Cэппуку

Четвертого числа второй луны ранним утром, когда на улице только начало светать, Цунатоси Хосокава Эттюноками пробудился от сна в своей усадьбе в Маруноути близ Дороги даймё .[215] Дорога даймё — основная магистраль, по которой следовали во дворец сёгуна пышные процессии удельных князей- даймё. Накануне он поздно лег спать, и теперь сквозь полуприкрытые веки смотрел на мастера чайной церемонии, словно тень проскользнувшего в спальню, — почти не видя, а скорее чувствуя, как тот неслышно передвигается по комнате. В обязанности мастера входило разжигать по утрам огонь, чтобы князь не простудился с утра в нетопленом помещении — вот и сейчас он явился с грудой пылающих углей в железном совке, чтобы ссыпать их в жаровню.

Слушая, как мирно потрескивают угли, Цунатоси перевернулся с боку на бок на шелках в своей постели. Шорох и постукивание железных палочек, которыми помешивали в жаровне, вдруг прекратились — должно быть, монах испугался, что потревожил сон господина.

Когда Цунатоси проснулся снова, монах уже ушел. Князь вспомнил, что вчера посылал гонца в свою усадьбу в Таканаве, где содержались пленники. Итак, сегодня семнадцати ронинам из Ако предстояло совершить сэппуку . Когда пришло высочайшее повеление, он решил послать осужденным цветы, о чем их и должны были уведомить заранее.

Своими действиями князь был доволен, однако при мысли о том, что всем семнадцати сегодня предстоит расстаться с жизнью, он испытывал глухое чувство неудовлетворения. До того момента, пока не пришло вчера высочайшее повеление, он верил и надеялся, что ронинам все же сохранят жизнь. Он направил о том молитвенное прошение в храм в Атагояму и предпринимал все от него зависящее, чтобы спасти ронинов. В народе об этом знали, и общественное мнение как бы подкрепляло его усилия.

Конечно, ронины пошли против установленных сёгунами законов. Однако же, если рассудить здраво, это только внешнее впечатление, а в действительности, коли посмотреть, какое влияние оказал их поступок на общественную мораль и нравы, то становится ясно, что он явил миру возвышенный дух самурайства, признанного правящим сословием «цветом рода людского», будучи воистину рыцарским деянием. В этом мире, пребывающем ныне в упадке, где хозяйничают мещане — купцы и ремесленники, где крестьяне беспрестанно ропщут на свое бесправное положение, а господствующее сословие, самураи, растеряли былую доблесть и отвагу, все словно ощутили дуновение свежего ветра. В поступке ронинов чувствовался тот самый направляющий дух, что владел самураями в обоих лагерях при осаде Осакского замка[216]Токугава Иэясу в 1615 году после продолжительной осады захватил Осакский замок, твердыню рода Хидэёси, последнее препятствие на пути к единоличному господству Токугавы над страной. и в битве при Сэкигахаре[217]Битва при Сэкигахаре (1600 г.) в провинции Мино (нынешняя префектура Гифу) стала решающим сражением, в котором Токугава Иэясу одержал победу над коалицией своих противников и тем самым обеспечил дальнейшее объединение Японии под своей эгидой. в пору создания сёгуната Токугава. Они своим примером доказали этому растленному миру, что, доколе существует самурайская честь, пренебрегать ею не дозволено.

В лице этих сорока шести ронинов самураи показали мещанам и крестьянству, что они достойны стоять во главе общественной иерархии, подтверждая народную мудрость: «Среди цветов красуется цвет сакуры, среди людей — самураи». То, что есть на свете такие самураи, подтвердило очевидную истину: сколько ни загребают денег купцы, сколько ни стараются в поте лица крестьяне нажить достаток, никогда не будет порядка в общественном укладе Поднебесной, если основой общества не станут принципы самурайской чести и достоинства. Иначе говоря, разве поступок ронинов не послужил, наоборот, к укреплению порядка и спокойствия в стране, к упрочению власти сёгуната? Несомненно является ошибкой наказывать ронинов лишь за то, что они якобы виновны в «преступном сговоре».

Цунатоси публично отстаивал свою позицию повсюду и, насколько он мог припомнить, все охотно прислушивались к его мнению. Он даже заявлял, что готов взять всех семнадцать ронинов к себе в вассалы, если только им будет пожаловано высочайшее прощение. Он искренне этого хотел. Да и кто из даймё в стране отказался бы иметь среди своих вассалов таких верных и преданных людей? Впору было завидовать покойному князю Асано! И когда князь Цунатоси открыто говорил об этом, никто и не думал осуждать его за неосторожное высказывание. Уже за то, что его попечению было поручено семнадцать ронинов, он служил объектом зависти других даймё .

Атмосфера в обществе заметно изменилась. Словно в душный летний день после грозы мир полнился свежестью и прохладой.

Самураи чувствовали себя воистину самураями, как когда-то в былые времена.

В этой новой атмосфере общественное мнение требовало, чтобы наказаны были не только ронины — какую-то кары должны были понести и род Кира, и род Уэсуги. Сразу же после свершившейся мести ронинов такого рода запросы стали поступать через Сыскное ведомство в Судебную палату, что добавляло властям забот.

Для рода Кира и особенно для рода Уэсуги все случившееся было сравнимо со стихийным бедствием — землетрясением или пожаром. Однако то, что они допустили разгром усадьбы и позволили нападавшим отрубить голову ее хозяину, было, с точки зрения канонов самурайской чести, непростительно. По крайней мере, так считали все.

Общий настрой повлиял и на решение Судебной палаты. Цунатоси помнил каждый пункт. Мнения и пожелания всех членов Судебной палаты, включая Смотрителя храмов и святилищ, начальника Охранного ведомства, начальника городской Сыскной управы и начальника Счетной палаты в этом вопросе совпадали. Князь вновь и вновь перечитывал копию документа.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

вынесенное в связи с рассмотрением дела

Сахёэ Кира повел себя недопустимым образом, в тот момент он должен был ценой своей жизни защищать отца, но не сделал этого. По рассмотрении всех обстоятельств дела следует считать, что мерой наказания ему должно быть избрано сэппуку.

Вассалы рода Кира, проявившие себя при сих обстоятельствах как слуги, не сумевшие защитить господина, и тем самым показавшие, что в них ничего не осталось от истинного самурая, приговариваются к казни мечом. Однако те из них, кто имеет ранения, могут быть приняты на попечение к родственникам.

Челядь и слуги в усадьбе подлежат увольнению.

Что касается главы рода Уэсуги в чине советника по части надзора за соблюдением правил и обычаев, равно как и его сына в чине советника по гражданским делам, то, поскольку они допустили, что вассалы рода Асано добыли и вынесли из усадьбы голову Кодзукэноскэ Киры, доставив ее в храм Сэнгаку-дзи, то действия обоих следует определить как преступные и вредные, за что следует обоих подвергнуть публичному наказанию, разумеется, с конфискацией земель.

Относительно действий вассалов рода Асано суждения могут быть двояки. Во исполнение воли своего покойного господина они, рискуя жизнью, ворвались в усадьбу Кодзукэноскэ Киры с целью мести, явив тем самым пример вассальной верности и преданности. Действовали они при этом соблюдая все правила рыцарского обхождения, что свидетельствует о том, что они преуспели в четырех добродетелях: учености, воинской доблести, вассальной верности и сыновней почтительности.

Также, как было условлено у них на многочисленных сходках, ронины, применяя оружие, содействовали возникновению беспорядков. Однако же от подобного суждения следует воздержаться, ибо применение оружия было связано лишь с тем, что иным способом они не могли осуществить своих заветных чаяний. Также обвинение в том, что они организовали преступный сговор и составили тайную партию, принеся присягу, следует снять. Вассалы рода Асано действительно объединились в группу, но не следует оставлять без внимания тот факт, что это было связано с наказанием, постигшим князя Асано и дальнейшей конфискацией замка и земель клана. Таким образом, действия ронинов, направленные на осуществление их плана, неизбежно должны были повлечь и повлекли некоторые нарушения общественного порядка. Однако союз ронинов едва ли можно назвать «сговором» или «тайной партией» — скорее, следует определить его как «цеховое объединение». При выборе меры наказания следует учесть все вышеуказанные обстоятельства, а также особо принять во внимание, какое воздействие оказывает сие происшествие на умы и сердца.

Исходя из всего вышесказанного представляется целесообразным пока оставить вассалов рода Асано в ведении соответствующих даймё, а окончательное суждение по их делу вынести позже.


Таково было суждение Судебной палаты. Итак, Сахёэ Киру рекомендовалось приговорить к сэппуку с конфискацией родовых земель, вассалы рода Кира приговаривались к казни через отсечение головы, клан Уэсуги должен был тоже отдать часть своих земельных владений. Выносилось определение, что ронины не повинны в создании преступного сговора и организации тайной партии, поскольку к созданию союза их подвигла необходимость служения принципу вассальной верности. Возможно ли было составить документ, более этого демонстрирующий полнейшее сочувствие?

И такой позиции придерживалась не только Судебная палата. Хаяси Даигакуноками свидетельствовал, что сам сёгун, опрашивая его, заметил:

— Сии столпы вассальной верности могли появиться лишь благодаря тому, что в стране распространилось наше высочайшее праведное учение. Подвергнуть сих мужей суровому наказанию представляется нам нецелесообразным в плане воспитания нравов грядущих поколений.

Цунатоси верил, что жизнь ронинов будет спасена. Однако вчера вечером пришло решение сёгуна, в котором значилось « сэппуку ». Для всех приговор прозвучал полной неожиданностью, и князь до поздней ночи сокрушенно обсуждал дело со своими приближенными.

Уэсуги, прибегнув к посредству находившегося с ними в родстве клана Кисю, бросились искать заступничества через матушку сёгуна Кэйсё-ин. Поскольку из-за их оплошности и так уж вся страна гудела, как улей, уже не думая ни о каких ронинах, они хлопотали за свой клан, стараясь делать это без шума, исподволь, с униженным смирением, что едва ли отвечало требованиям кодекса самурайской чести. Тем не менее, по слухам, ходатайство было передано сёгуну. Поговаривали, что к Кэйсё-ин обратился сам Янагисава. Его высочество, отличавшийся трогательной заботой о живых существах, не мог остаться равнодушным к слезным мольбам рода Уэсуги. Тем более, как толковали в народе, учитывая глубочайшую сыновнюю почтительность сёгуна, он не мог не прислушаться к материнским увещеваниям.

Ёсиясу Янагисава делал вид, что ничего и знать не знает об этом. Никто никогда не слышал, чтобы он на чем-нибудь горячо настаивал. Будучи главным советником и находясь неотлучно при сёгуне, он никогда не спешил с ответами на вопросы.

Князь Хосокава бесстрашно попытался повлиять на ситуацию в замке.

— Вы, ваше сиятельство, что думаете насчет сего дела? — напрямик обратился он к Янагисаве, надеясь, что тот выскажет свое мнение без утайки.

Янагисава взглянул на собеседника. Лицо его было бледно и спокойно.

— А вы, ваша светлость? — ответил он вопросом на вопрос.

Удивившись странной холодности его тона, Хосокава ответил:

— Ну, разумеется, помиловать.

— Что ж, я с вами согласен, — промолвил Янагисава с улыбкой. — Я сделаю все, что смогу.

— Однако все зависит исключительно от настроения его высочества, — присовокупил он.

— А вам, ваше сиятельство, разве неизвестно, какова позиция сёгуна? — с нажимом спросил Хосокава.

— Откуда же? — удивленно ответствовал Янагисава, с легкой усмешкой взглянув на князя и перевел разговор на другую тему. В комнату как раз вошли посторонние.

Когда они встретились в замке дней пять спустя, Янагисава сам затронул больную тему:

— Чем этим ронинам искать нового сюзерена, не лучше ли будет позволить им с почестями окончить здесь свой земной путь? Так оно будет в соответствии с принципом гуманности самурайского кодекса чести, да и сами ронины, говорят, этого всей душой хотели бы.

— Вы имеете в виду, что именно такова воля его высочества? — переспросил князь.

— Ну, точно я ничего не знаю, — уклончиво ответил Янагисава в своей неизменной мягкой манере. — А вы, ваша светлость, как полагаете? Со временем, конечно, люди будут выдвигать разные версии. Я лично всегда считал, что остается только положиться на суждение его высочества и принять высочайшую волю. С прискорбием наблюдаю, как близко к сердцу его высочество принимает случившееся. Каков бы ни был высочайший приговор, ронины уже одним этим должны быть безмерно счастливы.

Нынче утром в постели князь вспоминал тот разговор. Может быть, уже тогда решение сёгуна было известно? — подумал он.

Вся громоздкая тяжеловесная машина, нанизанная на ось единоличной воли сёгуна и именуемая «высочайшей справедливостью», пришла в движение. Цунатоси, бывшему одной из нескольких десятков шестерней этого механизма, оставалось только двигаться в том же направлении. Все хлопоты, все усилия, которые он предпринимал до сих пор, были просто вращением вхолостую. Должно быть, не высказывавший своего мнения и ничего не предпринимавший Янагисава и иже с ним заранее определили время, когда машина заработает, и направление, в котором она будет двигаться. Над пустыми хлопотами князя Хосокава верховный советник, наверное, только посмеивался.

Своим вассалам, явившимся с утра приветствовать господина, князь приказал:

— Проводите их в последний путь с почестями, торжественно.

Перед взором князя возник этот путь — ровная дорога, будто вымощенная камнем…

Часов в десять доставили официальный приказ, и на него надо было писать расписку. Цунатоси отправился в паланкине к дежурному управителю замка в текущем месяце, а оттуда погнал носильщиков к своей усадьбе в Мита, занавес дня был поднят.


Солнце еще не взошло, и на траве висели льдинки замерзшей росы, напоминая о зиме, которая не торопилась уходить. Но вскоре солнечные лучи заиграли в листве деревьев в саду, и небосвод окрасился лазурью.

Яхэй Хорибэ и Кихэй Хадзама, пробудившись от непрочного стариковского сна, встали рано. Одновременно с ними встали Дзюнай и Кураноскэ. В комнате молодежи двери были закрыты — все еще спали. Однако, пока Дзюнай оповещал своих соседей по комнате, что все уже решено, и церемония состоится сегодня, в комнате молодежи тоже началось шевеление, и ее обитатели по одному — по два потянулись к умывальнику.

Известие, которым поделился с ними Дзюнай, стариков нисколько не испугало. Всегда и во всем занимавший активную позицию Яхэй Хорибэ бодро заметил:

— Что ж, пора, пожалуй!

Остальные невозмутимо выслушали сообщение с таким видом, будто речь шла о том, чтобы выпить чашку чая или съесть плошку риса. На том разговор прекратился. Оглядев комнату, Кураноскэ увидел, что Кихэй Хадзама, который за время их пребывания в усадьбе Хосокавы и двух слов не проронил, уселся в уголке у окошка на свое особое место, на которое более никто не покушался, и блаженно дремлет, залитый от груди до колен падающим из-под стрех солнечным сияньем.

Как и говорили вчера вечером, явились мастера чайной церемонии и красиво расставили цветущие ветки белой сливы в нише- токонома . То было символом их кончины.[218]Белый цвет в дальневосточной культуре символизирует траур. Ронины тихо стояли и смотрели. Некоторые обсуждали икэбану, похваливая композицию.

Молодежь из соседней комнаты пришла пожелать старшим доброго утра. Кураноскэ непроизвольно пристально вглядывался в каждого, но видел только бодрые, отдохнувшие лица.

— Ну-ну, проходите, — вымолвил он.

Один за другим вошли Сукээмон Томиномори, Магодаю Окуда и Гороэмон Яда. В глазах всегда веселого и оживленного Гэндзо Акахани при виде цветочной композиции в нише- токонома мелькнула усмешка: «Ага, они уже здесь!..»

— Вы, кажется, вчера вечером неплохо повеселились, а? — сказал Дзюнай, чтобы как-то завязать разговор.

Молодые люди, смущенно улыбаясь, переглянулись, как бы говоря: «Да уж!»

— Кто это у вас там таким голосом вещал — прямо как настоящий актер? — продолжал выпытывать Дзюнай.

— А что, случилось что-нибудь? — спросил Яхэй Хорибэ, который сладко спал всю ночь и ничего не слышал.

Оценив комичность ситуации, ронины так и грохнули. Кураноскэ хохотал вместе со всеми.

— Однако, — негромко сказал он наконец, посмотрев на товарищей, — вам ведь уже все известно?..

Молодые люди, будто подобравшись, снова посерьезнели.

— Известно, — ответил Сукээмон Томиномори.

Ничего не добавив, Кураноскэ проронил:

— Нам повезло — погодка нынче хороша.

Все непроизвольно прислушивались к тому, что творится в усадьбе. В это утро не слышно было привычного постукивания волана о ракетки. Не доносилось со двора и верещания воздушных змеев.[219]Игра в волан при помощи деревянных ракеток и запускание воздушных змеев являлись традиционным способом развлечений в первые дни Нового года. Стояло ясное, пронзительно тихое утро. Яхэй Хорибэ, выйдя на солнышко, раскрыл на коленях начатый том «Троецарствия». Солнечный зайчик, отразившись от очков, заплясал на досках веранды.

Когда солнце, пригревавшее грудь старого Кихэя, переползло к нему на ноги, принесли подносы- дзэн с завтраком. Угощение в это утро было сервировано особое.

Затем следовала баня. Утро было как утро. Зашел сменившийся на рассвете с караула Дэнэмон Хориути. Он хотел быть со своими подопечными до конца.

— Что это вы, сударь? — обратился к нему Сукээмон. — У вас ведь сегодня выходной?

— Да нет… — буркнул Дэнэмон.

На его открытом лице, напоминающем благородного самурая былых времен, лежала печать скорби. Поняв, что этот человек пришел специально, чтобы проводить их в последний путь, ронины были глубоко тронуты.

— Просим прощенья, что вчера допоздна вас изводили, — сказал Сукээмон.

— Отнюдь! — почтительно ответил самурай.

Шедшие на смерть ронины сочувствовали Дэнэмону, пытались его разговорить.

В час Овна,[220] Час Овна — промежуток с часу до трех пополудни. намного раньше времени, принесли обед — он же ужин. Это означало, что их последний час уже близок.

Кураноскэ, обратив лицо к весеннему солнышку, сиявшему над крышей, подумал, что умирать лучше будет при дневном свете. С утра его не отпускала мысль о сыне. «Впрочем, и хорошо! — размышлял он. — Разве это не счастье для отца — видеть, что люди считают сына разумным, все понимающим мужчиной, едва ли не сильнее его самого?..» Даже увидев на подносе кушанья, которые так любил Тикара, он остался спокоен, не дав волю чувствам…

Когда с едой было покончено, в коридоре раздались шаги, и в зал вошел приставленный к ронинам хорошо им знакомый офицер стражи по имени Итидаю Яги.

— Прибыл посланник его высочества, — сказал он. — Извольте переодеться.

Служки внесли свежие кимоно- косодэ — семнадцать, по числу ронинов. К ним прилагались черные шелковые верхние накидки, бледно-желтые полотняные исподние рубахи и шаровары, два кушака — верхний и нижний, а также носки- таби . Все это положили аккуратной стопкой перед каждым из приговоренных.

Все переоделись и вскоре, будто разом сменив обличье, уже чинно сидели на татами в одинаковых нарядах. Молча наблюдавший за ними со стороны Итидаю с поклоном удалился. Зловещая тишина повисла в воздухе. Через некоторое время в отдалении из коридора послышались шаги и голоса.

Деловитой походкой в зал снова вошел Итидаю.

— Посланник его высочества сёгуна его милость Дзюдзаэмон Араки и с ним его милость Найки Хисанага, — коротко объявил он и сам, пав на колени, простерся ниц в сторону приближающихся шагов.

Семнадцать ронинов последовали его примеру.

Посланник сёгуна со своим помощником вступили в притихший зал. Их атласные парадные шаровары- хакама отбрасывали синеватые блики на татами . Все подровняли ряды.

Огласив имена всех семнадцати ронинов, посланник грозно провозгласил:

— Высочайшее повеление!

То был приговор. Ронины пали ниц, распластавшись на полу.

В качестве посланника был командирован тот же офицер мэцукэ , которому в свое время было поручено принимать замок Ако. Кураноскэ его хорошо помнил.

Зачитали текст приговора:

«Князь Асано Такуминоками, будучи назначен распорядителем на пиршестве по случаю приема послов его величества императора, имел дерзость повести себя в пределах замка его высочества неподобающим образом, за что был подвергнут соответствующему наказанию, между тем как Кодзукэноскэ Кира был отпущен без наказания, в результате чего, имея целью отомстить за своего сюзерена, вассалы князя Асано вступили в преступный сговор и вторглись в усадьбу Кодзукэноскэ Киры с луками и всевозможным оружием, где и лишили жизни пресловутого Кодзукэноскэ Киру, тем самым поправ установленную его высочеством высочайшую справедливость и совершив злостное преступление, за что приговариваются к вспарыванию живота.

Четвертого числа второго месяца года Овна».

Стояла мертвая тишина, когда Кураноскэ слегка приподнял голову от земли.

— Покорно благодарим и с радостью принимаем, — отчетливо прозвучал его ответ.

— Кураноскэ! — отбросив официальный тон, мягко обратился к нему Дзюдзаэмон Араки. — Последний раз мы виделись в Ако. Сейчас приходится вести разговор по-другому…

— Да, — отозвался Кураноскэ, снова пав ниц.

— Так-то, — промолвил Дзюдзаэмон, оглянувшись на своего помощника Найки Хисанагу и, видя, что тот слегка кивнул, добавил: — От себя скажу вот что. Его высочество счел поведение Сахёэ Киры в этом деле неподобающим. Земли его будут конфискованы, а сам он будет передан под надзор князю Сува Акиноками.

Кураноскэ поднял голову и посмотрел на посланника. Глаза их встретились. Дзюдзаэмон слегка улыбнулся. Кураноскэ снова пал ниц, упершись широким лбом в циновку.

Дзюдзаэмон встал и кивнул своему помощнику.

Хисанага, поняв приказ, сказал, обращаясь к самураям князя Хосокавы:

— Пора понемногу готовиться к началу.

С тем оба вышли из зала в коридор. Семнадцать ронинов остались распростертыми на татами . Лишь слегка подрагивали приподнятые плечи кимоно.


Читать далее

Дзиро Осараги. Ронины из Ако. или Повесть о сорока семи верных вассалах
Предисловие. Заложники чести 14.04.13
Незнакомец во мраке 14.04.13
Цветочный дождь 14.04.13
Лестница 14.04.13
Мир во власти ночи 14.04.13
Воля и необходимость 14.04.13
Предчувствие 14.04.13
Ширма эпохи Гэнроку 14.04.13
Шаг за шагом 14.04.13
В одной лодке 14.04.13
Сосновая галерея 14.04.13
Схватка во тьме 14.04.13
Сюзерен и вассалы 14.04.13
Перекати-поле 14.04.13
Хёбу Тисака 14.04.13
Кураноскэ Оиси 14.04.13
Паук-дзёро 14.04.13
Светильник в ясный день 14.04.13
На воде 14.04.13
Записка 14.04.13
Вылазка 14.04.13
Оборона замка и «смерть вослед» 14.04.13
Письмена в золе 14.04.13
Буря 14.04.13
Перевал Ёродзу 14.04.13
Замок 14.04.13
Плод лианы 14.04.13
Небесная роса 14.04.13
Подзорная труба 14.04.13
Цветок вьюнка 14.04.13
Зарево 14.04.13
Прохладный павильон 14.04.13
Два самурая 14.04.13
Путь неправедный 14.04.13
Ворон в лунную ночь 14.04.13
Осенний сад 14.04.13
Ворон в лунную ночь. (продолжение) 14.04.13
Путь самурая 14.04.13
Раскол 14.04.13
Пустые хлопоты 14.04.13
Осенний ветер 14.04.13
Нравы мира сего 14.04.13
События в Эдо 14.04.13
В эту ночь 14.04.13
Утро 14.04.13
Передача под опеку 14.04.13
Глас небес 14.04.13
Ранняя весна 14.04.13
Неприсоединившиеся 14.04.13
Фарс 14.04.13
Cэппуку 14.04.13
Под дождем 14.04.13
Приложение. История сорока семи ронинов 14.04.13
О переводчике 14.04.13
Cэппуку

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть