Глава 413: Большая свадьба (1)
Цинь Хуайюань уставился в глаза матери; они сверкнули, как ребенок, надеясь на кусок конфеты. На самом деле, он был в растерянности из-за слов. Яблоко его Адама какое-то время качалось вверх и вниз, пока он не нашел свой голос. "Мама, мы не можем хранить эти обручальные подарки."
"Почему нет?!" Старый вдовствующий выстрелил ей в ноги, ее визг пронзителен и пронзителен. "Неужели эта нелюдимая племянница Сун согнула тебе уши из-за этого? Только не говори мне, что ты не слушаешься свою мать! Мы храним подарки, если я скажу! Мы не только храним маленькую золотую рыбку, мы храним гораздо больше!
"Ты даже не представляешь, как дорого стоит хворост и рис, потому что ты не отвечаешь за повседневные дела усадьбы! Может ли эта ничтожная сумма стипендии содержать такую большую семью, как наша? Доходы от торгового бизнеса твоего младшего брата все еще просачиваются сюда понемногу. Ты хоть представляешь, какую потерю понес его бизнес?!
"Так что мы отказываемся от подарков, потому что ваша жена этого не хочет! Осел, должно быть, пнул ее по голове, чтобы вызвать такой уровень идиотизма! У тебя тоже мозги отвалились?!
"Она утверждает, что беспокоится о том, что внучка Йи пренебрегает семьёй своего мужа, о, разве это не самое смешное! Внучку И уже похищал Верный Принц Первого Ранга! То, что должно было произойти между парой, уже случилось! Если что, семья её мужа уже должна её отвергнуть! Будут ли они относиться к ней свысока только потому, что мы возвращаем подарки?" Министр Цинь тихонько посмотрел на свою мать. Его риторический ответ пришел только через некоторое время.
"Мама, эта твоя речь должна быть произнесена бабушкой накануне свадьбы её внучки?"
"Ты... Менгер, что ты имеешь в виду?" Старая вдовствующая смотрела на своего сына нечестно.
"Дочь И не потеряла семейное серебро. Почему мы должны принимать её обручальные подарки, чтобы возместить потерянное состояние?"
"Как ты называешь это возмещением? Так как она Цинь, всё, что ей принадлежит, принадлежит Циню. Она уже сделала это и скоро станет принцессой-консортом! Что такого страшного в том, чтобы сэкономить хоть малую часть своего состояния, чтобы прибрать к рукам семью?" Премьер-министр покачал головой.
"Мама, ты ошибаешься с этими интригами и заговорщиками. Дочь И ничего нам не должна. Напротив, это я, как отец, не справился с обязанностями. Она была козлом отпущения, чтобы служить большему благополучию для семьи и страны.
"Эта спичка может быть менее чем удовлетворительной, но она была имперским указом с должной помпезностью и обстоятельствами". Как дочь капитулировавшего чиновника Великого Яня, как мы ожидаем, что она прочно закрепится в усадьбе принца?
"И даже если мы не достаточно сильны, чтобы быть подкреплением дочери И, как её семья, мы никогда не должны её снимать! Как вы ожидаете, что она будет достойно жить в усадьбе принца, если мы присвоим этот товар?
"Не говоря уже о том, что мать держалась в неведении". Прибыв в Великий Чжоу, откуда на мне серебро? Резиденцию, в которой живёт вся наша семья, купила дочь И на свои личные сбережения".
"Что?" Очевидная недоверчивость, зарегистрированная на лице старого вдовца, когда она качала головой. "Невозможно!"
"Что в этом такого невозможного? Ты не знаешь характер дочери И? Она знала, что мне не хватает серебра, поэтому позаимствовала моё имя, чтобы покрыть все расходы. Она держала всех в неведении, потому что не хотела, чтобы ты, мама, и ее дяди чувствовали себя неуютно, живя здесь. Дочь И - дочернее дитя, и не она потеряла семейное имущество. Почему ты не можешь проявить к ней больше сострадания?"
Старая вдовствующая осталась там, где она была, ее губы крепко сжались. Клэри всерьез посмотрела на лицо старшего сына, почувствовав, что ее положение в семье невероятно страшно. Мен'эр всегда был ее самым сыновьем, а теперь даже он ослушался ее. Что еще она могла сказать по этому поводу?
"Неважно тогда. Собирался ли я потратить серебро на собственные нужды и желания, когда предлагал оставить его себе? Это был интерес этой семьи, который я имел в виду! Если ты откажешься от подарков, то нет".
Цинь Хуайюань внутри вздохнул с облегчением. "Чудесно, что мать может все обдумать. Дочь И - мое единственное потомство, и я хочу сделать все, что в ее силах. Надеюсь, мать поймет".
"Я понимаю, я понимаю. Всё так, как сейчас, что ещё мы можем понять?"
Видя, что старый вдовствующая всё ещё в кислом настроении, Цинь Хуайюань понизил голос, чтобы успокоить её приятными словами.
Цинь Инь был счастлив, не подозревая об этих событиях.
Она рано легла спать после умывания, чтобы на следующее утро быть взволнованной невестой Сунь.
"Дочь моя, поторопись и вставай для причёски и макияжа. Час настал поздно." Неи Сун была в праздничной красной одежде, ее лицо было румяным и светящимся от радости.
Цинь Инь потерла глаза. "Мама, я думала, что сопровождение невесты - это приходить ночью. Почему я так рано встаю?"
"Глупая девочка! Есть ли какая-нибудь невеста, которая спит до позднего утра в день свадьбы? У нас много земли. Мадам всепоглощающей судьбы скоро придет за твоим свадебным макияжем, если ты не встанешь сейчас".
Цинь Инь послушалась приказа своей матери с отставкой и встала умываться. Она засунула закуску себе в рот и назвала это завтраком, прежде чем ее потащили в троуссо.
Мать и дочь закрыли глаза в зеркале и улыбнулись друг другу.
Неэ Сун ущипнула за щеку Цинь Иньна и вздохнула с небес. "Время летит. Дочь И вернулась всего на несколько дней, прежде чем ты выйдешь замуж! Я не столько тебя обнимала, сколько хотела."
У мадам хорошо подняты глаза, когда она говорила. Цинь Инь поспешила встать на ноги и с комфортом обняла свою мать. "Никогда не грусти, мама, и не волнуйся. Принц будет хорошо со мной обращаться. Его поместье в столице, и мы легко сможем встретиться в будущем".
"Я знаю. Мне не грустно. Я просто переполнен радостью." Нее Сун нюхнула, а потом улыбнулась кругу слуг в доме. "Вы все прошли через все это с моей дочерью, и я больше всего вам доверяю. Убедись, что ты хорошо заботишься о её нуждах и присмотришь за ней после того, как она сделает усадьбу Панг своим домом".
"Да, мадам, мы позаботимся об этом." Бингтанг и ее группа сделали реверанс в ответ.
"Старшая невестка, мадам всеохватывающей судьбы здесь." Второй голос мадам прозвучал за дверью перед тем, как она отправилась приветствовать нового гостя.
Кандидат на эту почетную должность был определен сначала Пан Сяо и Цинь Хуайянь, а приглашение в кратчайшие сроки доставлено принцем.
Приглашение было передано урожденной Мяо, жене маркиза Командующего войсками [1] и старшей мадам Суси. Эта мадам была отмечена за гармонию в семье, супружеское блаженство, крепкое здоровье дочери и сына, а также домашнее хозяйство детей и внуков. Она действительно была истинной мадам всеохватывающей удачи.
Неэ Сун поспешила к двери, чтобы присоединиться к своей второй невестке в сопровождении мадам Мяо. Хотя уже в начале шестидесяти лет мадам Мяо все еще могла похвастаться полной головой с блестящими темными волосами; ее фигура совсем не была разорена по возрасту.
В зеркале глаза Цинь Иньня скользили, чтобы встретиться с глазами мадам Мяо. Посетитель провозгласил в похвале: "Какая прекрасная девушка!"
Мадам Мяо принесла хлопчатобумажную нитку и промазала её порошком, чтобы начать накладывать нитку на лицо Цинь Инь. Она прочитала стихи о благоприятности, когда шла на мини-постановки. Она также подстригла несколько волос невесты вокруг храмов, а затем подобрала расческу из рога носорога, чтобы уложить волосы Цинь Инь.
Нужно было зачитать хорошие пожелания, так как волосы невесты были в порядке. Мадам Мяо бормотала, когда ее руки работали. "Пусть первый росчерк благословит ваш брак супружеской любовью, так же как и второй росчерк благословит изобилие детей, внуков и богатство..."
Сидя без дела, Цинь Инь смотрела на своё отражение в зеркале, когда она следовала за движением мадам Мяо. Ей было трудно смириться с тем, что этот день на самом деле был её большим днём.
Время действительно пролетело в мгновениях. Казалось, что не так давно она беспокоилась о своем будущем с Pang Xiao, но теперь все эти опасения были решены.
Что она сделала, чтобы заслужить семью, которая так ее любит, и мужа, который относится к ней с искренней любовью?
Может быть, те трудности, которые ей пришлось пережить за первые десять лет жизни, были задуманы как хранилище всего ее счастья, которое в этот день будет отозвано для использования?
"Мисс, эта фениксовая корона - самая изысканная, на которую я когда-либо смотрела!" Нэ Мяо наложила на голову Цинь Иньна тройной фазанский коронат и аккуратно обработала кисточки рубиновых бусин, завуалировавших лицо. [2]
Цинь Инь быстро улыбнулся в ответ. Её осыпали золотом и драгоценными камнями. Разве Пан Сяо промотал бы все свое состояние на этой свадьбе?
1. Да, это шатко. Нет спички 1:1 с древним китайским титулом, поэтому я собрал его вместе от нескольких других.
2. В описании внезапно упоминается фазан, что действительно имеет смысл, так как феникс был бы зарезервирован за императрицей. В древнем Китае длиннохвостый фазан был нарисован с сильным сходством с фениксами, и это был высокоуровневый узор, уступающий только фениксам.
http://tl.rulate.ru/book/13071/897125
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления