Он выхватил пистолет и выстрелил в меня. Я предполагала нечто подобное, поэтому мгновенно уклонилась от выстрела.
Он продолжал стрелять, нажимая на курок снова и снова, я продолжала уклоняться. Как только магазин опустел, он стал перезаряжать его, а я воспользовалась небольшой заминкой и бросилась на него.
В прыжке я почувствовала боль в спине, мышцы будто замерзли, ноги подкосились, не удержали меня, и я упала перед ним.
Стюарт обнял меня, перекатил, и я оказалась на нем. Он посмотрел на красавицу за окном и, улыбнувшись, сказал:
— Нона, молодец.
Как я ненавидела себя в этот момент. Оказывается, Стюарт стрелял в меня, чтобы отвлечь. Нона в окне выглядела довольной.
Стюарт посмотрел на меня и сказал:
— Не волнуйтесь, этот пистолет специально разработали для обезоруживания людей со способностями высокого уровня. Он временно лишит тебя возможности двигаться и использовать силу. Твои мышцы стали деревянными, но это не смертельно…
— Господин Стюарт, вы обещали мне… — начала Нона.
— Иди, иди в комнату Инь Шенгуа, — перебил ее Стюарт. — Используй свое очарование, чтобы покорить его.
Нона самодовольно и провокационно посмотрела на меня, после чего ушла.
Стюарт убедился, что окна и дверь хорошо закрыты, положил меня на кровать, не сводя взгляд, полный одержимости и победы.
— Ты действительно красива.
Его взгляд скользил по моему телу. Он нежно погладил меня по щеке и голове.
— Как талантливый алхимик, какую бы женщину я не хотел, я всегда получал. Я встречал много несравненных красавиц… Мисс Мира, принцессы, топ-модели… их было много, но по сравнению с тобой им не хватает одного.
— Чего? — я с отвращением смотрела на него.
— Я всегда думал, что я великий гений. В этом мире не было никого, кто смог бы победить меня, пока я не встретил тебя. Ты победила меня. Я впервые испытал неудачу. Не ожидал… Но мне это понравилось.
— Вы не слишком нарцисстичны? — я криво улыбнулась.
— Ты женщина, которую я хочу, — он схватил меня за волосы. — Женщина, которая заинтересовала меня, победив!
— Отпустите меня, сумасшедший! — я разозлилась.
На мгновенье он застыл, а затем рассмеялся.
— Инь Шенгуа — ваш мужчина? Он просто мастер боевых искусств. Он совсем не достоин тебя.
— Он не мой мужчина, — усмехнулась я. — Но если я буду выбирать, то выберу его вместо вас, побежденного!
Огонь страсти зажегся в его взгляде, когда он прыгнул мою кровать. Стоя на коленях у моего тела, он приподнял мой подбородок.
— Когда ты будешь плакать и просить о пощаде, тогда узнаешь, кто победитель, — он наклонился и поцеловал меня в шею.
В это время Инь Шенгуа лежал на кровати в отведенной ему комнате. Неожиданно открылась дверь. Он быстро сел, зорко вглядываясь в дверной проем. В дверях, освещаемая тусклым светом снаружи, стояла красотка Нона. Ее фигура выглядела изящной и очаровательной.
В руке Нона держала курильницу, выполненную в ближневосточном стиле. Слабый зеленоватый дым мгновенно наполнил комнату, распространив неоднозначный аромат.
Инь Шенгуа быстро закрыл органы дыхания и спросил глубоким голосом:
— Что тебе нужно?
Нона поставило курильницу на стол, мягко подмигнув ему.
— Господин Инь, не бойтесь, это обычный аромат, который успокаивает умы людей, он не ядовит.
— Ты ворвалась ночью в мою комнату не для того, чтобы поставить благовония… — он холодно посмотрел на нее.
Нона, покачивая бедрами, подошла к нему. Улыбаясь, она словно подразнивала его, а затем резко прыгнула на кровать и, встав на колени между его ног, медленно поползла к нему.
— Господин Инь, на этой бесплодной горе, разве вы не чувствуете себя одиноким?
Глаза Ноны были полны очарования, ее пальцы пробежали по его груди.
— Я здесь, чтобы развеять ваше одиночество.
Инь Шенгуа почувствовал, как закружилась его голова. Из нижней части живота поднимался шар пламеня, заставляя согреваться и тревожиться сердце.
Нона почувствовала, что он в ее власти. Расположившись на нем, она наклонилась к его уху и мягко дунула:
— Господин Инь, я хочу, чтобы вы…
Инь Шенгуа издал низкий рык и швырнул ее на кровать, навалившись сверху. В глазах Ноны вспыхнула гордость и радость. Подняв голову, она поцеловала его в губы.
До соприкосновения губ осталось мгновенье, когда она, вздрогнув телом, склонила набок голову и упала в обморок.
— Хотела одурманить меня? — равнодушно сказал Инь Шенгуа, холодно посмотрев на девушку.
Спрыгнув с кровати, он посмотрел в окно, затем его фигура вспыхнула, и Инь Шенгуа исчез, растворившись в темноте.
Я отвернулась, он не поцеловал меня в губы, но стал покусывать шею, отчего меня стало подташнивать.
Черт возьми! Я злилась. Сейчас я чувствовала себя так, словно оказалась в сточной канаве, в которую меня бросил побежденный ранее генерал. Как стыдно было это транслировать! В груди собирался комок горечи.
Хотя я не из тех женщин, которые считают целомудрие важнее жизни, я совершенно не могу вынести жестокого насилия со стороны отвратительного мужчины!
Я сжала кулаки, чувствуя сумасшедшую мобилизацию ауры в даньтяне, стремящуюся прорвать блокаду лекарства.
Лекарство, которым он меня накачал, было похоже на печать, глубоко поражающий мой даньтянь. Я отчаянно била по оболочке, пока на ней не появилась трещина.
Он снял с меня верхнюю одежду и прикоснулся к нижнему белью. Отчаяние почти полностью захватило меня, когда он неожиданно задрожал.
Он медленно опустил голову и посмотрел на свою грудь, из которой торчал нож. Кровь мгновенно залила его светлую кожу.
В этот момент мне удалось прорвать печать. Подняв ногу, я сильно ударила его в грудь, а затем нанесла еще несколько ударов ножом.
Он с ненавистью смотрел на меня и в этот момент за его спиной возник Инь Шенгуа, который резко поднял Стюарта и отбросил на пол. Его теплая кровь брызнула мне на лицо.
— Учитель… не отпустит тебя, — выплюнул он последнюю фразу и обмяк.
Он мне больше не угрожает.
Инь Шенгуа поднял с пола одежду и помог мне одеться.
— Спасибо, что пришли спасти меня, — сказала я, кивнув.
Он холодно взглянул на труп, лежащий на полу.
— Он осмелился прикоснуться к тебе своими грязными руками? Он слишком легко отделался, его смерть была легкой.
Я достала из кармана брюк маленький мобильный телефон, посмотрела на экран. Все происходящее в комнате, транслировалось в прямом эфире.
— Друзья-зрители, — сказала я, — как вы видели, этот зверь Стюарт пытался жестоко оскорбить меня. Я сопротивлялась и убила его. Это была самозащита.
— Когда ты начала прямую трансляцию? — слегка опешив, спросил Инь Шенгуа.
— С того момента, как он вошел.
— Ты позволила всему миру увидеть себя в нижнем белье? — Инь Шенгуа был в ярости.
Я посмотрела на него, как на идиота.
— У вас проблемы с фокусировкой? Камера у меня на голове, зрители не могли увидеть мое тело.
Инь Шенгуа продолжал сердито смотреть на меня.
[Кэм-герл, ты такая злая! Мы столько смотрели твои прямые трансляции, а ты даже кусочек груди не показала!]
[Я хочу посмотреть на ее тело. Не пора ли нам что-нибудь показать?]
[Кэм-герл, скажи нам скорее, ты действительно нашла шахту с камнями духа?]
[Да, кому интересно жив или мертв тот несчастный на полу, давай сначала поговорим о шахте с камнями духа!]
[Кэм-герл, я из штаба специального отела. Пожалуйста, сообщите о своем местонахождении, и мы немедленно вышлем кого-нибудь, чтобы встретить вас.]
[Кэм-герл, скорее объявите о местонахождении шахты!]
[Как можно оставить такое богатство иностранцам?!.]
[Мы тоже идем в шахту!]
[+1. Моя лопата уже готова к работе!]
Я направила камеру на Инь Шенгуа. Он сообщил координаты, и комната трансляций взорвалась.
[Кэм-герл, подожди меня, я сейчас тебя спасу! Братья, вооружайтесь лопатами и вперед!]
[У тебя есть совесть? Кто сказал, что нам нужна шахта? Люди из Союза Алхимиков подлым образом удерживали рабочих из Китая и хотели забрать себе шахту с камнями духа. А ведь наша компания заключила с ними договор по всем правилам.]
[Да, мы идем на помощь соотечественникам!]
[Верно! Мы идем на помощь! Что такое шахта камней духа по сравнению с человеческими жизнями?]
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления