Глава 15. Спасительное чудо

Онлайн чтение книги 101 далматинец The Hundred and One Dalmatians
Глава 15. Спасительное чудо

Последний этап перед ужином, — объявил Понго, когда они снова отправились в путь по залитым лунным светом полям.

Для девяносто семи проголодавшихся щенков его слова прозвучали, как музыка. Ему не стоило большого труда разгадать их мысли, ибо он и сам уже очень проголодался. Дамка тоже была голодна, но состояние умиротворения, с которым она вышла из странного здания, отодвинуло мысли о еде на задний план.

Они прошли около двух миль, и Понго увидел два ряда крыш над деревенскими домиками за ближайшим полем.

— Наверное, именно эта деревня нам и нужна, — сказал Понго.

— А почему над крышами небо такое светлое? — спросила Дамка.

Ее вопрос озадачил Понго. Он не раз видел похожее зарево ночью над ярко освещенными городами, но никогда он не видел его над деревнями. Тем временем зарево набирало силу.

— Возможно, это селение больше, чем мы предполагали, — проговорил Понго думая о том, что небезопасно подходить ближе, пока их не встретит какой-нибудь пес. Он велел всем остановиться и известил лаем об их прибытии.

Ему сразу ответили: — Ждите меня там, где вы находитесь, я сейчас прибегу.

Понго не стал ничего говорить Дамке, но что-то в этой фразе насторожило его. Во всяком случае, очень странным было полное отсутствие приветствий в ответном лае.

Вскоре к ним подбежал, запыхавшись, великолепный красный Сеттер. Он еще не произнес ни звука, а они уже поняли, что случилась какая-то беда.

— Булочная горит! — выдохнул он.

Сажа в каминной трубе загорелась всего несколько минут тому назад и пожарные машины еще не подъехали. Никто не пострадал, но все здание наполненно языками пламени и дымом, а вся провизия, приготовленная для далматинцев, сгорела.

— Вам нечего будет есть и негде спать, — рыдал несчастный Сеттер, который был на грани истерики. — Улицы полны народа! Ох, что же будет с вашими несчастными голодными малышами! — он виновато взглянул на Дамку.

К ее собственному удивлению, Дамка не поддалась панике. Она попыталась утешить Сеттера, сказав ему, что они переночуют в каком-нибудь сарае.

— Как же мы теперь найдем подходящий сарай?! — скулил Сеттер. И еды совсем не осталось. Деревенские собаки снесли все свои припасы в булочную!

Его стенания прервал резкий звук свистка, донесшийся из деревни.

— Мой питомец зовет меня, — обернулся назад Сеттер. — Он местный доктор. У булочника нет собаки, поэтому меня выбрали организатором: ведь я занял первое место на Выставке Собак. А я не справился с порученным делом.

— Не вините себя, мой дорогой, — сказала Дамка мягко, — ведь не сами же вы подожгли этот дом. Возвращайтесь к своему питомцу и не переживайте. Просто нам придется дойти до другой деревни, вот и все.

— Правда? — спросил Сеттер со вздохом облегчения.

Дамка поцеловала его в нос и добавила: — Бегите, мой милый, и не переживайте так сильно. Спасибо вам за все, что вы сделали для нас.

Снова прозвучал свисток и Сеттер побежал назад, размахивая пушистым хвостом.

— Шерсть у него длинная, а умишко короткий, — грустно сказал Понго.

— Нет, просто он еще очень молод, — возразила Дамка с нежностью. — Сомневаюсь, что он женат. Ладно, нам нужно идти в другую деревню.

— Я восхищен твоим мужеством, Дамка, — сказал Понго. — Но где эта следующая деревня?

— В сельской местности кругом одни деревни, — рассудительно изрекла Дамка.

Хотя Понго и очень беспокоило положение, в которое они попали, он не смог удержаться от улыбки. После минутного раздумья он сказал: — Нам придется выйти на дорогу.

— А автомобили, Понго?

— Мы не будем задерживаться на дороге слишком долго, ответил Понго.

Он объяснил ей свое решение. Даже если ближайшая деревня лежит всего в нескольких милях отсюда, все равно многие из щенков так устали и проголодались, что не дойдут до нее. Кое-кто из них уже спит прямо на стылой земле, а мороз все крепчает.

— Даже если мы доберемся до следующей деревни, кто нас приютит и накормит, дорогая? Ведь на этот счет не было никакой договоренности. Нам придется сдаваться. Иди, разбуди малышей. Всем вперед, да побыстрее!

Разбуженные малыши щелкали зубами от холода, и Дамка заметила, что даже самые сильные щенки ужасно замерзли. Она построила детишек в колонну и заставила их двигаться живее. После этого она подошла к Понго и спросила шепотом: — Но как мы сдадимся?

— Мы должны войти в деревню и добраться до полицейского участка, — твердо ответил Понго.

Дамка в ужасе уставилась на него: — Нет, Понго! Только не это! Полицейские отнимут у нас щенков!

— Зато они их накормят, родная. Возможно, они будут держать нас вместе, пока мистеру Милоу не расскажут о нас. Полицейские читают газеты, и они поймут, что мы и есть Пропавшие Далматинцы.

— Но мы больше не далматинцы, — вскрикнула Дамка. — Мы теперь черные! Они подумают, что мы обыкновенные бродячие собаки. Мы же вне закона: девяносто девять собак без ошейников, нас запрут в тюрьму!

— Нет, не может быть! — Понго был потрясен. Он совершенно забыл, что они теперь черные. Вдруг полицейские не узнают их? Вдруг мистеру Милоу никогда о них не расскажут? А что случается с бродячими собаками, которых никто не востребовал?

— Понго, милый, я прошу тебя! — рыдала Дамка. — Пойдем дальше своей дорогой! Я знаю, что все будет хорошо!

Они дошли до дороги у въезда в деревню. Понго стоял перед ужасным выбором, но все же ему казалось более надежным довериться полицейским, а не вести голодных и измученных малышей в неизвестность холодной зимней ночи.

— Дамка, дорогая моя Дамка, нам придется пойти в полицию, — проговорил он и свернул в деревню. Теперь им была видна пылающая булочная, над крышей которой вдруг взметнулся гигантский огненный язык. При его свете Понго увидел на улице цепочки людей, передающих друг другу ведра с водой.

Внезапно он увидел нечто такое, от чего остановился, как вкопанный, и срывающимся голосом закричал: «Стой!».

Прямо перед горящей булочной стояла полосатая машина, на крышу которой забралась Мерзелла Д’Яволь, чтобы поближе увидеть зрелище. Ее лицо и накидка из меха белой обезьянки чрезвычайно простого покроя потеряли свою белизну. В свете пламени ее фигура переливалась всеми оттенками багряного цвета, и когда пламя вздымалось все выше и выше, она хлопала в ладоши от удовольствия.

Наконец раздался звон пожарного колокола и к дому подкатила машина с насосом. Шум, пламя да еще вид Мерзеллы доконали щенков. Заверещав от ужаса, они повернулись и со всех ног бросились прочь, не слыша призывов Понго, Дамки и Счастливчика.

На их счастье, шум пожарной машины заглушил лай и писк малышей, и никто из деревенских жителей ничего не расслышал. Мало-помалу испуганные щенки пришли в себя и остановились, повинуясь приказам Понго. Им стало очень стыдно, когда Понго сказал им, что он понимает их состояние, но они никогда, никогда не должны так поддаваться панике и всегда, всегда должны выполнять команды немедленно. Затем он поблагодарил щенков, не бросивших повозку с Крохой; похвалил Черноуха, охранявшего Кроху; вытащил Ролли-Полли из канавы и тщательно пересчитал всех малышей. Все это он проделал второпях, понимая, что теперь у них не оставалось никакого другого выхода, кроме продолжения путешествия. Пройти в полицейский участок, минуя Мерзеллу Д’Яволь, было невозможно.

Их положение было хуже чем когда бы то ни было. Теперь они должны были опасаться не только мороза и голода, но еще и Мерзеллы. По расположению машины на дороге они поняли, что Мерзелла уже побывала в Адском Доме, узнала об их бегстве и теперь возвращалась в Лондон. В любой момент она могла перестать любоваться пожаром и, увидев, наброситься на них.

Если бы только они могли уйти с дороги и снова двигаться полями! Но теперь по обочинам шоссе стояли леса такие густые, что малыши мигом потерялись бы среди деревьев.

— Если мы увидим фары приближающегося автомобиля, мы сможем спрятаться в лесу, — передал Понго малышам, и они продолжали двигаться дальше.

— По крайней мере, все щенки согрелись на ходу, — сообщила Дамка Понго, — и они забыли об усталости и голоде. Все будет в порядке, дорогой.

На протяжении двух миль им удавалось поддерживать неплохой темп передвижения, но потом он стал все замедляться и замедляться.

— Малышам надо отдохнуть, — сказала Дамка. — А вот и подходящее место для этого.

Здесь лес отступал от дороги и образовалась травянистая полянка. В тот же момент, как Понго отдал команду «Стой!», малыши повалились на покрытую инеем траву и некоторые тут же заснули.

— Они не должны спать, а то замерзнут, — озабоченно произнес Понго.

— Мы не дадим им спать долго, — успокоила его Дамка.

Кроха не спала. Она высунула голову из сена и спросила: — А скоро мы дойдем до фермы с добрыми коровами и теплым молочком?

— Я уверена, нас ждет впереди что-то очень-очень хорошее, — сказала ей Дамка, — А теперь залезай снова в сено, моя дорогая. Понго, какая странная тишина кругом!

Звуки из деревни больше не долетали до них. Даже ветер не шуршал травой и не стучал ветками деревьев. Казалось, весь мир застыл в серебристом, белом безмолвии.

Что-то мягкое и пушистое легло на лоб Понго, и он в недоумении посмотрел сначала направо, потом налево. Он понял, что произошло, когда до него донесся голос Дамки:

— Посмотри, Понго! Посмотри на малышей!

На их угольной шерстке стали появляться белые точки: это падал снег.

Дамка проговорила, задумчиво улыбаясь: — Раньше у них были черные пятнышки по белому, а теперь у них будут белые пятнышки на черном. Жаль только, что ненадолго, ведь очень скоро они станут целиком белыми. Как мягок и нежен этот снег!

Понго закричал, и улыбка Дамки погасла: — Если они будут спать, пока их целиком не укроет снег, они никогда не проснутся! Они замерзнут под этим мягким и уютным снежным покрывалом! Немедленно вставайте! Не спите, маленькие!

К этому моменту все щенки, за исключением Счастливчика и Крохи, спали глубоким сном. Счастливчик помогал своим родителям будить малышей, и Кроха тоже помогала. Сидя в повозке, она пронзительно пищала не переставая.

Несчастные малыши просили дать им поспать еще немножечко, а те, кого удавалось поднять на ноги, снова падали на землю и засыпали, стоило от них отойти.

— Мы никогда не сможем заставить их двигаться, — в отчаянии воскликнул Понго.

Вдруг Кроха перестала пищать и в наступившей тишине до них донеслись резкие звуки самого громкого клаксона Англии.

Страх прогнал усталость, и щенки вскочили на ноги, будто подброшенные пружинами.

— Все в лес! — скомандовал Понго и тут только заметил, что лес от поляны ограждался сетчатой изгородью, сквозь ячейки которой не смог бы протиснуться даже самый маленький из щенков. Поблизости не было даже канавы, в которую они могли бы спрятаться. Присмотревшись, он увидел, что чуть дальше дорога уже не окружена лесами.

— Бегите дальше! — скомандовал он. — Там могут быть поля или канавы, на худой конец.

Снова рявкнул клаксон. Понго подумал, что пожарные потушили огонь, и теперь Мерзелла пытается выехать из деревни, разгоняя сигналами толпу жителей, мешающих ее автомобилю. Мерзелла была не дальше, чем в двух милях позади них, а полосатая машина могла пробежать это расстояние меньше, чем за две минуты. Но леса кончились, и перед ними простирались поля!

— Все в поле! — закричал Понго. — Быстрее, быстрее!

Малыши рванулись было вперед, но тут же разочарованно остановились. Хотя леса и кончились, сетчатая изгородь осталась, и с дороги некуда было свернуть. А звук клаксона все приближался и приближался!

— Теперь нас может спасти лишь чудо, — пробормотал Понго.

— Тогда давай найдем его, — сказала Дамка твердо. — Ты только скажи мне, как оно выглядит?

В этот момент сквозь снегопад проступили контуры довольно большого крытого грузовика, стоявшего на обочине дороги прямо перед ними. Задний борт был опущен и внутренность кузова освещена электрической лампочкой. Под лампой сидел Стаффордширский Терьер с короткой глиняной трубкой в зубах и читал ту же газету, на которой сидел. При ближайшем рассмотрении оказалось, что он, конечно, держит в зубах не трубку, а леденец на палочке. Терьер перестал сосать палочку и с хрустом разгрыз леденец.

Он оторвал глаза от газеты и с удивлением уставился на шеренги щенков, в полном беспорядке бегущих прямо на него.

— Помогите! Помогите! Помогите! — пролаял Понго. — Нас преследуют! Где тут можно свернуть с дороги?

— Да я не знаю, приятель, — отозвался Терьер. — Лучше тебе спрятаться в моем грузовике.

У Понго перехватило дыхание. Он только и смог прошептать Дамке: — Чудо! Чудо!

— Побыстрее, малыши! Мигом запрыгивайте в это замечательное чудо! — не растерявшись, скомандовала сохранившая голос Дамка, которая решила, что «чудом» называют грузовик для перевозки мебели.

Щенки лавиной хлынули через открытый задний борт. Общими усилиями наверх затащили повозку Крохи и, наконец, вся компания оказалась внутри.

— Ого, сколько вас тут, — изумленно проговорил Терьер, которого прижали к стенке грузовика. — Хорошо еще, кузов у нас пустой. Кто же за вами гонится, приятели? Уж не черт ли?

— Думаю, что его ближайшая родственница, — ответил Понго, прислушиваясь. Снова загудел клаксон, и темноту прорезал сноп света от автомобильных фар. — И едет она на машине.

— Тогда я лучше выключу свет, — заметил Терьер и, ловко орудуя зубами, щелкнул выключателем. — Так-то лучше.

Вдруг сердце Понго сжалось. Ему показалось, что он допустил роковую ошибку, разрешив щенкам забраться в грузовик.

— Фары ее машины осветят кузов не только снаружи, но и изнутри, — прошептал он, — и наш враг увидит щенков.

— Трудно увидеть черных щенков в черном грузовике, — вмешался Терьер, — особенно, если они закроют глаза.

Тут же оценив это великолепное предложение, Понго быстро скомандовал: — Всем щенкам закрыть глаза, иначе они отразят свет фар и засверкают в темноте, как драгоценные камни. Зажмурьтесь и не открывайте глаз, пока я не разрешу вам. Помните, ваша жизнь зависит теперь от вашего послушания. Закройте глаза и держите их закрытыми.

В ту же секунду малыши крепко закрыли глаза. Огни полосатого автомобиля осветили шоссе почти в четверти мили от них.

— Закрой свои глаза, Дамка, — попросил Понго.

— Ты и сам не забудь закрыть их, приятель, — сказал Терьер.

Уже слышен был шум мощного мотора. Надвигающийся автомобиль вновь и вновь гудел клаксоном, как будто требуя, чтобы грузовик убрался с его пути. Шум мотора становился все громче и громче. Свет фар достиг такой силы, что пробивался сквозь закрытые веки Понго. Его снедала тревога. Подчинятся ли щенки команде или ужас заставит их взглянуть на приближающийся автомобиль? Он сам испытывал это нестерпимое желание, а также дикий страх, что машина-зебра врежется в их грузовик. Шум мотора и рев сигнала оглушали, а фары слепили глаза даже через плотно сомкнутые веки. Затем рокочущая автомашина поравнялась с ними — и унеслась прочь, удаляясь все дальше и дальше!

— Можете открыть глаза, мои смелые, послушные ребятки! — закричал Понго, ликуя. И действительно, они заслужили похвалу, ибо ни один из них не открыл глаза без команды.

— Ну и машина гналась за вами, приятель, — проговорил несколько растерявшийся Терьер. — Серьезный противник, такой спуску не даст. Да кто же вы, в самом деле? Стая местных собак-трубочистов? — он присмотрелся к носу Понго: — Да разрази меня гром, если это не печная сажа. Ну, меня-то вы не надуете! Вы Пропавшие Далматинцы. Хотите, мы подбросим вас до Лондона?

До Лондона? Их подвезут на этом замечательном грузовике? Понго и Дамка не могли поверить своему счастью! Щенки моментально улеглись на старые коврики и тряпки, которыми оборачивают мебель во время перевозки, и тут же заснули.

— Но почему их так много? — озадаченно спросил Терьер. — Газетчики не предполагают о существовании половины, да что там говорить, — даже четверти щенков. Они пишут, что пропало всего пятнадцать малышей.

Понго начал было объяснять, но Терьер прервал его, сказав, что они смогут поговорить по дороге в Лондон.

— Мои питомцы могут выйти из дома в любую минуту, — сообщил он. — Только представьте себе, нам пришлось развозить мебель в Воскресенье, да еще в Канун Рождества! Работу надо было закончить вчера, но наша машина сломалась, поэтому и пришлось сегодня доделывать начатое.

— Сколько дней займет путешествие до Лондона? — спросила Дамка.

— Дней? — переспросил Терьер. — Если я хоть немного знаю своих питомцев, мы будем на месте через пару часов. Они хотят поспеть к своим семьям, чтобы помочь детям украсить рождественскую елку. Тсс-с-с! Замрите оба!

Крупный мужчина в грубом фартуке выходил из близлежащего дома. Дамка подумала: — Не успела миновать одна беда, как другая на носу. Неужели их выгонят из этого замечательного чуда?

Радостно размахивая хвостом, Терьер бросился на грудь мужчины, чуть не сбив его с ног.

— Смотри-ка, Билл, — крикнул человек через плечо, — как резвится это Пушечное Ядро, прикидывающееся собакой!

Билл оказался еще более крупным мужчиной, но и он с трудом выдержал энергичное приветствие Терьера.

— Полегче, ты, Самонаводящаяся Бомба, — крякнул он от удовольствия.

Терьер и мужчины вернулись к грузовику, и пес запрыгнул в кузов. Покрытые сажей далматинцы были незаметны в темноте.

— Хочешь прокатиться внутри? — спросил Билл. — Бррр! Ну и холодина! — он поднял борт грузовика и объявил: — Следующая остановка Сент-Джонский Лес! — и через минуту машина уже бежала по дороге.

— Сент-Джонский лес! Да ведь там живет Замечательный Ветеринар и оттуда рукой подать до Риджент-Парка! Какое удивительное, невероятное везение, — думал Понго. Тут до его ушей донесся бой часов, и он насчитал восемь ударов.

— Дамка! — воскликнул он, — мы будем дома к вечеру, мы еще успеем к Рождеству!

— Да, Понго, — весело отозвалась она, но на душе у нее скребли кошки. Дамку, которая была такой смелой и целеустремленной до того момента, когда они нашли чудо, внезапно настиг приступ страха. Вдруг мистер и миссис Милоу не признают их в обличьи черных собак? Вдруг дорогие питомцы выгонят их на улицу?

Она не стала посвящать Понго в свои тревоги. Зачем взваливать на него лишнюю тяжесть?

— Все-таки как быстро движется чудо, — подумала Дамка. Она стала вспоминать, сколько же дней потребовалось им с Понго, чтобы достичь Суффолка пешком. Казалось, прошли недели с тех пор, как они покинули Лондон, а ведь прошло всего… Да сколько же дней минуло с той поры? Неужели только четыре? Один день они провели в стойле при постоялом дворе; другой день с милым Спаниелем; один день в Причуде; часть ночи, после побега из Адского Дома, на ферме у Полковника, и еще один день в пекарне. Столько всего произошло за такое короткое время! А теперь, все ли окончится благополучно, когда они вернутся домой? Благополучно ли? Благополучно?

Тем временем Понго терзали собственные тревоги. Рассказывая Терьеру о Мерзелле, он вспомнил, как в Адском Доме она говорила о своем намерении выждать, когда забудут о пропавших далматинцах, и снова привести на ферму собак с той же гнусной целью. Нет сомнения, что этих-то малышей они с Дамкой доставят домой в полной сохранности, (мысль о том, что Милоу могут не пустить их в дом, у него даже не появлялась) но что же дальше? Как может он надеяться на то, что другие щенки не превратятся рано или поздно в кожаные пальто? Он обратился к Терьеру за советом.

— Почему бы не прикончить эту Мерзеллу? — спросил Терьер. — Я тебе помогу, надо только договориться о дате.

Понго покачал головой. Он пришел к выводу, что Мерзелла это не обычная женщина, а дьяволица. Но если это правда, то можно ли ее убить? А если даже и можно, то захотят ли его дети иметь папой собаку-убийцу? Он мог бы напасть на Мерзеллу, защищая щенков, но хладнокровное убийство — не для него. Все это он поведал Терьеру.

— Положим, кровь быстро разогреется, стоит только приняться за дело, — сказал Терьер. — Но если ты передумаешь, дай мне знать. Теперь поспи немного, приятель. Твои труды все еще впереди.

Терьер, как и Дамка, прикидывал, признают ли Милоу этих черных далматинцев, и могут ли самые добрые из питомцев принять такую уйму щенков, но он тоже не стал беспокоить Понго своими сомнениями.

Убаюканная движением грузовика, Дамка заснула. Понго тоже заснул, но даже во сне они продолжали тревожиться, каждый о своем.

А «чудо» несло их все дальше и дальше по ночным дорогам, поглощая милю за милей.

Читать далее

Глава 15. Спасительное чудо

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть