«СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ»

Онлайн чтение книги Чего не было и что было
«СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ»

Книга XXIX

Нелегкое бремя выпало на долю «Современных Записок». Быть единственным на свете русским «общественно-политическим и литературным» журналом, свободным, но издающимся не на родине, в сложный исторический момент, — положение столь трудное и ответственное (кстати, оно и без прецедента), что подходить к журналу с критикой следует очень осторожно. В самом деле, есть же мера сил человеческих. Думаю, если бы руководители этого дела были сплошь гениями, то и они безупречно с задачей не справились бы; а, пожалуй, у гениев и вовсе ничего бы не вышло.

Но критик не всегда критикует для критики. Порою это не суд, а помощь; ибо взгляд со стороны действительно может стать помощью. Как часто удивляли и огорчали меня писательские самолюбия! Ведь если критик предается суду ради суда — надо только оставить его без внимания; если он ошибается — надо разъяснить ошибку, а нет — опять пройти мимо;

если же, во взгляде со стороны, есть кое-какая правда, — почему ею не воспользоваться? Впрочем, вопрос критики слишком важен, им следует заняться отдельно. Возвращаюсь к 29 книге «Совр. Записок».

Книга очень приятная в некоторых отдельностях. Но, по сравнению с иными из прежних, — очень малоцельная. Я понимаю, что при безмерно ответственном положении журнала, именно цельность его, ощутимое присутствие единого связующего духа, определенный лик, — есть то, что наиболее трудно достигается. Однако ценность единства, хотя бы приближения к нему, слишком важна. Всякий раз, когда начинает чувствоваться в журнале устремленность к этой общесвязанности, — хочется его особенно приветствовать. И, напротив, уступки внешнему напору, расширение журнала в ущерб углублению, уклон в эклектизм (такой понятный!) невольно огорчают. Не хотелось бы, а приходится иногда сказать о «Совр. Записках», о их (пусть вынужденной) широте, приблизительно то же, что говорит в этой книге Степун о «Пути»: он отмечает, как следствие чрезмерной широты, притупленность конкретного острия. Получается «размашистость» и та «категория «вообще», которая и делает лик журнала неуловимым.

Говоря о книге 29-й, в частях приятной, я и начну с этих самодовлеющих отдельностей.

Для оценки некоторых литературных вещей данного номера мне хочется воспользоваться статьей Муратова (там же помещенной) — «Искусство прозы». Статья эта, довольно парадоксальная, в выводах спорная и не вполне стройная, имеет, однако, несколько хороших определений существа художественной прозы. (Между прочим и мысль, что русская литература гораздо более, чем это думают, связана с европейской, — очень верная мысль.)

«Русская беллетристика, — говорит Муратов, — не богата ни мыслью, ни воображением… и не эти два элемента играют в ней главнейшую роль… Гоголь и Достоевский — какие-то гениальные исключения… Русская проза скорее пошла в сторону жизненности, проявленной Толстым с едва ли бывалой когда-либо силой».

Об этой «жизненности», — главной линии, идущей от Толстого, — Муратов говорит и далее, называя ее «редким и самым таинственным литературным даром». Нужно, однако, обладать им в высокой степени, чтобы на одном этом элементе построенная литература оказывалась действительно литературой. Муратов (совершенно ошибочно, на мой взгляд) причисляет к первым после Толстого обладателям этой силы — Горького. «Другие же, менее счастливые от природы, беллетристы принуждены искать выхода… в обостренной любви к слову…». «В слове, в узоре или музыке слов… художественная проза, начавшая утрачивать жизненность и не имея опорных точек ни в мысли, ни в вымысле, стремится обрести новую формальную базу».

Бунина и Зайцева (сближая их) Муратов приводит как пример беллетристов, «менее счастливых от природы» нежели Горький, силу «жизненности» не утративший. Но если даже принять муратовское разделение и терминологию, т. е. назвать известный элемент художественного дара — «жизненностью» (линия Толстого), то как раз Бунина тут следует поставить в первую голову. В смысле преобладания «жизненности» над мыслью и воображением — Бунин типичный русский беллетрист. Мастерство слова? Вряд ли это какие-нибудь поиски «новой базы», по Муратову; это, ведь, не мастерство для мастерства, а лишь средство доводить описательство до совершенства, до наглядности, до воссоздания самого предмета. В данной книжке «С. 3.» очерк Бунина «Воды многие» — один из ярких примеров такого, на одном элементе построенного, «жизненного-только-жизненного», русского искусства. И это самый подлинный, самый настоящий Бунин. Читая его морской дневник, совершенно забываешь, что в этом «беллетристическом» произведении нет ни мысли, ни воображения. Такова сила «жизненности» художника. Он дает только море, небо и свои ощущения перед ними, и дает с такой всесторонней законченностью, что трудно желать большего. Мне даже приходит в голову: не делаем ли мы ошибку, когда требуем от Бунина, помимо его изобразительности, его «жизненности», — еще чего-то другого? Не было ли бы разрушением известной, уже достигнутой, гармонии, если бы художник стал вмешивать в свое творчество и два другие, по Муратову, элемента? И разве уже не случалось с ним этого? Давал ли он нам тогда что-нибудь равное «Водам многим»? Этот очерк — тот прекрасный, беспримесный Бунин, которому мы можем только радоваться.

