Сяо Вэй быстро обернулся, его принцесса искренне целовала Гу Синлана, и на покрасневшем лице его приятеля Сяо Вэй тоже ясно это увидел.
"Спи, когда устанешь, - сказала Юй Сяосяо Гу Синлану очень мягким голосом. - Со мной здесь нечего бояться."
Гу Синлан зевнул и сказал: "Как я могу уснуть в Императорском дворце"?
Юй Сяосяо тоже наклонилась и поцеловала Гу Синлана, сказав: "Тебе нужно поправляться, спи, это дом моего отца, почему ты не можешь заснуть?".
Гу Синлан закрыл глаза, и через мгновение он заснул.
Сяо Вэй больше не слышал движения позади него, прежде чем повернулся и сказал: "Принцесса, Седьмое Высочество тоже спит".
Только тогда Юй Сяосяо взглянула на Юй Цзы, чье маленькое лицо было похоже на красное яблоко.
Сяо Вэй сказал: "Должны ли мы сначала выслать Седьмое Высочество из дворца"?
"Все в порядке", Юй Сяосяо подняла одеяло, покрывающее тело Юй Цзы, и засунула принца в одеяло Гу Синлана.
Сяо Вэй посмотрел на Гу Синлана и маленького ребенка, спящих в одной кровати, вздохнул с облегчением и сел на круглую табуретку.
Юй Сяосяо посмотрела на комнату и сказала: "Разве там не было сказано, что верхняя комната кабинета - это то место, где читает император? Почему я не вижу никаких книг?"
Сяо Вэй сказал: "Принцесса, это комната для отдыха, а не кабинет".
"О", - Юй Сяосяо поняла, - в этом мире довольно хорошие кабинеты, даже есть место для сна.
Сяо Вэй сказал: "Принцесса, хочешь почитать книгу?"
"Ух," Юй Сяосяо было немного стыдно услышать это от Сяо Вэя, какие книги она могла бы читать, если она неграмотна? "В книгах здесь даже нет знака препинания", чтобы скрыть правду о том, что она была неграмотной, Юй Сяояяо пожаловалась Сяо Вэю: "Как я должна это прочитать?".
Сяо Вэй в оцепенении посмотрел на принцессу, что опять было не так пунктуацией? Ее Высочество вообще читает другие книги?
"Ваше Высочество принцесса", голос евнуха в тот момент послышался снаружи двери.
Сяо Вэй встал, подошел к двери, открыл ее и сказал: "Что это?".
Этот евнух пытался заглянуть в комнату, только Сяо Вэй закрыл дверь, и этот евнух увидел лишь угол, расположенный прямо напротив двери комнаты, но больше ничего не видел.
"Что это?" Сяо Вэй спросил евнуха.
Этот евнух опустил голову и сказал: "Его Величество послал раба своего спросить Ваше Высочество, как там Гу Синлан".
"Гу Синлан в порядке, - сказала Юй Сяосяо, когда сидела в комнате, - пусть мой отец не волнуется."
"Отбой", - сказал Сяо Вэй, снова закрывая комнату.
Евнух встал перед дверью и стал про себя возмущаться: император задал вопрос, принцесса пришла в комнату отдыха, коротко ответила на вопрос и выдворила его, а затем охранник просто захлопнул дверь? Его Величество все еще император, а они так себя ведут!
В это время Сяньцзун сидел в собственном императорском кабинете, приехали все чиновники из трех провинций и шести министерств, даже старик Гу Чэнь, пока Юй Сяосяо беспокоились за Гу Синлана.
"Принцесса и Гу Синлан в порядке", - сказал Сяньцзун, - "Просто будь уверен, Гу Чэнь".
Старик сказал: "А как же Седьмое Высочество?"
Сяньцзун закашлялся: "Все хорошо, императорские сыновья в порядке", - сказал Сяньцзун старому господину.
"Ваше Святейшество, как быть с сестрами?" Министр спросил.
Как только Сяньцзун услышал этот вопрос, его гнев был невыносим: "Ты спрашиваешь меня?". Шлепнув по императорскому книжному делу, Сяньцзун спросил своих министров: "Кого мне спросить? В императорском дворце теперь полно убийц! Эта страна все еще страна? Я все еще император?"
Министры, разожженные сквозь огонь ярости Сяньзуна, опустились на колени и признали свою вину.
"Расследуйте, - свирепо сказал Сяньцзун, - если мы не найдем этого убийцу, то четыре ворота столицы не откроются!"
Ворота столицы не будут открыты? Министры посмотрели друг на друга, не говоря уже о том, сколько людей задержится, а тех, кто днем работал в городе, а вечером уезжал, чтобы вернуться домой. Последствия известны всем, но император теперь в гневе, предатель или верный, никто не будет выделяться в это время, чтобы помешать делам императора.
"Ваше Величество, - сказал военный министр, - на границе нет войны, нет бандитов в столице, какой человек мог проникнуть в императорский дворец, чтобы вызвать бунт?"
Сяньцзун подумал: "Верно, кто захочет выступить против него? Войны не было, и он не отдавал приказов сражаться с бандитами, так кому нужна была его жизнь? Подождите, Сяньцзун вспомнил молодого мастера Фэнлиня, это был единственный человек, которого он обидел в последнее время. Сяньцзун дал пощечину, молодому господину храма Юншэн, не говоря уже о том, что у этого маленького мальчика хватило мужества попытаться убить его.
Старейшина Гу взглянул на выражение лица Сяньцзуна и сказал: "Ваше Величество, у вас есть кто-то, кого вы подозреваете?".
Сяньцзун задыхался, он не мог усиленно сражаться с храмом Юншэн на открытом воздухе, иначе ему пришлось бы готовиться к войне с армиями пяти королевств: "Не знаю", Сяньцзун мог только разговаривать со своими подданными: "Оставьте это Третьему дивизиону в сотрудничестве с храмом Дали для детального расследования".
"Я подчиняюсь приказу", несколько министров встали на колени, чтобы получить приказ.
Сяньцзун взглянул на Чжао Цюмина, который стоял как деревянный, не сказав ни слова с тех пор, как вошел в императорский кабинет, и сказал старейшине Гу: "Гу Чэнь, твои внуки должны как можно скорее вернуться на перевал Ваньсян". Храм Юншэн находился недалеко от города Сянгуань в его фэнтийском стиле, и Сяньцзун почувствовал, что ему нужно спланировать худшее, на случай, если ему придется играть с Вэнь Фэнлинем, Сянгуань был под охраной семьи Гу, так что он мог бы иметь какую-нибудь прибыль, не так ли?
Старик опустился на колени, чтобы получить указ и сказал: "Я подчиняюсь указу".
Сяньцзун сказал: "Я выделяю тебе еще 100 000 солдат, Гу Чэнь, ты должен охранять перевал Сянгуань для меня".
Старик замер, внезапно у него в руках появились еще 100 000 солдат?
Сяньцзун сказал: "Я сейчас думаю о сельской местности, в которой нет солдат, мы должны думать об опасности, ты так думаешь, Гу Чэнь?".
Старик не знал, какое безумие переживает Сяньцзун, как правитель страны, в какой день он не должен думать об опасности в мире? Но по какой причине у старика в руках было лишних 100 000 солдат? Старик принял указ и сказал: "Я подчиняюсь указу, я буду жить в соответствии с высокими ожиданиями Его Величества".
Чжао Цюмин слушал разговор Сяньцзуна и старика, приговор, чтобы быть готовым к опасности в мире, а затем дать Гу Чэню еще 100 000 солдат? С тех пор, как Юй Сяосяо вышла замуж за Гу Синлана, семья Гу с каждым днем становится все лучше и лучше, а его семья Чжао вспоминает о супруге Чжао, о себе, о Чжао Бэйчэне, который находится в небесной тюрьме... Чжао Цюмин сжимает зубы, теперь ему остается только выдержать, избежать внимания принцессы Юй Сяосяо, а затем разобраться в будущем.
Министры шептались, а Сяньцзун сидел за императорской книгой, размышляя над своими мыслями. Кажется, что идея просто поймать Вэнь Фэнлиня в ловушку в столице неправильна, но скорее всего этот человек послал кого-то, чтобы поджечь двух своих сестер сегодня, а затем завтра, чтобы поджечь его двух дворцовых сотрудников, в один прекрасный день он убьет его! Что можно сделать, чтобы убить Вэнь Фэнлиня, не оскорбляя храм Юншэн? Сяньцзун задумался, как ему убить Вэнь Фэнлиня?!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления