Глава 25

Онлайн чтение книги Создатель злодейки Villainess Maker
Глава 25

Поланк не подумал бы, что вся эта "доброта" что-то значит… В конце концов, его похитили.

Мы были в чрезвычайном положении и у нас не было выбора... Я предоставила ему комнату, которую приготовила для Линта, если я когда-нибудь действительно похищу его и привезу сюда.

Конечно, я никогда не собиралась этого делать. Иногда я просто представляла, как делаю это, когда не спала всю ночь, читая его книги. Декорирование комнаты было сделано просто ради развлечения. Правда.

В любом случае…

Я перестала валяться на диване (это было не женское поведение), отряхнула платье и встала.

Я начала думать о других проектах, чтобы показать Поланку.

Мне также нужно было сделать заказы на ткани, кружева, самодельные драгоценности…

Ну, заказы действительно были не нужны. С именем Дома Мертенсии и имеющимися средствами, я смогу легко их приобрести.

Я помогу вам всеми доступными мне современными знаниями, Поланк! А выкройки, примерки и пошив я доверяю вам! Вы можете это сделать! Горничные помогут вам с шитьем!

Вот так я наняла всемирно известного королевского дизайнера для создания моего платья.

На этот раз я вела себя как настоящая злодейка и меня мучили угрызения совести, но желание выжить было сильнее.


***


Когда платье было почти готово, приближался бал.

Вся империя была занята ожиданием праздника урожая, крупнейшего ежегодного фестиваля.

Я закрыла имперскую газету, в которой были только рассказы о фестивале и бале, и вздохнула. Время пришло.

“Скажи ей войти.“

Я не могла больше откладывать это.

Я заговорила с Киллианом решительным голосом и он открыл дверь и жестом пригласил кого-то войти. Маленькая девочка метнулась внутрь как белка и встала передо мной.

Это была Добиэлла.

“Миледи!“

В прошлом я работала на различных работах в сфере обслуживания и встречалась со всеми детьми клиентов. Я думала, что неплохо разбираюсь в людях.

Но я совершенно не знала, как мне обращаться с Добиэллой. Одно ошибочное движение или слово и она может сделать что-то действительно странное.

“О, да... привет.“

“Я не могу поверить, что помогаю одеваться самой красивой женщине в мире! Я никогда не думала, что мне выпадет такая честь! Добиэлла была так взволнована в предвкушении этого момента!“

Тьфу, она до сих пор обращается к себе в третьем лице. Я сделала кислое лицо и просто сказала: "Понятно."

Она и раньше боялась меня, но, должно быть, она была очень тронута тем, что я лично лечила ее рану.

Возможно, это был эффект "хулигана и кота в дождливый день", о котором говорил Киллиан. Она наверное очень удивилась, что я, ее сварливая дама, сама лечила ее раны.

“Может ли Добиэлла положить руки на прекрасную фигуру моей госпожи?“

“Эм, не переусердствуй.“

“Конечно, нет! Ваша красота - величайший шедевр этой эпохи, созданный Богом!“

Она не совсем ошиблась. Айла действительно была великолепна. Черты ее лица были даже красивее, чем у главной героини, Шарлотты.

Я сделала это, чтобы доказать, что Вернера "никогда не сможет соблазнить даже величайшая красота".

Но красота Айлы была такой, какой я сама ее создала, так что это было для меня комплиментом и заставило меня смутиться. Я покраснела и покачала головой.

Чувствовал ли Киллиан это каждый раз, когда я восхищалась его лицом? Я должна прекратить делать это. Мне стало совсем не по себе и я сменила тему.

“В любом случае, не могла бы ты уложить мне волосы и подобрать аксессуары, которые будут сочетаться с моим новым платьем? Я слышала, что ты когда-то работала у портнихи. Я думала о том, чтобы нанять тебя в качестве моей новой фрейлины…“

“О, о боже мой! Это абсурд, миледи!“

Прежде чем я успела закончить предложение, Добиэлла схватилась за грудь и упала на пол. Я еще ничего не сделала, а она снова распласталась на полу.

“Как я могу быть фрейлиной?! Я всего лишь простолюдинка и я еще молода, у меня мало опыта. Я не достойна, моя госпожа!“

Ее лесть заставила меня чувствовать себя так же неловко, как и лесть Софии, но по крайней мере Добиэлла чувствовала себя искренне. В конце концов, она отказалась от повышения.

Если бы она стала фрейлиной, ее заработок значительно увеличился бы и с ней обращались бы намного лучше, чем когда-либо в качестве горничной. Но она вела себя так, будто у нее может случиться сердечный приступ, если я искренне предложу ей эту должность.

“Х-хорошо.“

Я ответила быстро, чтобы она снова не начала биться головой об пол.

“Можешь остаться горничной, если хочешь. Впрочем ты можешь помочь мне одеваться и как горничная. Если не получится, я могу нанять другую горничную или фрейлину, или кого-то еще.“

“Хорошо!“

Она вскочила с пола и сразу же весело ответила. Она смотрела на меня горящими глазами, готовая сделать все, что я попрошу.

Странная она конечно.

Но, как уже упоминали другие, у Добиэллы было прекрасное чувство стиля. Она помогла скоординировать мой наряд очень хорошо, не промахнувшись и не переборщив.

Я должна хотя бы дать ей прибавку.

Она стала моей очаровательной и страшной горничной, которая помогала мне с моим гардеробом.


***


“Бог мой, я знала, что эта прекрасная бриллиантовая тиара подойдет вам, миледи. Пастельные тона действительно чудесно смотрятся на вас. Вы можете носить ее из-за вашей красивой светлой кожи.“

Шарлотта улыбнулась и поблагодарила Софию за ее бесконечные комплименты. Она была рада, что после переезда во дворец у нее появилась новая фрейлина, но София была слишком болтливой.

“Разве это не слишком?“

“Конечно, нет! Вы выделяетесь гораздо больше, чем эти драгоценности, миледи. Как насчет того, чтобы надеть серьги побольше?“

“Нужно ли мне?“

Тем не менее комплимент является комплиментом и Шарлотта чувствовала себя хорошо.

Шарлотта любовалась собой в зеркале. Конечно, она не видела, как София с кошачьей ловкостью грабителя сунула бриллиант, выпавший из ее украшения, в свой карман.

“Завтра бал.“

Она положила руку на взволнованное сердце и заговорила сама с собой. Она попыталась успокоиться, но голос ее все еще дрожал от волнения.

“Это не первый мой королевский бал, но это точно будет особенный день. Я действительно с нетерпением жду этого.“

“Конечно! Когда я услышала, что вы разработали новый стиль платья, я была так удивлена! Как вам пришла в голову идея так вздуть заднюю часть юбки? Вы должно быть гений, миледи!“

Шарлотта махнула рукой на Софию, смущенная ее бесконечными похвалами.

“О, ничего подобного.“

“Какая вы скромная. И вы наденете Поланка! Все взгляды на балу будут прикованы к вам!“

“Ты думаешь?“

Щеки Шарлотты порозовели, а глаза заблестели детским возбуждением. Согласно дошедшим до нее слухам, большинство дам будут носить ее новый дизайн.

Шарлотта подумала про себя.

Я буду ведущей леди.

Завтра она привлечет много внимания, больше, чем на балу дебютанток.

“Я подумаю о серьгах. Мы будем носить этот стиль и в день бала. Спасибо за твою помощь мне.“

“О боже, не нужно меня благодарить, миледи. Это моя работа. Вы слишком добры.“

София нежно улыбнулась и помогла Шарлотте переодеться в ночнушку. Затем она увеличила температуру в комнате, чтобы Шарлотта быстрее заснула, и ушла.

“Это слишком просто.“

Она ухмыльнулась, как только вышла из комнаты.

София поняла, что обмануть Шарлотту было проще простого. Даже ребенок был бы более подозрительным, чем Шарлотта. Она думает, что никто не причинит ей вреда.

Ну, многие мужчины без ума от нее. Если я сделаю неверный шаг, это не будет хорошо для меня. Меня скорее всего убьют.

Шарлотта была дочерью семьи виконтов, которая вот-вот должна была обанкротиться. У них было одинаковое социальное положение. Но теперь, когда она заполучила могущественного мужчину, она была готова к жизни. У Софии не было причин любить ее.

Но теперь она должна отложить в сторону эти личные чувства.

Святая и ведьма…

За какую сторону мне играть?

Как бы она ни смотрела на это, она должна оставаться верной бывшей, но если она будет действовать слишком поспешно, что-то может пойти не так.

София знала, что решение, которое она примет сейчас, может изменить ход ее жизни.

София шла по коридору, мысленно взвешивая двух женщин.


***


Тем временем Шарлотта, оставшаяся одна в комнате, слегка зевнула. В комнате стало совсем тепло.

Почему не вернулся Поланк? Бал состоится завтра. Если бы рядом с ней был Поланк, всемирно известный дизайнер, она смогла бы привлечь к себе еще больше внимания.

Я знаю, что он в отпуске, но как он мог бесследно исчезнуть? Его могли похитить? Кажется, королевский дворец все еще ищет его…

Шарлотта неуклюже попыталась думать как детектив, но тут же вспомнила ужасные вещи, которые наговорили ее старшие братья.

"Шарлотта, если тебя похитят, когда ты гуляешь ночью по улицам столицы, тебе повезет, если тебя продадут в рабство."

“Ты называешь это удачей?“

“Да. Если тебе не повезет, твое тело разорвут на части еще до рассвета, а твои органы будут украдены и проданы по всей империи. Разве это не страшно? Вот почему тебе следует избегать ночных прогулок в одиночестве.“

Она знала, что они говорили это только для того, чтобы она не бродила одна, но то, что они сказали, не было и полной неправдой. Потому что похищение и торговля людьми не были редкостью.

О, нет.

Шарлотта подумала, что это абсурд, но все равно нервничала. И она вспомнила, что резиденция Поланка была недалеко от того места, где она располагалась во дворце.

Это будет быстрая поездка.

Конечно, она мало что сможет сделать, но если Полака похитили, она может найти какие-нибудь улики в его комнате. Шарлотта иногда могла быть назойливой.

Она накинула плащ поверх ночной рубашки и выглянула из своей комнаты. Два рыцаря, охранявшие ее комнату, заметили ее и заговорили.

“Леди, вы не должны выходить.“


Читать далее

Глава 25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть