ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ

Онлайн чтение книги Приключения Питера Симпла Peter Simple
ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ

Мы получаем приказ к отплытию и всякого рода другие приказы. — Разговор на квартердеке. — Кто подслушивает, тот никогда не услышит о себе ничего хорошего.

Прибыв в Портсмут, я немедленно явился к капитану, жившему в гостинице. Меня ввели в комнату и просили подождать, потому что он в это время одевался, собираясь на обед к адмиралу. Естественно, я взглянул на то, что лежало на столе, не из любопытства, а из желания как-нибудь убить время. И очень удивился, увидя кучу писем, из которых верхнее было франкировано лордом Привиледжем. Это, конечно, могло быть случайностью, но вызвало мое любопытство. Я приподнял первое письмо. Второе, третье — по крайней мере, с десяток писем было также франкировано моим дядей. Я не мог вообразить, какие отношения могли существовать между капитаном и моим дядей, и пока размышлял об этом, в комнату вошел капитан Хокинз (так звали моего капитана). Он обошелся со мной так же ласково и учтиво, извинился, что не мог продлить моего отпуска, потому что вздумал попросить на это позволения у адмирала, который никак не хотел согласиться на такое долгое отсутствие старшего лейтенанта и категорически приказал ему тотчас же призвать меня. Я остался им очень доволен. Мы пожали друг другу руки и расстались. По возвращении на борт катера (бриг все еще находился в верфи) я был горячо принят товарищами. Они рассказали мне, что капитан, вообще говоря, был вежлив, но иногда проскальзывали и дурные свойства его характера.

— Вебстер, — спросил я второго лейтенанта, — не знаете ли вы чего-нибудь насчет семейства или родственников капитана?

— Я об этом осведомлялся у тех, кто с ним плавал. Все говорят, что он никогда не говорит о своем семействе, но очень часто хвастает своими связями с аристократией. Все думают, что это сбоку припека какого-нибудь вельможи.

Сопоставив это с письмами от лорда Привиледжа, которые я видел на его столе, я задумался и пришел к заключению, что тут кроется что-то недоброе. Однако утешился тем, что надо только исполнять свои обязанности — и опасаться нечего. Решив быть во всем исправным и не давать повода для придирок, я перестал думать об этом. Бриг был отремонтирован, спущен с верфи, и несколько дней я был очень занят приготовлением кего отплытию. Я ни разу не оставлял его, да ине имел к тому охоты, потому что никогда не чувствовал наклонности к дурному обществу и полуночным оргиям. А с хорошей частью портсмутского общества не был знаком. Наконец корабельный экипаж собрался на бриг; мы вышли из гавани и бросили якорь у Спитхеда.

Капитан Хокинз, прибыв на борт, вручил мне книгу приказов.

— Мистер Симпл, — сказал он, — я питаю отвращение к письменным приказам, потому что считаю военный устав достаточным для поддержания порядка на корабле. Но тем не менее на капитане лежит страшная ответственность, и если что случится, все падает на него, а потому я решил написать от себя несколько приказов относительно внутренней дисциплины на корабле. Может быть, это спасет меня в случае, если меня привлекут к ответу. Мои распоряжения немножко помешают удобствам офицеров, но это я сделал для предотвращения несчастья, тяжесть которого пала бы па меня.

Я принял книгу приказов, и капитан отправился на берег.

Войдя в констапельскую и просмотрев книгу, я тотчас заметил, что если в точности выполнять приказы, в ней изложенные, офицерам не будет ни минуты покоя; а если не выполнять, то вся ответственность падет на меня. Я показал се Вебстеру. Он согласился со мной и высказал мнение, что капитан своим добродушием и любезностью пускает нам пыль в глаза и что он намерен взять нас в руки при первой возможности. Я собрал всех офицеров и сообщил им свое мнение. Вебстер поддержал меня, и мы единодушно согласились выполнять приказания, хотя и не без выражения протеста.

Большая часть приказаний относилась, впрочем, только ко времени нахождения брига в гавани. И так как мы готовились выйти в море, то едва ли стоило возражать против них. Приказ об отправлении брига был отдан, и с той же самой почтой я получил письмо от Эллен, извещающее меня, что она получила вести от капитана Филдинга, который писал в Бомбей, где находился полк Салливана, и получил ответ, что в нем нег ни женатого солдата, ни женщины с этим именем. Это на время положило конец нашим розыскам кормилицы, служившей в доме моего дяди. Куда ее услали, я не знал. Но я лишился всякой возможности раскрыть плутни дяди и, вспоминая о Селесте, вздыхал о потерянной надежде соединиться с ней когда-либо. Я написал О'Брайену длинное письмо. И на следующий день мы отправились к нашей стоянке в Северном море.

Капитан присоединил к своей прежней книге еще ночную приказную книгу. Ее он посылал нам каждый вечер с тем, чтобы мы возвращали ее с подписями всех офицеров, участвовавших в вахте. Мало того он требовал от нас подписи в своей генеральной книге приказов, чтобы мы не могли отговариваться, что не читали их. Я находился в первой вахте; ко мне подошел Суинберн.

— Ну, мистер Симпл, — сказал он, — я не думаю, чтобы мы много выиграли от перемены капитана; что-то мне сильно сдается, что дело не обойдется без шквалов.

— Не нужно осуждать слишком поспешно, Суинберн, — отвечал я.

— Я это сам знаю. Но мы руководствуемся собственными взглядами на вещи. А его взгляд немного говорит в его пользу. Он как зимний день — короток и грязен. По палубе ходит, как будто боится, что доски провалятся под его ногами. Мистер Вильям говорит, что он смотрит, как будто бы «готовится разделить участь Катона»note 26Катон Младший (95 — 46 гг. до н. э.) — в древнем Риме республиканец, противник Цезаря, сторонник Помпея. После победы Цезаря над приверженцами Помпея в 48 г. покончил с собой.. Не знаю, что это значит — какая-нибудь шутка, полагаю; мичманы всегда шутят. Бывали ли вы в Балтийском море, мистер Симпл? Да, бишь, и сам знаю, что не были. Я там имел жаркие схватки с канонерскими лодками. Да так было бы и теперь при капитане О’Брайене. По что касается этого маленького человечка — я думаю, он больше будет говорить, чем делать.

— Вы, кажется, очень невзлюбили капитана, Суинберн? Не знаю, прилично ли мне как старшему лейтенанту слушать вас.

— Потому-то я и говорю вам это, что вы старший лейтенант. Я никогда не ошибался в характере офицера после того, когда погляжу ему в глаза и послушаю с полчаса. Я пришел нарочно для того, чтоб посоветовать вам быть осторожным. Убежден, он замышляет против вас недоброе. Что это значит, что он каждый вечер по получасу беседует в своей каюте с этим уродливым сержантом морских солдат? Донесения его как каптенармуса должны идти через старшего лейтенанта. Но он шпионит за всеми, в особенности за вами. Парень этот уже начал важничать и так говорит с молодыми джентльменами, как будто бы они ниже его. Я думал, вы этого не знаете, мистер Симпл, а потому счел нужным вас известить.

— Я вам очень благодарен, Суинберн, за ваше расположение ко мне. Но если я исполняю свои обязанности, чего мне бояться?

— Человек может исполнять свои обязанности, мистер Симпл. Но если капитан решил погубить его, ему ничто не помешает. Я дольше вашего служу и имею в этом деле некоторый опыт. Помните только одно, мистер Симпл, — вы меня извините, что я с вами так вольно говорю, — ни в коем случае не теряйте хладнокровия.

— Об этом не беспокойтесь, Суинберн, — ответил я.

— Легко сказать «не беспокойтесь», мистер Симпл. Но помните, ваше хладнокровие еще не подвергалось испытанию. С вами всегда обращались как с джентльменом. Если же с вами поведут себя иначе, в вас слишком благородная кровь, чтоб промолчать, я в этом уверен. Я видел офицеров, которых оскорбляли и раздражали так, что ангел не вытерпел бы такого обхождения, а потом за одно неосторожное слово их выгоняли к черту со службы.

— Но вы забываете, Суинберн, что военный устав точно так же составлен для капитана, как и для всякого другого на корабле.

— Знаю. Но в военном суде капитаны придают разное значение тому, что говорит начальник подчиненному и подчиненный начальнику.

— Правда, Суинберн, — сказал я.

— Я того мнения, что, если капитан скажет вам, что вы не джентльмен, вы не должны повторять ему то же самое, — сказал Суинберн.

— Разумеется, нет, — отвечал я, — но я могу потребовать военного суда.

— Конечно, и вам не откажут, но что вы этим выиграете? Это все равно, что бороться против сильного шквала и отлива; тысяча против одного, что вы не достигнете порта, а если и достигнете, то корабль ваш разобьется на части, паруса будут истерты так, что станут не толще газетного листка, снасти изорвутся; а между тем распоряжение насчет ремонта вам не приходит, корабль остается расснащенным. Нет, нет, мистер Симпл, лучше всего хоть и морщиться, а терпеть и вести себя как можно осторожнее. Поверьте мне, в самом лучшем корабельном экипаже шпион-капитан всегда найдет себе шпионов-слуг.

— Вы это про меня говорите, мистер Суинберн? — произнес голос сзади.

— Я обернулся и увидел капитана, который во время нашего разговора незаметно прокрался на палубу.

Суинберн не отвечал и, приложив руку к шляпе, отошел в подветренную сторону.

— Кажется, мистер Симпл, — сказал капитан, обращаясь ко мне, — вы считаете себя вправе злословить о вашем капитане и поверять усматриваемые в нем недостатки младшему офицеру на квартердеке корабля его королевского величества?

— Если вы слышали разговор, сэр, — отвечал я, — то вы должны были заметить, что мы говорили вообще о военных судах. Я не думаю, чтобы я поступил неприлично, разговаривая с офицером о вещах, относящихся к службе.

— Так вы намерены утверждать, сэр, что слова канонира «шпион-капитан» относятся не ко мне?

— Я согласен, сэр, что, поскольку вы украдкой подслушали нас, эти слова могут показаться относящимися к вам. Канонир не знал, что вы подслушиваете. Его замечание, что шпион-капитан всегда найдет шпионов-слуг — общее, и я очень сожалею, что вы думаете иначе.

— Очень хорошо, мистер Симпл! — сказал капитан Хокинз и отправился вниз по лестнице в свою каюту.

— Не странно ли, мистер Симпл, — сказал мне Суинберн, как только ушел капитан, — что, желая оказать услугу, я доставил вам неприятности? Но, может быть, это и к лучшему: открытая война приятнее подслушивания и нападений сзади. Он никак не намерен был показать свой флаг, но я нанес ему такой удар, что он забыл все предосторожности.

— Я того же мнения, Суинберн; но, думаю, впредь нам не должно разговаривать по ночам.

— Сожалею, что сболтнул лишнее, вижу, что дело приняло дурной оборот, — отвечал Суинберн. — Покойной ночи, сэр.

Поразмыслив о случившемся, я убедился, что Суинберн правду сказал. Все это к лучшему. Я теперь знал, с кем имею дело, и мог приготовиться к защите.


Читать далее

Фредерик Марриет. Приключение Питера Симпла
ГЛАВА ПЕРВАЯ 17.02.15
ГЛАВА ВТОРАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 17.02.15
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ШЕСТАЯ 17.02.15
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОКОВАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ 17.02.15
ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть