― Но я ещё… даже не… помылась, ― произнесла Лиэне, запинаясь и сглатывая слюну.
Блэк ответил, расстёгивая жемчужные пуговицы у нее на спине:
― Всё в порядке. Всё равно потом придётся снова мыться.
― И всё же, эм… я же весь день провела на улице.
― Ваше платье пышное, поэтому на вашем теле не должно быть пыли, ― Блэк слегка потёрся кончиком носа о заднюю часть её шеи, где были расстёгнуты две пуговицы. ― Вы хорошо пахнете, поэтому вам не о чем беспокоиться.
— Это не может быть.
«Думаю, что это ложь. Или нет?»
Немного сомневаясь, Лиэне повернула голову в сторону и понюхала запястье Блэка.
― А?..
От него исходил слабый запах мыла.
― Я недавно помылся.
Неудивительно, что, хотя Блэк был в свадебном наряде, воротник на нем не было, а рубашка была расстёгнута.
― Нечестно.
― Считайте это отчаянием. Не хочу больше терять время.
Он продолжил расстёгивать пуговицы.
― Ох, минутку. Подождите.
Лиэне подумала, что всё происходит слишком быстро. Её спина уже была наполовину обнажена, и принцесса, подгибая пальцы ног, попыталась остановить Блэка.
— Это немного…
― Немного?
― Думаю, мне нужно… подготовиться морально.
― … ― Блэк, который, казалось, на мгновение затаил дыхание, поднял руки. ― Хорошо.
― Ох… ― Лиэне смогла наконец-то спокойно дышать. — Это… Всё же ещё… Нет, это… Я делаю это впервые, поэтому…
― Я понимаю. Если вам нужно подготовиться, то делайте это.
― Так и сделаю. Тогда сейчас для начала…
Лиэне собиралась сказать, что пойдёт помыться.
― Для начала снимем мою одежду.
― Что? Но почему?
― Я уже готов морально. Очень давно, ― Блэк потянул руку Лиэне и положил её на свою рубашку. ― Вы можете сделать это быстро. Если вам тяжело расстёгивать, просто разорвите.
«Что мне надо сделать?..»
― Не хотите? Тогда я сам сделаю это.
«Если бы меня спросили, хочу ли я раздеть этого мужчину, то у меня есть только один вариант ответа».
— Это… не так.
― Тогда сделайте это.
― …
«Хотя я сотни раз представляла себе сегодняшнюю ночь, почему же мне так сложно это сделать?»
― …Слишком светло, ― Лиэне с трудом подобрала ответ. ― Ещё рано говорить, что наступила ночь… И люди на улице, возможно, ещё не разошлись… И я ещё не готова спать, поэтому раздеваться… В любом случае, всё это немного…
Атмосфера была неподходящей. Блэк был готов, но она ― нет. Лиэне чувствовала себя так, словно они всё ещё где-то в середине свадебной церемонии.
― Я понял, что вы имеете в виду.
К счастью, Блэк быстро сообразил. Лиэне замечала, что он понимает её раньше, чем она сама.
― Я погашу свет.
Но, не смотря на эти слова, Блэк не сдвинулся с места. Его рука потянулась к ней, обхватила её подбородок и медленно подняла вверх.
― Свечи…
«Вы сказали, что погасите их».
Но эти слова были проглочены его губами. Поцелуй, гораздо мягче и медленнее, чем обычно, был горячее любого другого. Её губы были влажными, а в горле, наоборот, пересохло. Когда Лиэне пришла в себя, рукава платья были спущены с плеч, а сама она обнимала Блэка за шею.
― Чувствую себя так, словно в меня попала стрела, ― прошептал Блэк влажным губам.
― Почему?..
— Это похоже на то, когда я был не в себе, потому что у меня поднялась температура.
― А…
― Если бы в меня тогда не попала стрела, я был бы порядочным человеком и по сей день.
Блэк прижался к губам Лиэне и потянул её за собой к стене, где висел подсвечник. Затем на мгновение прервал поцелуй.
Блэк дунул, и свечи погасли. Всего в спальне было пять подсвечников. Обычно зажигали только один или два, но сегодня, в честь первой брачной ночи, горели все пять. Это означало, что им нужно было перейти с места на место ещё четыре раза.
― Почему?
― Я имел в виду, что притворялся бы благородным и спокойным.
― Хотите сказать, что не целовали бы меня так?
― Я думал, что вам потребуется очень много времени, чтобы привыкнуть ко мне, принцесса.
— Это…
«Разве я не думала так же? Тогда я и представить себе не могла, что настанет день, когда я смогу так сильно полюбить этого мужчину».
― Поэтому я подумал, как мне повезло, что в меня попала стрела. Но… ― слегка прикусив её нижнюю губу, Блэк зашагал ко второму подсвечнику. ― На самом деле, думаю, это не имело особого значения. Даже если бы я попытался подождать, то бы не смог.
― Почему?
― Если посмотрите на меня сейчас, то всё поймёте.
Второй подсвечник тоже был затушен. В затемненной комнате Блэк положил руку Лиэне на свою рубашку.
― Расстегните, пожалуйста.
«Почему это звучит так эротично?»
Лиэне сглотнула и задвигала руками. Тактика с погашением света определённо была эффективной. Чем темнее становилось в комнате, тем слаще были их поцелуи, а этот мужчина ― горячее. На этот раз она быстро расстегнула пуговицы на рубашке. Лиэне думала, что её руки будут трястись, но темнота избавила её от дрожи. Его рубашка упала к их ногам.
― Молодец.
Блэк с обнажённым торсом нежно обхватил лицо Лиэне и начал повсюду её целовать. Погас третий подсвечник. Они направились к следующему, тяжело дыша и слившись в поцелуе. Когда погас пятый подсвечник, на них не осталось одежды. Блэк подхватил Лиэне на руки и направился к кровати.
*****
На следующий день Лиэне с трудом проснулась лишь после полудня.
― …
Она чувствовала себя очень странно. День уже клонился к закату, и всё вокруг было красным. По обе стороны кровати на стульях сидели миссис Фламбад и миссис Хентон, словно следили за ней и охраняли. На столике рядом с ней стоял кувшин с водой, полотенца и еда, поэтому казалось, что Лиэне словно давно болеющий человек.
― Миссис Фламбад?.. Что случилось?
― Ох, принцесса, вы проснулись?
― Да. Я заболела? Почему вы обе охраняете спальню?
― Вы болеете. Лежите спокойно. Для начала выпейте воды. У вас сел голос.
― А, о… Вот как?
Услышав это, Лиэне почувствовала, что у нее немного болит горло.
«Почему? Я простудилась?»
Миссис Хентон молча налила воды и протянула ей стакан. Недолго думая, Лиэне потянулась за чашей, но, как ни странно, кончики её пальцев задрожали.
― О, что такое?
― Ох, принцесса!
Миссис Фламбад быстро схватила руку Лиэне и опустила её вниз. Миссис Хентон поднесла стакан воды к её рту, словно была готова к этому.
― Пейте.
― Я могу сама, миссис Хентон.
― Нет. Вы просто разобьёте стакан. Просто пейте.
― Но…
Однако у обеих было такое упрямое выражение лиц, что Лиэне просто глотнула воды, которую ей дали. Она почувствовала, как саднит её горло.
― Похоже, вам будет сложно дойти даже до ванной комнаты. Я смочу полотенце, чтобы вы могли умыться в кровати.
Сказав это, миссис Фламбад тут же опустила ткань в воду и с силой выжала, а затем потянулась к лицу Лиэне. Казалось, она собиралась даже умывать её сама.
― Миссис Фламбад, почему вы это делаете?
― Она права. Даже не думайте вставать с кровати и просто отдыхайте.
― У меня всего лишь немного болит горло. Выпив воды, я почувствовала себя лучше. Со мной всё в порядке, поэтому уберите полотенце.
Лиэне оттолкнула руку миссис Фламбад в сторону. Но её рука почему-то была слишком тяжёлой. Миссис Фламбад, которую, как казалось Лиэне, она сможет легко оттолкнуть, крепко стояла на своем месте.
― Зачем вы это делаете, принцесса? Просто лежите. Ваша спина сейчас, должно быть, болит при каждом движении.
― Нет. Я просто вялая, потому что поздно проснулась. Пожалуйста, отойдите. Я хочу встать.
― Просто лежите и отдыхайте, ― вмешалась миссис Хентон.
Лиэне не понимала, зачем они это делают, и сама откинула одеяло. Когда она попыталась приподняться, внезапно на глаза навернулись слёзы.
― Ай…
Лиэне снова рухнула в кровать. Внезапно всё тело заболело, словно её избили. Казалось, что ноги и бёдра, не говоря уже о спине, были все в синяках. Её конечности беспомощно дрожали. Похоже, она не то, что ходить, даже сидеть не могла. Лиэне запоздало спросила со слезами на глазах.
― Что со мной?
― У вас была первая брачная ночь. К тому же, очень долгая.
― Что?..
Лиэне покраснела, как помидор, против своей воли.
«О, верно. Вчера была свадебная церемония, а ночью…»
— Это… То есть… так… всегда?
Лиэне слышала, что первый опыт может быть очень болезненным. Но она не знала, что это означало, что всё её тело будет так болеть.
― Нет. У меня тоже была первая брачная ночь, но я не видела никого, кто чувствовал себя так же, как принцесса.
Миссис Хентон тоже кивнула.
― Согласна. Никого.
― Такая боль, как у меня, исключительный случай?
«Всё из-за моего возраста? Нет… Мне говорили, чем ты моложе, тем больнее. И, эм... Это не так больно. На самом деле, болят только спина, ноги и бёдра».
― Почему нет?
— Это потому, что я переутомилась, готовясь к свадьбе?
Когда Лиэне, склонив голову, начала искать убедительную причину, миссис Фламбад ответила ей с серьёзным лицом.
— Это не вина принцессы.
― А? Тогда чья?
― Вашего мужа.
― А?
Хотя миссис Фламбад была прямолинейным человеком, но миссис Хентон заткнула её за пояс.
— Это значит, что вы двое прекрасно провели время. Хотя первая брачная ночь довольно утомительна, никогда не видела, чтобы невеста после проспала полдня, как принцесса. Боже, невероятно.
― …
Щеки Лиэне, возможно, покраснели бы меньше, если бы она не услышала последние слова.
«Это было приятно… Эм, но… Откуда им всё известно…»
— Это просто переутомление. Свадебная церемония была такой долгой…
Миссис Фламбад была непреклонна.
― Мы тоже принимали участие в подготовке к свадьбе. Разве принцесса не уснула первой? Боже, невероятно.
«Почему вы это говорите?»
― Вы всё равно не сможете ходить какое-то время, поэтому отдохните. Вы голодны?
― Думаю, я немного проголодалась.
― Полагаю, что так. Боже, невероятно.
― Я принесу вам немного теплой еды.
Миссис Хентон встала. Она развернулась и вышла, пока миссис Фламбад повторяла: «Боже, невероятно».
― …Пожалуйста, не говорите так, ― пробормотала Лиэне, натянув на себя одеяло.
― Что я могу сделать? Эти слова непроизвольно вылетают из моего рта. Ох, действительно. Просто невероятно.
― Миссис Фламбад…
Женщина замахала руками, видимо, поняв, что Лиэне покраснела под одеялом.
― Я правда больше не буду это говорить. Вы выглядите такой счастливой, поэтому я бессознательно так неразумно себя повела.
― Я даже встать от боли не могу, как я могу выглядеть счастливой?..
— Это действительно счастье. Уверяю вас, ни одна невеста не спала после первой брачной ночи так долго, как принцесса…
― Миссис Фламбад, прошу вас.
Лиэне больше не могла этого выносить и стянула одеяло. Миссис Фламбад продолжала её поддразнивать, поэтому ей стало очень жарко.
― Поправляйтесь скорее, принцесса. Хотя я не уверена, следует ли мне в данном случае использовать это слово, ― с более ласковым лицом, чем обычно, миссис Фламбад поправила волосы Лиэне. ― Если бы вы видели своими глазами, как беспокоился ваш муж, когда принцесса не могла открыть глаза утром, вы бы поняли, почему я это говорю. Лорд Тивакан, должно быть, сейчас в очень подавленном состоянии. Мы с миссис Хентон сильно его отругали.
― А… Поэтому его сейчас нет здесь?
― Я же сказала вам, принцесса, вы должны отдохнуть.
Лиэне громко рассмеялась.
― Забавно, что вы отругали этого мужчину. Сначала вы боялись даже взглянуть на него.
― Ох. Если бы он не был вашим супругом, то всё было бы по-прежнему, ― приведя в порядок волосы Лиэне, миссис Фламбад коснулась её руки. ― Когда вашим женихом был сэр Кляйнфелтер, я считала, что в мире нет никого, кто заботился бы о вас, принцесса, больше, чем я. Но теперь я, возможно, передумала.
Лиэне тронули эти слова.
«Она права. Я действительно счастлива».
― Если вы это говорите, миссис Фламбад, значит, это правда.
― Безусловно. Это правда. Разве он не похож на человека, который поймает белого медведя, если это будет полезно для здоровья принцессы?
Лиэне почувствовала головокружение, потому что она подумала, что такое вполне возможно.
― Мне лучше этого не говорить. Что, если он и правда это сделает?
― Дело не в том, сделает он это или нет, а в том, что у лорда Тивакана достаточно сил, чтобы поймать медведя. Если подумать… Боже, невероятно.
― Миссис Фламбад, перестаньте.
Когда миссис Хентон, которая принесла разогретую еду, услышала эту историю, она тоже несколько раз повторила: «Боже, невероятно», смутив Лиэне. После трапезы принцессе стало лучше. К тому моменту, когда она смогла ходить, на небе взошла луна.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления