобы продолжать расспросы, Джубелиан вздохнула.

— Ладно, так каков твой ответ на мое предложение о контракте?

Прежде чем ответить, Макс некоторое время колебался. Дело в том, что все это время кое-что не давало ему покоя.

— Сначала я хочу у тебя кое-что спросить.

— Хорошо, спрашивай.

— Я хотел бы узнать, почему ты предложила мне вступить в отношения, пусть даже по контракту? Почему ты предложила это именно мне?

Если он услышит ее ответ, то ему станет легче на душе.

— То есть... ты хочешь узнать, почему я выбрала именно тебя?

— Да.

После этого лицо Джубелиан стало серьезным. Пока Макс сжимал свои кулаки, пребывая в непонятном ему напряжении, она приоткрыла свои алые губы и ответила:

— Потому что ты ученик моего отца, и он очень хорошо к тебе относится.

В конце концов, это произошло не из-за его внешности, которую все превозносили, и не из-за его великолепных навыков владения мечом. Услышав этот довольно нелепый ответ, Макс скривился.

"Так вот почему ты хочешь встречаться со мной?"

Как ни странно, но он одновременно испытывал злость и разочарование.

"Не могу поверить, что совершаю всякие глупости ради такой женщины".

Он хотел бы разозлиться на Джубелиан, которая пыталась использовать его в своих целях, но он не мог этого сделать, пока смотрел на ее лицо. Если выразиться точнее, чем больше он смотрел на нее, тем больше стихал его гнев.

"Почему на меня оказывает влияние такая женщина?"

И тогда Макс, поддавшись чувству стыда, отвернулся в сторону, снова скривив лицо.

— А еще потому...

Когда он поднял голову, перед ним появилось ее улыбающееся лицо.

— Потому, что ты единственный знакомый мне мужчина, с кем я чувствую себя достаточно комфортно, чтобы попросить о таком одолжении.

Комфортно... Он тоже к ней испытывал подобное чувство.

"Так вот, что это такое".

Все его дурное настроение мгновенно развеялось, когда он понял, что она испытывает похожие чувства. Его грудь обдало теплом из-за охватившей его радости.

У него еще оставались к ней некоторые вопросы, но он не хотел больше об этом думать.

"Да, пока этого достаточно".

Сам того не замечая, Макс приподнял уголки своего рта.

***

Когда я ответила ему, то увидела на его лице внезапно появившуюся улыбку.

"Почему ты улыбаешься?"

Но мне почему-то было приятно видеть, как он улыбается.

"Да, с улыбкой ты еще красивее".

Даже если мне не хотелось, я должна была признать, что его внешность мне очень нравилась.

"У тебя неприятный характер, но, глядя на твое лицо, я радуюсь, что мы будем связаны отношениями".

Но затем я внезапно вспомнила, что он все еще ничего мне не ответил по этому поводу.

— Теперь, когда я ответила на все твои вопросы, ты тоже должен мне дать ответ, который я от тебя жду.

Услышав мои слова, он кивнул.

— Хорошо, я принимаю твое предложение.

Я сразу же широко улыбнулась при мысли о том, что наконец-то избавилась от флага смерти.

— Спасибо. Сколько ты хочешь, чтобы я тебе заплатила?

Он нахмурился в ответ на мои слова.

— В вознаграждении нет нужды. Можно сказать, я просто пытаюсь вернуть свои прежние долги.

Когда он договорил, мне показалось, что он сошел с ума. Но при этом я немного обрадовалась, ведь я экономила деньги, пытаясь их копить ради будущей независимости.

"У меня просто слов нет. Ты так добр".

Придя в восторг, я взяла его за руку и сказала:

— Тогда в будущем, пожалуйста, позаботься о мне".

Он нахмурился и ответил:

— Ладно, только отпусти мою руку.

Но я вовсе не собиралась этого делать.

— О чем ты говоришь? Мы с тобой теперь должны изображать влюбленных, но это будет очень трудно сделать, если ты не будешь сотрудничать.

"Ведь в этой нелепой пьесе стоит на кону моя жизнь".

— Пока нас связывают отношения по контракту, ты должен держать меня за руку, поддерживать под локоть и ласково произносить мое имя. Ты же знаешь его, верно?

Я увидела, как он уставился на меня с застывшим лицом.

— Джубелиан. Я знаю твое имя.

При звуке его чистого голоса мои глаза широко распахнулись. Слова, произнесенные серьезным тоном, взволновали мое сердце. Но вскоре я кое-что осознала, и это заставило меня нахмуриться.

Я до сих пор не знаю его имени.

— Хм, я уже спрашивала прежде, как тебя зовут, но ты мне не ответил, поэтому я до сих пор не знаю твоего имени... Ты можешь мне его назвать? — осторожно спросила я, опасаясь, что могу ранить его чувства.

К счастью, он не выглядел оскорбленным. Немного помолчав, он ответил:

— Я... Макс.

Макс... Хотя то, что его имя было немного похоже на имя наследного принца, можно было посчитать недостатком, у этого имени было неплохое значение.

— Должно быть, твои родители хотели, чтобы их сын стал великим человеком. Это прекрасное имя, — сказала я.

Он долгое время смотрел на меня, а затем коротко произнес:

— Да.

Я думала, что он будет избегать встречаться со мной взглядом, как это делал прежде, но сейчас его багровые, как заходящее солнце, глаза были прикованы к моим. Из-за этого я почему-то почувствовала себя странно, и поэтому попыталась сменить тему разговора.

— Слушай, я...

И тогда он сказал:

— Разве мы только что не договорились называть друг друга по именам?

Слова Макса застали меня врасплох, и я подозрительно посмотрела на него.

— Да, это так. Макс.

Когда его имя слетело с моих губ, на его лице появилась легкая улыбка. Я посмотрела на него и заговорила о главном.

— Тогда, может, сначала подпишем наш контракт?

При слове "контракт", он бросил на меня сердитый взгляд, а улыбка мгновенно сползла с его лица.

— Этот контракт... Мы обязательно должны подписывать его? Ты же все равно не должна мне ничего платить.

В ответ на эти слова, я вздохнула.

"Чему учил тебя мой отец? Почему он не втолковал в тебя хоть немного здравого смысла? Что, если в будущем ты попадешься на удочку каких-то мошенников?"

Я вздохнула еще раз. Похоже, сегодня мне придется исполнять роль учителя, ведь он был совершенно наивен и несведущ в том, как в этом мире ведутся дела.

— Когда ты заключаешь с кем-то соглашение, то должен составить контракт. Если ты этого не сделаешь, какой-нибудь негодяй может этим воспользоваться. Например, тебе могут не заплатить, или свалить всю работу на тебя.

Слушая мои слова, он сверлил меня непонимающим взглядом.

"Ох, неужели мне придется объяснять все это снова?"

Я задумалась о том, что мне следует подобрать слова попроще, потому что мне показалось, что он меня не понял.

— Но ты же так не поступишь, я это знаю.

Его голос прозвучал очень серьезно. В нем была такая твердая вера. И этот голос пробудил во мне странные чувства.

"До сих пор не было ни единого человека, который бы верил мне".

Я была злой женщиной, и все меня ненавидели. Именно поэтому мне никто не верил. Даже когда в том будущем из сюжета книги я попросила своего отца поверить мне, он отвернулся от меня и запер в темнице. Но эти красные глаза смотрели на меня без тени сомнения. И поэтому в глубине моего сердца начали возникать странные чувства.

"Ох, сейчас не время для этого".

Я с большим трудом взяла себя в руки и сказала:

— Даже тот, кому ты веришь, может обмануть тебя!

— Вот как?

— Да. Неважно, насколько близок тебе человек, обязательно составь с ним контракт. Не стоит этим пренебрегать, хорошо?

Он со вздохом кивнул.

— Ладно.

Его наивный ответ встревожил меня еще больше.

"Как ты до сих пор выживал в этом мире с таким простоватым характером?"

Сначала я волновалась из-за его дурного нрава, потом я тревожилась из-за его небрежности и невежества. Он постоянно доставлял мне беспокойство.

"Да, пока мы связаны контрактом, нужно будет многому его научить".

Мне было немного жаль, что он отказался от оплаты, но я подумала, что взамен смогу научить его кое-каким знаниям о жизни.

— Тогда давай решим самый важный вопрос перед тем, как составлять контракт.

— Какой?

В ответ на его вопрос я озвучила те мысли, которые уже давно вертелись у меня в голове.

— Учитывая характер Джеральдина, командира моей стражи, он наверняка примется расспрашивать тебя о том, как ты познакомился со мной. Мы не можем сказать ему правду. Поэтому нужно сделать так, чтобы наши истории об этом полностью совпадали.

— Хм, да.

Что ж, тут ему нечего было возразить. Он прекрасно знал, что их первая встреча включала в себя, мечи, угрозы и непрошенное вторжение в дом.

— Поэтому, как насчет такого варианта?

Я начала объяснять ему придуманную мной легенду. Вскоре он воскликнул:

— Что? Только не это!

Увидев, что он недоволен, я спокойно спросила у него:

— У тебя есть идея получше?

— Разве мы не можем сделать наоборот? Например...

Не дав ему договорить, я сразу же возразила:

— Нет, так не пойдет. Ты же знаешь, что меня всегда всегда сопровождают рыцари, верно?

Увидев беспокойство на его лице, я взяла его за руку и добавила:

— Да, вначале будет сложно, но со временем все образуется. Если тебе покажется это слишком трудным, то можешь просто стоять рядом со мной и кивать.

После моих уговоров он наконец-то кивнул с потерянным видом.

— Хорошо.

***

Я открыла дверь и вышла вместе с ним из кареты.

— Положи руки куда следует, — тихо напомнила я ему, и его рука послушно обвила мои плечи.

— Молодец.

Он ничего не ответил на мою похвалу. Я в общем-то не ожидала, что он сможет хорошо притворяться, но все равно почувствовала некоторое разочарование.

"Ничего не поделаешь, у меня нет выбора. Придется продолжать, как есть".

Я уставилась на рыцарей, ожидающих снаружи кареты. Они выглядели сбитыми с толку, ведь я вышла из экипажа с незнакомым им человеком, держась с ним чрезмерно дружелюбно. Особенно растерянным казался Джеральдин, их командир и мой кузен. Он сверлил меня взглядом, прижав пальцы к своим вискам.

— Вы можете объяснить, что сейчас происходит, мисс?

Как я и ожидала, Джеральдин принялся за расспросы.

— Сэр Джеральдин, что я сказала прежде, на самом деле, было ложью.

Выслушав мое откровенное признание, Джеральдин кивнул головой, словно ему уже было об этом известно.

— Это понятно. Я так и подумал, что вы не стали бы без колебаний вступаться за постороннего, — сказал Джеральдин, уставившись на меня вопросительным взглядом. — Так кто же это такой, что ему повезло оказаться в таких хороших отношениях с вами?

В ответ на холодно заданный Джеральдином вопрос, я гордо заявила:

— О, это мой возлюбленный.

***

Он чувствовал жар от ее тонких рук.

— Молодец, — прошептала ему она, но он не ответил. Макс беспокоился, что она заметит, как сильно и неровно бьется его сердце.

"Ты же не почувствовала, верно?"

Он сосредоточил все свое внимание, стараясь понять, заметила она или нет. Но в этот момент до ушей Макса донесся резкий голос.

— Так кто же это такой, что ему повезло оказаться в таких хороших отношениях с вами?

— О, это мой возлюбленный.

Как только прозвучали слова Джубелиан, среди рыцарей поднялся сильный переполох.

— Что? Это просто нелепо.

— Мы всегда сопровождаем вас, и никогда прежде не видели никого, похожего на него.

Макс крепко стиснул кулаки, опустив свою дрожащую руку с плеча Джубелиан.

Глава 41

"Это раздражает".

Макс в очередной раз почувствовал, что рыцари Джубелиан его неимоверно раздражают. Ему было неприятно, что они постоянно находятся с ней рядом и могут любоваться ослепительной улыбкой этой женщины, которая не стеснялась показывать свои зубы. Но затем Джубелиан схватила его за руку, искренне улыбнулась и прошептала:

— Все в порядке.

Как только он увидел эту улыбку, то почувствовал, как его гнев постепенно угас, а в груди сильнее забилось сердце. Между тем, Джубелиан подошла к рыцарям.

— Неудивительно, что вы никогда прежде не встречали его. Я познакомилась с ним на приеме у графа Мейзена.

Услышав ее слова, рыцари растерянно уставились на Макса.

"Значит, он дворянин?"

"Он, конечно одет бедновато, но все же из благородных".

Граф Мейзен славился тем, что устраивал престижные приемы, на которые приглашались только аристократы из самых влиятельных семей. Тот, кто посещал такое мероприятие, тоже должен быть родом из знатной семьи.

"Из какой он семьи? Я никогда прежде не встречал его в столице".

Пока Джеральдин сверлил Макса пристальным взглядом, Джубелиан продолжила:

— Конечно же, он не дворянин, а один из наемников, которых наняли со стороны, чтобы усилить охрану.

При слове "наемник" рыцари заметно напряглись.

— Я хотел бы знать, как наемнику удалось сблизиться c вами.

Увидев пренебрежительные взгляды рыцарей, Макс нахмурился.

"Мда, не могу поверить, что рыцари смотрят на меня такими возмутительными взглядами".

Макс почувствовал внезапное желание выхватить меч и продемонстрировать свою силу. Но сейчас его руку сжимала другая, теплая рука, поэтому Максу не оставалось ничего иного, кроме как сдержать свой гнев.

"Как я до такого докатился?"

Даже не подозревая о тайных чувствах Макса, Джубелиан сразу же ответила на вопрос.

— Мы познакомились из-за того, что возникла чрезвычайная ситуация.

Как только рыцари услышали слово "чрезвычайная ситуация", они уставились на Макса с чуть менее напряженными лицами.

"О, понятно. Кажется, наемник выручил ее из беды".

Но последовавшая за этим история совершенно не оправдала их ожиданий. Они просто не могли поверить своим ушам.

— Я спасла его от нежелательного внимания со стороны молодых аристократов, которые окружили его в укромном уголке.

— Что? Вы спасли наемника?

— Да. Я спросила, не видели ли они Михаэля, и все сразу же разбежались в разные стороны.

Это было вполне правдоподобно. Все знали, что Джубелиан никогда не оставляла в покое тех, кто пытался приблизиться к Михаэлю, стараясь всячески им навредить.

— На тот званый вечер я пришла в компании Михаэля, и поэтому мне пришлось уйти. Но на самом деле, я все время продолжала думать об этом человеке. В конце концов, я решила расстаться с Михаэлем.

"Значит, именно поэтому ты рассталась с Михаэлем?"

В этот момент рыцари выглядели особо удивленными.

— Но затем я встретила его здесь, в торговом квартале и поняла, что эта встреча была ниспослана самой судьбой. "О, это он". Вы не можете себе представить, в какой восторг я пришла, узнав, что он искал встречи со мной.

В этот момент рыцари вспыхнули негодованием.

"Он же простолюдин".

"Джубелиан" была из тех, кого не заботят сплетни и общественное мнение, но все равно с точки зрения рыцарей этот человек был простолюдином, посмевшим мечтать о высокородной леди. Макс не мог не заметить во взгляде рыцарей угрожающий блеск.

"Это ужасно раздражает".

Барон Гордон и так уже истощил его терпение. Можно даже назвать чудом, что он продержался до сих пор, ведь ему никогда прежде не приходилось столько терпеть, подавляя свои эмоции.

"Да, если тебя кто-то раздражает, просто раздави его".

Как только Макс принял такое решение, его красные глаза полыхнули явной враждебностью. Рыцари, которые отчетливо ощутили исходящую от него жажду убийства, вздрогнули и непроизвольно потянулись к рукоятям мечей.

"Что такое? Этот наемник..."

Перед ними стоял человек, который выбрал для себя путь меча. Исходящая от него подавляющая аура не давала ошибиться в оценке его способностей.

"Он очень сильный. Откуда здесь взялся такой человек?"

Его взгляд был настолько свирепым, что Джеральдин почувствовал сильное желание обнажить свой меч приготовиться к атаке своего противника. Однако, Джубелиан все еще стояла рядом с ним, не давая ему сдвинуться с места. Но затем кое-кто, совершенно не понимающий, что происходит, внезапно нарушил тишину.

— Господа, вы угрожаете моему возлюбленному?

Услышав слова Джубелиан, которая неправильно поняла напряженную атмосферу, рыцари немного растерялись.

"Разве мы угрожали?"

Рыцари обиженно вздохнули и попытались сказать ей правду.

— Леди, это вовсе не так...

И тогда Джубелиан прищурила глаза.

— Не так? Вы думаете я не вижу, какие вы строите ему страшные лица?

— Джубелиан, я хотел сказать, что...

Джеральдин пытался оправдаться. "Позади тебя стоит кое-кто более страшный", — хотел сказать он.

Но Джубелиан не оставила ему никакого шанса объясниться.

— Как сильно нужно испугать человека, чтобы у него начали дрожать руки?

В это время Макс, который стоял позади Джубелиан, приподнял уголок рта в кривой улыбке. Что бы она ни означала, рыцарям сразу же захотелось воскликнуть: "Пожалуйста, обернись назад". Но Джубелиан продолжала смотреть вперед.

— Если целая толпа людей пугает одного человека, мне кажется это неправильным!

Когда она это сказала, рыцари сглотнули слюну.

<Защитите мою дочь. Пожалуйста.>

До сих пор они молча охраняли Джубелиан из верности к герцогу. Конечно, и раньше бывали времена, когда им на службе приходилось нелегко, но на этот раз к ним отнеслись особенно несправедливо.

— Но мы действительно... — начал Тодд, но Джубелиан уже отвернулась от них, словно больше не желая слушать их доводы.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Да, — ответил Макс, кивая головой.

Куда подевалось его враждебное выражение лица и свирепый взгляд, которое они только что видели? Почему он теперь улыбается? Рыцари в недоумении приоткрыли рты.

"Что это за человек такой?"

Кто знает, вдруг то, что случилось на приеме было подстроено?

— Леди, он... — попытался снова заговорить Джеральдин. Но Джубелиан просто схватила Макса за руку и уставилась на рыцарей.

— Прямо сейчас я возвращаюсь в особняк, — холодно заявила она.

После этого Джубелиан тихо шепнула Максу:

— Не волнуйся, что бы ни случилось, я защищу тебя.

Макс нахмурился, а потом вздохнул.

"Ты такая сла..."

Это прозвучало абсурдно. Но он вовсе не испытывал ненависти к этим нелепым словам и теплу ее руки.

***

Когда они прибыли в особняк, дворецкий изумленно уставился на Макса.

— Миледи, почему вы с ним?..

Ей вообще известно, что он ученик ее отца? Дерек не мог подобрать нужных слов.

"Да, пожалуй, будет лучше сразу же доложить хозяину".

— Он мой гость.

Услышав мой ответ, Дерек вздохнул, словно его догадки полностью оправдались.

— Да, понятно. Тогда я провожу его в гостиную...

Но я прервала Дерека, добавив:

— А также он тот, кого я люблю.

После этого я услышала, как что-то упало.

Бздынь!

Я обернулась и увидела, что мой отец уставился на нас с испуганным видом.

— Джубелиан, что здесь происходит?

Я думала, что впереди у меня еще долгий путь, но оказывается я уже на месте. С другой стороны хорошо, что я могу сразу же разобраться с этой проблемой. Я слегка улыбнулась и сказала:

— Макс, это мой отец. Поприветствуй его.

Как только я договорила, лицо моего отца сразу же застыло.

— Джубелиан, что ты хочешь этим сказать?

У него были такие ледяные глаза, каких я никогда не видела у него прежде. Судя по его свирепому взгляду, он явно разозлился.

"Надо же, человек, который никогда не обращал на меня внимания, сейчас так рассердился из-за меня".

В этот момент во мне проснулось упрямство. Я захотела дать ему отпор.

"Должно быть, ты вышел из себя только потому, что я, инструмент для политического брака, вместо того, чтобы выйти за наследного принца, окрутила твоего драгоценного ученика".

Взяв Макса под руку, чтобы подчеркнуть нашу близость с ним, я заявила:

— Я хочу сказать, что мы с ним официально начали встречаться.

Мой отец бросил на меня странный взгляд, а затем тихо произнес:

— Давайте войдем внутрь и поговорим.

Джеральдин и остальные рыцари поверили в придуманную мной ложь, но обмануть отца будет намного труднее. Вот почему я решила смешать ложь и правду.

"Получится ли у меня?"

Честно говоря, я покривила бы душой, если бы начала утверждать, что вовсе не нервничала. Но в то же время, я не хотела позволить себе поддаться страху.

"Все в порядке, я смогу это сделать".

Я подбадривала себя изо всех сил, произнося про себя самые обнадеживающие слова. В это время я почувствовала легкий толчок. Макс внезапно убрал свою руку, которую я держала под локоть.

"Что? Неужели он передумал сотрудничать?"

Я удивилась и попыталась бросить ему многозначительный взгляд. Но в следующее мгновение он уже сжимал мою ладонь.

— По... пойдем.

Его голос прозвучал неловко, но мне все равно было очень приятно слышать его.

"Это потому, что я больше не одна?

Теперь я больше не боялась, что меня будут ругать.

Глава 42

Регис крепко сжал свои кулаки.

"Как такое могло случиться?"

Мне следовало принять больше мер предосторожности, чтобы этот ученик даже близко не смог приблизиться к моей дочери.

"Что же ты творишь, Максимилиан?"

Зная характер своего бездушного и коварного ученика, Регис был убежден, что он все это устроил, чтобы захватить трон. Скорее всего, Макс сблизился с Джубелиан ради того...

"Разве это не хорошая идея, воспользоваться Джубелиан, чтобы заставить меня присоединиться к восстанию?"

Регис поджал губы, пока в его голове роились смутные догадки.

<Наставник, когда наступает пора пустить в расход свою пешку, не стоит колебаться. Великая цель оправдывает небольшие жертвы.>

Ты из тех людей, которые принимают людей за шахматные фигуры.

"Неужели ты действительно считаешь мою дочь своей пешкой?"

Хотя это пока еще был неподтвержденный факт, но Региса уже переполнял неистовый гнев. В конце концов, было ясно как день, что его ученик обманом запудрил голову его дочери.

"Так вот как ты решил отплатить мне за доброту".

Хотя изначально это не входило в его цели, Регис обучал Макса, не жалея сил, потому что до какой-то степени заботился о нем. Когда его ученик еще был маленьким, он даже защищал его от убийц, посланных императрицей. Но вся его забота и доброта оказались напрасными. С болью в сердце Регис крепко стиснул зубы.

"Я никогда не отдам свою дочь такому низкому и подлому человеку, как ты".

Регис почувствовал сильное желание избить своего неблагодарного ученика. Но если бы он устроил подобную сцену, очевидно, что Джубелиан возненавидела бы его. Ведь она всегда проникалась глубокой заботой к тем, кто ей нравился.

"Какая головная боль".

Регис чувствовал, что у него от боли раскалывается голова. Тем не менее, он, тщательно это скрывая, предложил дочери и ученику сесть.

— Присаживайтесь.

Когда Джубелиан приготовилась воспользоваться приглашением Региса, она с улыбкой кивнула, и Макс с готовностью пододвинул ей стул.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Если бы это был тот ученик, которого он знал, он просто проигнорировал бы ее. Однако отвратительный парень, что сейчас находился перед ним, вместо этого мягко ответил:

— Пожалуйста.

Регис, который наблюдал за этой сценой, крепко сжал кулаки.

"Так вот как этому мерзавцу удалось обмануть мою дочь!"

Макс, за которым сейчас наблюдал Регис, принадлежал к той редкой разновидности людей, которые были почти полностью лишены всяких чувств.

<Пожалеть слабого? Это не принесет ничего хорошего.>

Вот, что он часто говорил.

Регис снова и снова пытался исправить его характер, но со временем его ученик все больше и больше сбивался с истинного пути.

"Такого человека уже не исправить".

Регис, в глазах которого вспыхнул жесткий свет, приступил к расспросам.

— Как вы познакомились? — прозвучал его строгий голос.

— В тот день, когда ты был в отъезде, он пришел встретиться с тобой. Но поскольку ты отсутствовал, и ему больше некуда было пойти, то я предложила ему остаться у меня.

Регис скривил лицо, пытаясь подавить вспыхнувшую в нем ярость.

"Так вот почему этот мерзавец заманил меня во дворец!"

Его дочь с самого детства была очень добросердечной девочкой, хотя и не показывала этого.

<Я больше не хочу видеть никаких птиц. Поэтому больше не приноси сюда никого, хорошо?>

Так сказала Дереку семилетняя Джубелиан после того, как умерла ее птичка.

"Но в то же время она не могла спокойно пройти мимо бродячей собаки или кошки".

Вспомнив о характере своей дочери, которая без колебаний готова была помочь попавшему в беду человеку, Регис еще больше преисполнился ненависти к своему ученику.

"Я не могу простить тебя за то, что ты воспользовался в своих целях добротой моей дочери".

Регис бросил на Макса ледяной взгляд.

— Почему ты не обратился к Дереку? Он бы предоставил тебе комнату.

Он задал этот вопросм Максу, но услышал ответ от своей дочери.

— Было уже слишком поздно. Я не хотела будить Дерека. К тому же, я подумала, что ученик отца не станет причинять мне вред.

Услышав слова дочери, Регис резко выдохнул.

"Да опаснее его вообще никого нет..."

Макс не отличался разборчивостью в целях и средствах на пути к достижению своих целей. Поэтому, с точки зрения Региса, он был не лучше самого жестокого тирана. Если бы Максу показалось, что она мешает исполнению его планов, или стала ему бесполезна, он без колебаний мог бы ей навредить.

"Она понятия не имеет, что в тот момент ее жизнь находилась под угрозой".

Однако он не мог в этом винить свою дочь. Ведь она встретила этого парня только потому, что он был его учеником.

"Да, это я был неправ. Мне не следовало принимать его в ученики..."

Регис сделал глоток чая. Хорошо заваренный чай обладал мягким и приятным вкусом, но он не смог избавить его от горечи во рту. Вскоре Регис снова заговорил холодным голосом.

— Совершив такой поступок, ты не принял во внимание ее репутацию.

Он сделал выговор Максу за то, что тот даже не задумался о благополучии его дочери, но на этот раз ему снова ответила именно она.

— Как тебе уже известно, меня не слишком заботит моя репутация.

Хотя Региса расстраивала неоправданно дурная репутация его дочери, но в душе это не слишком его заботило. Какие бы ни ходили про нее слухи, ему было прекрасно известно, какой милой и доброй была Джубелиан.

После этого Джубелиан уставилась прямо в глаза Регису.

— Но я вела себя очень осторожно, чтобы не доставить неприятностей своему отцу. Вообще-то, не произошло ничего особенного.

В этот момент Регис почувствовал смущение, увидев печальный взгляд своей дочери.

— Мне неловко об этом говорить, но до сих пор мне удалось испытать только неразделенную любовь. Мне кажется чудом, что кто-то полюбил такую, как я.

Джубелиан вздохнула, а затем тихо добавила:

— Все это время я вела не слишком правильную жизнь, и не смогла добиться твоего уважения, но я никогда не уроню престиж моего отца. Поэтому, пожалуйста, позволь нам встречаться.

Изначально Регис хотел отказать ей, но ему трудно было устоять перед ее умоляющим взглядом и искренней просьбой.

"Почему ты... делаешь меня таким слабым?"

Если бы Регис пошел на поводу у своих чувств, то непременно исполнил бы все желания Джубелиан. Ведь в его глазах она была милым ребенком, и он не смог бы спокойно смотреть на ее страдания. Вот только тот, кого желала Джубелиан, был слишком ужасным человеком, и в этом заключалась вся проблема.

— Я не могу позволить вам встречаться, — решительно заявил Регис, уставившись на дочь и ученика. — Вы должны разорвать свои отношения.

***

Услышав его слова, я вздохнула.

"Да, в конце концов, ты же решил выдать меня замуж за наследного принца".

Ты собираешься заключить политический брак между психопатом-принцем и своей единственной дочерью. Остальным аристократам достаточно было один раз взглянуть на него, чтобы им в голову никогда не приходила подобная мысль.

Однако, мой превосходный и выдающийся отец выглядит намного моложе своего истинного возраста. Если у него возникнет такое желание, он в любое время может снова жениться и завести себе наследника. Поэтому, наверняка он посчитал, что будет лучше заключить выгодную сделку с императорской семьей, даже если это будет стоить жизни его дочери, а затем завести новую семью.

"Что же мне теперь делать?"

Если я сейчас устрою с ним ссору, то меня могут насильно выдать замуж за наследного принца. Пока я продолжала вздыхать, задумчиво опустив голову, кто-то крепко сжал мою руку.

— Нет.

Этот голос был очень решительным, в отличие от моего, тихого и робкого. Сильно удивившись, я уставилась на Макса.

"Что?"

Посмотрев на меня, он перевел взгляд на моего отца и напряженным голосом произнес:

— Наставник, разве прежде ты не учил меня этому, постоянно читая мне нотации?

В этот момент мое тело взмыло в воздух. Точнее говоря, Макс подхватил меня на руки, как принцессу.

"Что он вытворяет?"

Я растерянно уставилась на него непонимающим взглядом, но он продолжал холодно смотреть вперед.

— Мне кажется, я нашел ее. Свою слабость.

Когда мой отец услышал эти слова, выражение его лица стало еще более холодным.

— Прежде ты говорил совсем по-другому.

Макс покачал головой.

— Все изменилось. Я должен предупредить тебя. Если ты заденешь мое слабое место, я не прощу тебя. Несмотря на то, что ты мой учитель.

Услышав это, я резко вздохнула.

"Нет, таким образом он еще больше разозлит отца..."

После этого я увидела, как эти двое обменялись убийственными взглядами. И тогда мой отец ответил с холодной улыбкой:

— Что ж, если ты так говоришь, то с этих пор я больше не буду считать тебя своим учеником.

Читать далее

Добавить комментарий

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. правила

Скрыть