Между «морским дневником» и рассказом Зайцева «Странное путешествие» я никакой близости не вижу. Да, пожалуй, и вообще нет особенной близости между этими двумя художниками. Если Бунин сидит с головой в жизни, ворочается в ее бессмысленной гуще, то Зайцев полулегко, полуосторожно прикасается к ней, а иной раз даже около ходит, издали поглядывает. Его прозрачная нежность часто кажется слабостью. Он созерцатель; описания действий, особенно грубых, как убийство, ему не удаются. В «Странном путешествии» есть захватывающие, пленительные места, — образы ночи, сумерек, снега, дороги, — но в общем рассказ не то что не строен, а как-то не все в нем договорено.

Я ничего не скажу о двух произведениях молодых авторов, именами которых «Совр. 3.» хотели, очевидно, внести разнообразие в ряды своих постоянных сотрудников. Это первая попытка, и неудачей ее не следует смущаться. Муратов нашел бы хорошее определение и место для «художественной прозы» такого рода. На мой взгляд — рассказы не плохи: они просто… никакие. Оба, притом, экзотика. Да, впрочем, экзотика и стихи 29~й книги: от Персии — к Иудее.

Напротив, об отрывке из исторического романа-эпопеи Алданова, — «Заговор» — хотелось бы сказать очень многое. Не об этом именно отрывке, а целиком о романах и о самом — интересном и новом — писателе, русском европейце. Его подход к Историческому роману стоит серьезного исследования. Не на газетных столбцах, конечно, и не в «сборной» рецензии о книжке журнала, но мечту мою о таком исследовании я непременно когда-нибудь выполню.

Что такое «Мессия» Мережковского? Исторический роман? Может быть, и не роман; во всяком случае не «исторический», а «преисторический». Мы, кажется, не знаем романа, действие которого происходило бы за полторы тысячи лет до P. X. Материалы по истории Египта исключительно обширны, и роман, конечно, написан на основании всестороннего их исследования, — но все равно, он читается, как сказка. И там, где начинаешь верить, что все это было, — веришь именно как сказке, особой, «сказочной», верой. Неизбежная выдумка так переплетена с действительными фактами, что легко впадаешь в ошибку: раз угадав общее намерение автора — показать близость образов древности к образам последующих времен, вплоть до наших дней, — часто относишь насчет выдумки то, что взято из подлинных документов, и наоборот. Царь Египта Ахенатон, «сын Божий», повторяет почти евангельские слова: «Никто не знает Отца, кроме Сына». В веровании древнего Египта, в религии «страдающего Бога», Мережковский видит как бы предчувственное, предображенное, христианство. Ахенатон — не сын Божий, но тень идущего в мир Сына.

Условно-торжественному языку романов древней эпохи Мережковский предпочел язык вполне современный. Я не думаю, чтобы это была принципиальная ошибка; но тут необходимо самое тонкое чувство меры, и мера эта не везде, может быть, Мережковским соблюдена. Сложность замысла, в связи с манерой письма и сложностью обстановки, замедляют действие, и лишь в этой, 29-й, книге характер царя Ахенатона, несколько напоминающий характер князя Мышкина, выступает во всей своей нежной, действительно почти христианской, силе-слабости. Известно его несчастное царствование; печать обреченности лежит на этом древнем прообразе Сына Божия, на царе египетском — предтече Царя Иудейского.


Переходя от литературы к отделу «Культура и Жизнь», отмечу, прежде всего, убийственную отповедь «Верстам» — В Ходасевича. О «Верстах» писали много, — слишком, кажется, много. После заключительного слова Ходасевича говорить о них больше нечего. Ходасевич не только сказал, но и доказал, что писательская группа «Верст» со своим руководителем «стоит не лицом к России, а лицом к ее мучителям»… и когда зовет в Сов. Россию — «заманивает в застенок». По своей определенности и решительности эта статья очень не похожа на рядом напечатанную заметку Степуна о «Пути». Тон последней — самый определенно-мягкий и нерешительно-осторожный. С одной стороны, «острые и очень интересные заметки Вышеславцева радуют (автора) крупным ракурсом парадоксальной мысли», а с другой — эти же ракурсы оказываются «явно основанными… на недоразумении». «Нет сомнения, что религиозное сознание «Пути» духовно сложно, глубоко, философично…», однако «нет сомнения и в том, что евразийство гораздо жизненнее и политически действеннее направления «Пути»». «У евразийцев… (кстати, участвующих и в «Верстах») налицо есть талантливая общественно-политическая выдумка…». Это уж более определенно. Но если вспомнить, что буквально на предыдущей странице Ходасевич говорит о «евразийской темноте и нарочито-пифийственной неясности» и, наконец, о том печальном повороте евразийцев, который ныне уже не подлежит сомнению («заманивают в застенок») — то, пожалуй, о данной определенности Степуна лучше пожалеть. Все-таки страницы одни и те же, одного и того же журнала. И — вне педагогики, — но читателю надо кому-нибудь верить;

как же ему о евразийстве думать, по Степуну или по Ходасевичу?

Это, конечно, мелочь; общий смысл чрезмерно затушеванной статьи Степуна следует искать в той стороне, в какой «Совр. Записки» сохраняют наибольшее единство и свой собственный лик: в стороне политической. Несмотря на допущенную и тут большую широту — вряд ли кто-нибудь усмотрит легчайшую измену «Совр. Записок» своему либерал-социалистическому лицу. Оставляю, впрочем, разбор политического отдела людям более меня компетентным; я — говорю о всем журнале; а единство и определенность линии в каком-нибудь одном отделе еще не дают общего единства. И вот нечто, меня смущающее: я не понимаю, из каких внутренних соображений исходят и в каком плане действуют «Совр. 3.», помещая ряд статей по вопросам религии.

То есть внешние соображения, конечно, ясны: журнал не только литературно-политический и общественный; сейчас в нашей общественности вопросы религиозные стали актуальными, и «С. 3.» не могут пройти мимо актуальности. Но достаточно ли этого по отношению к той области, о которой идет речь? Художественной литературе, например, можно, в крайнем случае, просто раскрыть двери, и журналу дано некоторое право (спорное, но допустим!) не иметь тут ни собственного взгляда, ни своего — так называемого — «направления»; к вопросам политики, однако, подобное отношение кажется нам невозможным; возможно ли оно, в исторической обстановке данного момента, к вопросам религиозно-философским? Между тем, подбор сотрудников, статей и заметок по этим вопросам в «Совр. Записках» такой случайный и неожиданный, что кажется, что будто вовсе нет подбора, и журнал тут вовсе никакой собственной позиции не имеет. Да и можно ли вывести мало-мальски определенную позицию из соединения статей Гурвича, Зеньковского, Степуна, Бейлинзона и других? Читатель, во всяком случае, больше получил бы удовлетворения, если б прочитал или одного Гурвича, или одного Зеньковского. Мог бы согласиться — не согласиться, принять — отвергнуть, мог бы разобраться и воспользоваться ему нужным, наконец (в статье Гурвича, например, немало этого нужного, хотя написана она неотчетливым, неудачным языком); теперь же у всякого читателя, кто бы он ни был, от хора разнозвучных голосов, остается в голове лишь унылая смута.

Если мы еще заметим, что статьи по данному вопросу очень утяжеляют книгу, без того довольно тяжелую в отделе политическом, то придется спросить себя: не напрасно ли «Совр. Зап.» так щедро отдают свои страницы этим вопросам, — хотя и актуальным, но в разрешении которых сами они пока не хотят или не могут принимать участия?

Библиографический отдел 29-й книги — интересен, несмотря на то, что составлен менее живо, чем в некоторых предыдущих книгах и тоже грешит тяжеловесностью.

Но вернемся к началу, вспомнив еще раз, какое бремя возложено на единственный наш свободный журнал и с каким достоинством он его несет. Слишком многочисленны препятствия, которые приходится ему преодолевать на пути, и слишком понятны, при данных условиях, неизбежные промахи, временные мелкие неудачи. А путь верен. «Современные Записки» — это подлинное русское культурное дело.


Читать далее

РАССКАЗЫ
ТИХОЕ. СТРАШНОЕ 12.04.13
ДО ВОСКРЕСЕНЬЯ 12.04.13
МЕМУАРЫ МАРТЫНОВА 12.04.13
ГОРНЫЙ КИЗИЛ 12.04.13
ВТОРАЯ ЛЮБОВЬ 12.04.13
ЧТО ЭТО ТАКОЕ? 12.04.13
ОЧЕРКИ И СТАТЬИ
ПРОПИСИ 12.04.13
СУДЬБА ЕСЕНИНЫХ 12.04.13
ДВА РАЗГОВОРА С ПОЭТАМИ 12.04.13
МЕРТВЫЙ МЛАДЕНЕЦ В РУКАХ 12.04.13
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 12.04.13
ТОЧКА 12.04.13
СПОР НА КОРАБЛЕ 12.04.13
ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ 12.04.13
ВСЕ НЕПОНЯТНО 12.04.13
«СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ» 12.04.13
ЗЕМЛЯ И СВОБОДА 12.04.13
О Н. В. ЧАЙКОВСКОМ 12.04.13
СТИХИ, УМ И ГЛУПОСТЬ 12.04.13
ЛИК ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ И ЛИК ВРЕМЕН 12.04.13
О «ВЕРСТАХ» И О ПРОЧЕМ 12.04.13
МАЛЬЧИКИ И ДЕВОЧКИ 12.04.13
МЕЧ И КРЕСТ 12.04.13
ЧЕГО НЕ БЫЛО И ЧТО БЫЛО 12.04.13
ЕГО ВЧЕРАШНИЕ СЛОВА 12.04.13
«СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ» 12.04.13
СИНЕМА 12.04.13
МЕРТВЫЙ ДУХ 12.04.13
ДА — НЕТ 12.04.13
«БОРЬБА ЗА РОССИЮ» 12.04.13
О СВОБОДЕ 12.04.13
ОКОЛО РОМАНА 12.04.13
ЗЕЛЕНАЯ ЛАМПА 12.04.13
ЗАМЕТКИ О «ЧЕЛОВЕЧЕСТВЕ» 12.04.13
ВТОРОЙ КОШМАР 12.04.13
ЗАСТИГНУТАЯ В ПУТИ 12.04.13
«ОРДЕН» (Из современных разговоров) 12.04.13
«СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ» 12.04.13
НЕЛОВКОСТЬ 12.04.13
НА МОИХ ГЛАЗАХ 12.04.13
ДВА СЛОВА О ДВУХ СТАТЬЯХ 12.04.13
ТРЕТИЙ ПУТЬ 12.04.13
ОПАСНЫЙ ДЕФЕКТ 12.04.13
«ЗНАК». О Владиславе Ходасевиче 12.04.13
СИМВОЛИЧЕСКИЙ ВИШНЯК 12.04.13
ПОЛИКСЕНА СОЛОВЬЕВА 12.04.13
ТО, ДА НЕ ТО 12.04.13
ХРИСТИАНЕ НА СЛУЖБЕ 12.04.13
О ЕВАНГЕЛИИ-КНИГЕ 12.04.13
КОМПАС 12.04.13
«СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ» 12.04.13
ДВА ЗАВЕТА 12.04.13
ШЕСТЬ ВОПРОСОВ 12.04.13
ПОЛОЖЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ КРИТИКИ 12.04.13
КАКОЙ СОЦИАЛИЗМ? КАКАЯ РЕЛИГИЯ? 12.04.13
НЕВОСПИТАННОСТЬ 12.04.13
ДУШУ ПОТЕРЯТЬ 12.04.13
«НЕ НРАВИТСЯ НРАВИТСЯ» 12.04.13
«ГЛАЗА ЛАНИ» 12.04.13
ОКОЛО ТОЛСТОГО 12.04.13
НЕЧТО ВРОДЕ ОТКРЫТОГО ПИСЬМА 12.04.13
ПРАВДА И ИСТИНА 12.04.13
ПИСЬМО О ЮГОСЛАВИИ 12.04.13
МЕЧТА 12.04.13
БЕЗ КРИТИКИ 12.04.13
ОПЯТЬ О НЕПРИМИРИМОСТИ 12.04.13
БРОДЯЧАЯ СОБАКА 12.04.13
ГОГОЛЬ И БЕЛИНСКИЙ 12.04.13
ДЕЛО ЭМИГРАЦИИ — ДЕЛО РОССИИ 12.04.13
ЛЮБИМАЯ 12.04.13
МЕЛЬКНУВШЕЕ МГНОВЕННО 12.04.13
ПОЧЕМУ НАМ СКУЧНО? 12.04.13
«О ШЕСТОМ ЧУВСТВЕ» 12.04.13
ПОЭМА ЖИЗНИ 12.04.13
НАШЕ ПРЯМОЕ ДЕЛО 12.04.13
ЛИТЕРАТУРНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ 12.04.13
ЛИТЕРАТУРНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ 12.04.13
ЛИТЕРАТУРНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ 12.04.13
КОММЕНТАРИИ 12.04.13
«СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть