Глава 22

Онлайн чтение книги Город Рейнбоу Rainbow City
Глава 22

Как только солдаты и доктор прибыли в убежище Ёыйдо, вся их одежда, имеющееся при себе оружие, а также джип — абсолютно всё подверглось процедуре дезинфекции. Закон был един для всех.


Тщательнее всего проверяли состояние повреждений и возможность заражения, поэтому Ли Чэюн, которую ранили ножом, задержали с целью взять кровь на анализ.


Просидев длительное время в зале ожидания результатов проверки, Сок Хва наконец узнал, что с его организмом нет никаких серьёзных проблем. Он хотел было вернуться к себе комнату, чтобы поспать, как его сразу же вызвали на пятьдесят восьмой этаж в конференц-зал для высокопоставленных чинов. Проблема есть проблема, и начальство не могло не проявить интереса к произошедшему, ведь как-никак был похищен главный исследователь. 


— Господин Сок Хва, я приступаю к досмотру.


Доктор, как и положено перед входом в конференц-зал, расставил в стороны руки и ноги. Солдат тщательно ощупал его с головы до пят и жестом дал знать, что всё чисто. 


Когда дверь в конференц-зал открылась, лёгкие Сок Хвы заполнил густой запах ароматических свечей. Золотистое освещение тепло подсвечивало богатое внутреннее убранство.  


Хоть это и был зал для переговоров, его полы были целиком устланы дорогими коврами. Это

помещение являлось несбыточной мечтой для исследователей и обычных солдат: в нём собрали редчайшие произведения искусства и чучела вымерших животных. В центре комнаты стоял блестящий кожаный диван, на котором уже успел расположиться знакомый Сок Хве человек — генерал-лейтенант Ли Ёнтэ, широко известный под прозвищем «Три звезды».


Увидеть воочию лицо личности с таким чрезвычайно высоким статусом — редкий случай. Сок Хва видел его до отъезда на Чеджу, но тогда тот был в звании генерал-майора. Очевидно, с тех пор его повысили в должности.


— Доктор Сок, как ты поживал всё это время? — Ли Ёнтэ, сидящий на диване с раскинутыми по обе стороны руками, встал с широкой улыбкой. Несмотря на то, что сейчас он находился на службе, вместо армейских ботинок обут он был в туфли из телячьей кожи. — А ты ничуть не изменился. Кому, чёрт возьми, ты продал свои носки? Ха-ха!


Ли Ёнтэ жизнерадостно рассмеялся, заметив, что взгляд Сок Хвы прикован к его туфлям. Только после этого доктор осознал, что сам обут в кроссовки на босу ногу.


— А ты, приятель, по-прежнему немногословен. Проходи, присаживайся. Ты, должно быть, сильно перепугался, так что позволь угостить тебя чашечкой тёплого чая, — Ли Ёнтэ, подталкивая Сок Хву в спину, провёл его к дивану.


Так, проследовав за генералом, Сок Хва разместился на кожаном сиденье. 


— Понимаю, ты хочешь поскорее отдохнуть, но начальство с ума сходит. Были разговоры о том, что тебя следует посадить под стражу и дать военной полиции провести расследование, но я сказал, что займусь всем самостоятельно. Ну что, доктор Сок, отлично я придумал?


— Да.


Слова генерала прозвучали больше как угроза с той целью, чтобы Сок Хва сам захотел честно рассказать обо всём произошедшем от начала до конца. Он высоко поднял чашку с чаем и заглянул в неё — на безупречно изогнутом дне виднелась надпись на французском. 


— Что ты сейчас делаешь? — нахмурился Ли Ёнтэ.


— Красивая чашка.


— Вот как. Хочешь забрать? — теперь улыбка генерала выглядела натянутой.


— Нет.


Сок Хва давно понял, что всё-таки нельзя было назвать его приятным в общении человеком.


— Ну что, доктор Сок, послушаем историю с момента решения отправиться в зоопарк? Кто первый предложил туда поехать?


Сок Хва помнил, что предложение поступило от Ли Чэюн.


— Первой об этом заговорила майор Ли Чэюн.


— Вот оно что. Ты, доктор Сок, вместе с ребятками из «Непобедимого отряда» отправился в зоопарк. Что было дальше?


Сок Хва подробно рассказал Ли Ёнтэ о произошедшем в зоопарке до момента аварии. Генерал даже близко не вёл никаких заметок и протоколов, ведь в этой комнате имелись видеозаписывающие устройства.


— Говоришь, что абсолютно ничего не помнишь после аварии?


— Во время столкновения я потерял сознание и даже не знал, что меня похитили. Когда же пришёл в себя, майор Квак Сухван уже пришёл меня спасать. 


— Вот как. Понятно, — в лице кивающего на его слова Ли Ёнтэ сквозило какое-то подозрение.


Сок Хва равнодушно смотрел на своего собеседника в ответ и ждал, когда он спросит что-нибудь ещё.


— Выходит, ты утверждаешь, что не смог увидеть своего похитителя? 


— Верно.


— Доктор Сок, — Ли Ёнтэ, сидящий напротив Сок Хвы, положил одну ногу на другую. Морщины от добродушной улыбки сползли с его лица, придав иное выражение: на переносице появился залом, отчего лицо мужчины приобрело некоторую свирепость. — Я не понимаю, что заставляет тебя мне врать, доктор Сок.


Сок Хва по-прежнему пристально смотрел на Ли Ёнтэ, не меняясь в выражении. Он не знал, успел ли генерал к этому времени поговорить с Квак Сухваном, но тем не менее майор также не знал о разговоре Сок Хвы с похитителем.


Ли Ёнтэ не сводил с него взгляда. 


— Я не лгу. 


— Тогда, может быть, у тебя плохо с памятью из-за шока после столкновения, как думаешь?


— Генерал-лейтенант Ли Ёнтэ, я не знаю, почему меня похитили. Разве выискивать правду — не обязанность военной полиции? 


— О-хо, посмотрите-ка на него, — притворно рассмеялся Ли Ёнтэ, попутно спросив у Сок Хвы, почему он настроен по отношению к нему так агрессивно.


Затем он взял внутренний телефон, куда-то переключился и сказал ровно одно слово: 


— Впустите.


Прошло несколько секунд, пока Сок Хва и Ли Ёнтэ смотрели друг на друга, как дверь открылась и кто-то вошёл. Этим «‎кем-то» был Квак Сухван, всё ещё обутый в армейские ботинки. Но, видно, он успел принять душ где-то в смотровой, потому что был одет в обновлённую, выданную недавно форму, на которой, соответственно, отсутствовали следы недавних событий.


— Отлично. Майор Квак, проходи и присаживайся. 


Квак Сухван отдал честь Ли Ёнтэ и сел рядом с Сок Хвой. 


— Я выслушал последовательный рассказ доктора Сока, однако теперь я должен услышать и тебя, майор Квак. Погибло порядка семи солдат из убежища Квачхон, отправившихся вам на помощь. Один капитан, трое старших сержантов и столько же младших.


— Тот, кого вы называете капитаном, был на уровне новобранца. Рота в Квачхоне функционирует должным образом?


— Неслыханная дерзость, — тихо пробормотал Ли Ёнтэ, держа чашку с чаем. — Майор Квак. Я знаю, что подполковник Чан и генерал-майор Пак хорошо к тебе относятся, видимо, особо не разбираясь в людях, но я не отличаюсь такой покладистостью. Кроме того, ты не смог обеспечить безопасность доктора Сока, ведь так? Какое разочарование. 


Сок Хва подумал, что майор как-то отреагирует на разочарование своего начальника, но ответ Квак Сухвана прозвучал коротко и равнодушно.


— Я не стану оправдываться по этому поводу. Предполагаю, внезапная атака была совершена повстанцами. Мне неизвестно, к какой организации они принадлежат, но одно можно сказать наверняка — в сражении с этим противником элитным бойцам «Непобедимого отряда» пришлось нелегко. 


В настоящее время боеспособность «Непобедимого отряда» Ёыйдо равнялась классу S, наилучшему классу в Рейнбоу. Поэтому, услышав о сложностях в противостоянии нападавшим, Ли Ёнтэ по-настоящему занервничал:


— Неужели... среди них есть мутанты?


— Вы хотите услышать мою личную точку зрения? Или вам нужны объективные факты?


— Изложи факты, дополняя их своим мнением. 


— Я считаю, что есть. И их способности выше класса A, ближе к S.


Ли Ёнтэ застыл с чашкой в руках как изваяние. Сок Хва, двигая лишь зрачками, перевёл свой взгляд на Квак Сухвана. Он сидел прямо и аккуратно, но его речь звучала надменно. Дерзкое поведение майора явно не красило его в глазах генерала. Если бы Ли Ёнтэ, генерал Города Рейнбоу, захотел, он мог бы заставить Квак Сухвана гнить на гауптвахте до конца своих дней. 


— Были ещё какие-то странности? Со слов доктора Сока, он понятия не имеет, кем являлись похитители. 


— Полагаю, так оно и есть. Когда я до него добрался, он был один и сидел за решёткой. Снаружи находились лишь адамцы.


Отчего-то Ли Ёнтэ так и не смог избавиться от своих подозрений, поэтому потихоньку наблюдал за этими двумя. Один сидел с нахальной улыбкой, другой — с абсолютно нечитаемым и отсутствующим выражением лица. Однако повстанческого настроения у них не наблюдалось, поэтому генерал остановился на том, что оба просто действуют ему на нервы. 


— Как бы то ни было, тебе пришлось нелегко. Как и майору Кваку, — Ли Ёнтэ смочил губы чаем и поставил чашку. — Кстати, если ты так переживаешь за роту Квачхона, может, отправишься туда собственной персоной? 


— Только если вы меня туда направите, — улыбнулся Квак Сухван, поджав уголки губ.


Начальство при любом раскладе не могло его отпустить. Все их скрытые намерения базировались на нём, и всем было прекрасно известно, кто является сердцем «Непобедимого отряда», сформированного из А и S классов. Конечно, сидеть где-то там наверху и бросаться словами мог кто угодно, и тем не менее в противостоянии с адамцами и прежде существовали определённые переменные, к которым теперь добавились и повстанцы.


Командовать с передовой линии и поднимать боевой дух подразделения могли всего лишь несколько офицеров, и Квак Сухван определённо был одним из них. Конечно, он был в звании майора и проявлял свой характер, но генералы предпочитали не идти наперекор его темпераменту. Они не хотели враждебности и потери лояльности со стороны майора, и Сухван в свою очередь тоже об этом знал, поэтому не показывал своих истинных чувств. Если что-то не нравится — вперёд, за дело. Генералы не будут марать руки при любом раскладе, и ему было об этом известно. 


Бум!


В самый разгар их противостояния вежливых улыбок Сок Хва, еле державшийся на одной силе воли, завалился на стол. Тем не менее избежать катастрофы в лице столкновения его лба со столешницей удалось благодаря Квак Сухвану, который успел подставить руку ему под голову.


— Доктор Сок?! — растерявшись, резко подскочил Ли Ёнтэ.


— Ничего удивительного. Это он ещё долго протянул. 


Квак Сухван вздохнул и прижал Сок Хву к себе. Закинуть на спину бессознательного доктора-Камешка было невозможно из-за его симптомов сотрясения мозга, поэтому майор поднял его на руки.


— На этом мы вынуждены откланяться, — руки упавшего в обморок Сок Хвы покачивались в такт шагам Квак Сухвана. — Просыпайся, милый.


Это произошло до того, как открылась дверь.


Ли Ёнтэ не поверил своим ушам. Этот чокнутый придурок определённо посмотрел на Сок Хву и назвал его «милый». Генерал рассеянно стоял, нахмурившись. Майор с грохотом ударил ногой в дверь, чтобы солдат снаружи ему открыл.


— Ты обещал, что сегодня я кончу.


Губы Сухвана вплотную приблизились к лицу Сок Хвы.


Продолжение следует...


Читать далее

Глава 22

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть