*******************************************
Уважаемые читатели. Поскольку я впервые занялась переводом, прошу вас дать обратную связь, это бы очень помогло и замотивировало продолжать.
Если заметили ошибки или неточности, пожалуйста, дайте знать в комментариях или в лс.
Всем спасибо!)
PS. У меня есть возникла идея немного изменить название глав, ибо уж больно они спойлерные, что думаете?
*******************************************
Если верить воспоминаниям этой девушки, то эти две служанки были подарены сестрицей Гу Цянь Жоу год назад. Сразу же после их появления у нее пропали два драгоценных браслета и чудесным образом обнаружились у ее первых служанок.
Глупая Цянь Сюэ в ярости приказала избить несчастных 30 палками, а после отослала работать на кухне.
Но самое печальное в том, что она даже не удосужилась запомнить имена новых служанок, поэтому продолжала звать их именами предшественниц - Юй Лянь и Юй Цуй.
Если бы предыдущая девчонка была внимательна, она могла сопоставить факты и догадаться о коварстве, но увы, разум — это ее отсутствующая сторона.
Цянь Сюэ окинула ледяным взглядом служанок и ненадолго задержалась на них
Юй Лянь и Юй Цуй, одновременно почувствовали необъяснимый страх, по спинам пробежал предательский холодок. В сердце закралось плохое предчувствие.
Двор Тысячи нитей принадлежал матери Министра Гу. Название было благоприятным означающим полный радости.
[Пп читатели, простите тут я позволила себе вольность, двор называется - 满福- mǎn fú- полный благополучия, но бабуля такая мерзкая паучиха, поэтому решила его назвать так, если против таких вольностей, прошу дать знать]
Однако сейчас люди, находившиеся во дворе, не смели не то, чтобы улыбнуться, даже хоть какой-нибудь положительной эмоции выдать. Собравшиеся стояли с серьёзными и строгими лицами. Атмосфера была угнетающей, как в зале суда.
Старая фурен Чжэн Ши сидела в центре, по правую руку от нее величественно восседал министр Гу.
Мать с дочерью возглавляя группу, вошли во двор, не видя лиц большей часть собравшихся.
Люди моментально отреагировали на их приходя проводя взглядом процессию. Кто-то ехидно скалился одни ехидно, другие пребывали в предвкушении чужого несчастья.
Чжэн Ши была родом из известной семье чиновников, славившихся ответственностью и суровостью. Поэтому и замуж она вышла согласно статусу – за чиновника. Благодаря воспитанию предков она была щепетильна во всех вопросах не зависимо касались они внутреннего или внешнего распорядка.
Министр Гу безукоризненно следовал заветам Конфуция и хорошо исполнял долг благочестивого сына. Положение главной матери поместья Гу было высоко, все ее боялись и уважали, даже всесильная Пэй Ши.
Едва девушка переступила через порог, как Гу Цинь Цзэ (Министр) сердито сказал:
- Непристойная дочь, почему все еще стоишь, быстро на колени!
Все тело Чжао Ши задрожало, и она поспешно подбежала ближе к сидевшим и пропищала:
- Супруг мой, Матушка…
Не дожидаясь, пока Чжао Ши закончит фразу, фурен Гу закатила глаза и серьезно сказала:
- Отойди в сторону и сядь. Сегодняшнее событие чрезвычайно серьезное, ты не можешь вовлекать генерала Чжао Юань Чжэн в это дело.
Чжао Ши собралась устроить истерику, но вспомнила слова дочери, она стерпела и послушно отошла в сторону сев на указанное место и нервно уставилась на дочь.
Гу Цянь Сюэ стояла ровно с гордо поднятой головой. Посмотрев прямо в глаза отцу, она спокойно сказала:
- Эта дочь считает, что вопрос уже решен, но его превосходительство несогласен и решил упорствовать.
Зрители ошарашенно уставились на девушку, они не были готовы к такому смелому ответу. Министр Гу хотел в гневе ударить по столу, но вспомнив ее предыдущую угрозу, проглотил вырывавшиеся злобные слова.
[Пп она обещала, что потянет всю семью за собой]
- Сюэ'эр, давай еще раз все обсудим. Ко мне пришли люди, которые сказали, что присутствовали на месте преступления. Они утверждают, что это именно ты толкнула Ван Ли в озеро. Они говорят правду? Это была ты?
Гу Цянь Сюэ нахмурилась и спросила:
- Почему, его превосходительство*, не доверяет моим словам, но захотел поверить внезапным свидетелям?
[Пп Цянь Сюэ обратилась к отцу как 大人- dàren - высокопоставленный человек, сановник, вельможа, офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим)]
Немного помедлив, она медленно вздохнула и продолжила:
- Ладно, если Вы действительно хотите еще раз разобраться, давайте обсудим все заново. Будьте любезны приведите ваших свидетелей.
Было ясно, что это ее хотели судить, но из-за внушительной и уверенной ауры девушки создавалось впечатление, что именно она сегодня будет играть роль судьи.
Не прошло и секунды, как подошли два человека. Это были те же люди, что перешептывались в толпе в тот раз.
— Так значит это вы утверждаете, что были очевидцами?
Осмотрев двух людей, она вспомнила, что не видела их в тот момент, когда толкала Ван Ли, иначе ее план мог бы провалиться. Теперь она была почувствовала себя увереннее.
- Да. -хором ответили двое очень решительно.
Гу Цянь Сюэ удивленно вскинула брови и кивнула:
- Ну что ж, тогда начнем. Кто-нибудь, принесите ширму и чернила с бумагой.
Люди непонимающе посмотрели сначала на Цянь Сюэ, затем на Гу Цинь Цзэ. Разве это не Министр должен командовать, это совсем не то, чего они ожидали. Министр Гу должен был провести допрос, а молодая госпожа рыдать и жаловаться.
Что случилось со старшей дочерью Гу почему такая перемена в поведении?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления