Глава 7. На старом постоялом дворе

Онлайн чтение книги 101 далматинец The Hundred and One Dalmatians
Глава 7. На старом постоялом дворе

Понго без труда нашел правильный путь из Лондона. Он и мистер Милоу много путешествовали, когда были холостяками, и не раз ездили в Суффолк на машине. Собаки бежали рядом по опустевшим улицам, и декабрьский мороз крепчал с каждой милей, остающейся у них за спиной. Наконец, незадолго до рассвета, они выбежали за пределы Лондона и достигли деревушки Эшинг-Форест, где они надеялись провести день.

Они решили, что будут перемещаться только ночью, а отдыхать в дневное время. Собаки были уверены, что мистер Милоу опубликует объявление об их пропаже и полиция будет их разыскивать, а шансы, что их не заметят ночью, были значительно выше. Едва они вступили в спящую деревню, как услышали приглушенное потявкивание. В следующий момент их уже приветствовал дородный Золотой Ретривер.

— Понго и его супруга, если не ошибаюсь? Для вас все приготовлено, согласно Позднему Сумеречному Лаю. Пожалуйста, следуйте за мной.

Он подвел их к старинному постоялому двору под остроконечной крышей и сквозь арку провел на мощеный двор.

— Пожалуйста, пейте здесь из моей собственной миски, — сказал он, — еда ждет вас в ваших спальных апартаментах, но воду мы не смогли туда доставить.

(Действительно, ни одна собака не может нести в зубах полную миску с водой.)

С тех пор, как они покинули свой дом, Понго и Дамке удалось попить только один раз у конского водопоя, где снизу была приделана поилка для собак, поэтому они не заставили просить себя дважды и с благодарностью припали к воде.

— Я поборол свое тщеславие, требовавшее от меня, как от хозяина постоялого двора, чтобы я предоставил вам наши лучшие спальные номера, соединяющие очарование старины с самыми современными удобствами и бесплатным завтраком в постели. Но я вовремя понял, что это было бы неразумно, — сказал Ретривер.

— Разумеется, — согласился Понго. — Нас там могут обнаружить.

— Именно так. Мы разместим вас в самом безопасном месте, какое только можно представить. Должен вам заметить, что все наши собаки собрались посовещаться после Сумеречного Лая, когда узнали, что вы окажете честь нашей деревне своим посещением. Сюда, пожалуйста.

В самом углу двора были старые конюшни, а в самом последнем стойле находился полуразвалившийся дилижанс.

— Самое подходящее место для далматинцев, — улыбнулся Понго, — Ведь наших предков специально тренировали, чтобы они бежали рядом с каретой или коляской хозяина. Некоторые люди до сих пор называют нас Каретными Собаками.

— Ваш пробег из Лондона говорит о том, что вы ни в чем не уступаете своим предкам, — вежливо сказал Ретривер. — Когда я был еще щенком, мы иногда использовали эту рухлядь для школьных пикников, но с тех пор о нем и не вспоминают. Здесь вы будете в полной безопасности, а кто-нибудь из собак всегда будет на страже. На случай внезапной тревоги у вас есть задняя дверь конюшни, выйдя через которую, вы сможете убежать полями.

На полу дилижанса лежала большая охапка соломы, а на одном из сидений были аккуратно разложены два великолепных куска мяса, полдюжины глазированных пирожков и коробка мятных сливок.

— От собаки мясника, собаки пекаря и собаки кондитера, — сообщил Ретривер. — Я должен распорядиться насчет вашего ужина. Устроит ли вас бифштекс?

Понго и Дамка ответили, что более чем устроит, и попытались поблагодарить его за все, но он величественным жестом отвел все их благодарности и сказал: — Для всех нас это большая честь. Мы хотим прибить сюда небольшую дощечку, спрятанную, конечно от человеческих глаз, где будет написано: «Понго и Дамка здесь спали».

С этими словами он подвел их к зарешеченному окну и показал на свою собственную уменьшенную копию.

— Мой младшенький! Уже на посту. Он надеется, что вы уделите ему минуту вашего времени после того, как отдохнете. Он мечтает взять у вас отпечатки ваших лап, чтобы начать собирать коллекцию. Небольшой почетный эскорт встретит вас при выходе из деревни, но я не позволю отнять у вас слишком много времени. А теперь желаю вам спокойной ночи, хотя на самом деле пора желать доброго утра. Приятных вам сновидений.

Как только он ушел, Понго и Дамка накинулись на еду.

— Возможно, нам не следует есть перед сном слишком много, заметил Понго, поэтому они оставили пару пакетиков с мятными сливками. (Дамка выпила их позже, не просыпаясь.) Затем они улеглись на солому и, прижавшись друг к другу, стали постепенно согреваться.

Дамка спросила: — Ты уверен, что о наших детях будут заботиться и кормить их?

— Совершенно уверен, — отозвался Понго. — Пройдет еще немало времени, пока угроза их жизни не станет реальностью, ведь пока пятна на их шкурках недостаточно велики, чтобы красоваться на кожаном пальто, — на секунду он замолчал. После паузы интонации его голоса изменились: — Милая Дамка, я счастлив, когда мы остаемся вдвоем, как сейчас.

Дамка благодарно шевельнула хвостом. Она почувствовала облегчение, ибо бывали моменты, когда она ощущала не то чтобы ревность, но какое-то легкое беспокойство, когда видела привязанность Понго к Пэдди. Она любила Пэдди, была ей благодарна и всем сердцем сочувствовала ей, но как же было хорошо, когда Понго был только с ней одной! Все же она заставила себя сказать:

— Бедная Пэдди! У нее не осталось ни мужа, ни щенков. Мы никогда не должны допустить, чтобы она ощутила себя одинокой.

— Надеюсь, она сможет утешить мистера и миссис Милоу, — предположил Понго.

— Она их вылижет, — засыпая, ответила Дамка.

Как великолепно они спали! Впервые, со времени пропажи щенков, их сон был так глубок. Даже Сумеречный Лай не пробудил их. Лай принес хорошие новости, о которых и рассказал им, как только стемнело, разбудивший их Ретривер. Со щенками обращались хорошо, и Счастливчик просил передать, что им дают столько еды, что они просто не в состоянии всю ее съесть. Эта новость пробудила у Понго и Дамки отличный аппетит, который они и поспешили удовлетворить великолепными бифштексами, уже ожидавшими их.

Они ели и одновременно разговаривали с Ретривером, его женой и их родственниками, жившими в различных домах по всей деревне. Ретривер объяснил Понго, как достичь поселка, где запланирован их следующий ночлег — все детали были согласованы на Сумеречном Лае. Далматинцы заедали бифштексы великолепным куском сыра, когда с почты прибежал пес с вечерней газетой в зубах. Мистер Милоу поместил в этой газете объявление еще большее по размерам, чем все предыдущие. Там была и фотография Понго с Дамкой (снятая во время совместного свадебного путешествия).

Сердце Понго упало: теперь их запланированный маршрут становился небезопасным. Их путь пролегал через многие деревни, где даже вечером их могли заметить, если только не дожидаться той поры, когда все люди укладываются в постели, что означало слишком большие потери драгоценного времени. Он сказал:

— Нам придется идти без дороги, напрямик.

— Но вы заблудитесь, — забеспокоилась жена Ретривера.

— Понго никогда не сбивается с пути, — горделиво ответила Дамка.

— Теперь полнолуние, и ночи довольно светлы, — сказал Ретривер. — Ваши планы реальны, но возникнут трудности с едой. Я попытаюсь договориться, чтобы для вас приготовили провиант в нескольких деревнях на вашем пути.

Понго сообщил, что они с женой так наелись, что будут сыты до самого утра, но ему становится неловко от мысли, что его напрасно будут ждать всю ночь.

Ретривер обещал отменить предыдущую договоренность во время Восьмичасового Лая.

За стеной конюшни послышалось пыхтение. Все собаки деревни собрались, чтобы проститься с Понго и Дамкой.

— Нам пора уходить, — проговорил Понго, — где же наш юный коллекционер?

Молоденький Ретривер застенчиво вышел вперед и положил перед ними старое меню. Понго и Дамка оставили на его чистой странице свои «лаптографы» и затем поблагодарили Ретривера и его семью за все, что те для них сделали.

Покидая конюшни, Понго и Дамка прошли между двумя рядами провожающих их собак, но ни один человек не услышал их прощальных приветствий, ибо все видели огромную фотографию в газете и понимали, что их гости должны отбыть совершенно бесшумно.

Наши далматинцы раскланивались направо и налево, пофыркиванием выражая свою благодарность. Затем, сказав последнее «прощай» Ретриверу, они вышли на залитые лунным светом поля.

— На Суффолк! — воскликнул Понго.

Читать далее

Глава 7. На старом постоялом дворе

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть