Глава 6

Онлайн чтение книги Карта нашей любви My map of you
Глава 6

Бум. Бум. Бум.

О господи, кто-то пытается сломать дверь и убить ее.

Бум. Бум. Бум.

Хорошо, может быть, кто-то просто стучит.

Холли встала и тут же ударилась мизинцем ноги о ножку кофейного столика.

– Чертов урод! – завопила она.

Стук прекратился.

Схватив одеяло, чтобы прикрыться ниже пояса, Холли проскакала к входной двери и с грохотом распахнула ее. На пороге, держа связку позвякивающих ключей на одном пальце, с кривой усмешкой стоял тот, кого можно описать только как высокого, темноволосого, красивого незнакомца.

– Это вы мне? – спросил он с сильным ирландским акцентом.

– Что? Нет! – возмущенно ответила она.

– То есть вы не думаете, что я… э-э-э… как вы сказали… «чертов урод»?

Он открыто смеялся над ней, а Холли думала о том, что во рту совсем пересохло, к тому же она не смыла макияжа перед сном.

– Я ударила палец на ноге, – неохотно ответила она.

Они одновременно опустили глаза, но ноги Холли скрывало одеяло.

– Вы, наверное, Холли? – На нем была красная футболка в мелких дырках спереди, синие шорты и поношенные шлепки.

– Правильно. А вы Эйдан?

Если он и удивился тому, что она знает его имя, то вида не показал, просто коротко кивнул. Холли переступила с одной ноги на другую. Ей не нравилось, как этот мужчина смотрел – его явно забавлял ее растрепанный вид. То, что он был, несомненно, хорош собой, не имело никакого значения.

– Мужчина в магазине сказал про вас, – добавила она, натягивая одеяло повыше.

Эйдан улыбнулся.

– Костас?

Теперь пришла очередь Холли кивать. Она решила не пересказывать ему слова Энни.

– Я заходил вчера вечером, – сказал он. – Думал, вы здесь, потому что везде горел свет.

Холли подняла руку, чтобы почесать лицо, и поняла, что на щеке появилось несколько комариных укусов.

– Комаров привлекает свет ночью, – продолжил он, подняв бровь, когда она отвела руку. Господи, как он ее раздражал. Она постоянно думала о том, как ужасно выглядит с тушью под глазами, комариными укусами по всему лицу и прической после сна, напоминающей шкуру горного козла.

Эйдан протянул ей ключи.

– Это ваши. Сандра оставляла мне запасную связку на всякий случай, но теперь, когда вы здесь… – Он умолк. – Вы набираете ванну?

– Что? – Холли уставилась на него. – Нет. А что?

– Не слышите? – Он обошел ее и направился к лестнице.

Холли последовала за ним, слегка прихрамывая из-за пульсирующего болью пальца. Они стояли в тишине, и, совершенно точно, сверху раздавался настойчивый капающий звук. Эйдан прошел, не спрашивая разрешения, оставив Холли недовольно ковылять следом.

– А, – его голос прозвучал из ванной. – Никто не предупредил вас о греческой водопроводной системе, так?

– В смы… Ой!

Холли в ужасе отшатнулась, когда увидела разгром по ту сторону двери. Унитаз, которым она пользовалась лишь дважды с момента приезда, до самого края был наполнен темной мутной водой. Эта же вода покрывала пол. Несколько оторванных листков туалетной бумаги плавали на поверхности.

– Здесь нельзя смывать туалетную бумагу в унитаз, – сказал Эйдан. Он старался говорить деловым тоном, что весьма впечатляло в сложившейся ситуации.

Холли потеряла дар речи, поэтому, когда он сказал ей, что сходит к себе за инструментами, необходимыми для прочистки сифона, она молча кивнула с глупым видом. Как только она услышала, что он ушел, она бросилась в свободную ванную и захлопнула дверь. Зеркало на стене подтвердило ее худшие опасения – она действительно выглядела как горный козел. Тот, который долго искал тропу или заблудился в кустах. Но, возможно, Эйдан больше запомнит пол в ванной, чем ее лицо.

Пригвожденная к месту в состоянии полного и абсолютного унижения, Холли слышала, как Эйдан вернулся в ванную, позвякивая, должно быть, инструментами.

Он действительно выглядел как человек, у которого будет большой ящик с инструментами, а еще как человек, который на самом деле умеет ими пользоваться. В этом заключалось его отличие от Руперта, который хранил свои дорогие инструменты в целлофане в шкафу под раковиной.

– Холли!

О господи, он звал ее! Сделав над собой усилие, она оторвала ноги от плитки на полу и подошла к двери ванной. На ней все еще была футболка Руперта и одеяло, которое она подхватила повыше, чтобы не намочить.

– У тебя есть ведро? – спросил он. Он стоял на четвереньках, держа руку в перчатке на весу, чтобы вовремя перехватить поток воды.

– Я… э-э-э… не знаю, – пробормотала Холли. Почему она так глупо себя вела? – Пойду поищу, – добавила она, увидев, как он начинает хмуриться.

Спустившись, она нашла ведро, отбеливатель и целую коллекцию губок и тряпок, сложенных в шкафу на кухне.

Задержавшись около своего чемодана, чтобы надеть джинсовые шорты, она взяла все, что нашла, принесла в ванную и осторожно положила на пол рядом с тем местом, где Эйдан осматривал унитаз. Ему не нужна помощь, сказал он ей, но чашка чая пришлась бы к месту.

Слава богу, вчера она купила молока, подумала она, осторожно наливая воду из большой бутылки, стоявшей в холодильнике, в чайник и читая надписи на двух кружках, которые нашла на полке около плиты. Пока чайник грелся, Холли пробежалась расческой по волосам и почистила зубы над раковиной. Ее руки все еще дрожали, когда она разливала по чашкам кипяток.

В ожидании Эйдана Холли нашла свой телефон на кофейном столике и с ужасом вспомнила, что так и не отправила сообщение Руперту. Она представила, что бы произошло, будь он здесь, когда унитаз решил взорваться. Образ Руперта на четвереньках, по локоть в канализации, выглядел настолько абсурдным, что Холли громко рассмеялась.

– Рад, что ты нашла в этом что-то смешное.

Это был Эйдан, спускающийся по лестнице. Он выглядел немного более смущенным и намного более мокрым, чем раньше.

– Я не смеялась над… Я просто… Вот.

Холли протянула ему кружку.

Он сделал глоток, глядя на нее поверх кружки.

– Хороший чай. Чего греки точно не умеют делать, так это готовить чай. Их кофе, наверное, самый вкусный в мире, но их чай на вкус как ослиная моча.

– Спасибо, что починил э-э-э… проблему в ванной. – Холли покраснела.

– Без проблем, – ответил он. Он пил чай очень быстро.

Бедняга, хотел побыстрее сбежать от нее. Холли знала, что нужно поговорить о чем-то отвлеченном, например, о погоде. Но так сложно сосредоточиться на светской беседе, когда мужчина настолько неприлично красив. Как только эта мысль пришла ей в голову, она сразу почувствовала себя виноватой. К тому же что-то в самом Эйдане заставляло ее чувствовать беспокойство. Когда он смотрел на нее, казалось, он может увидеть ее сквозь ту броню, которую она так старательно создала вокруг себя. Хотя это глупо – они только познакомились. Наверное, она просто чувствует себя уязвимой, потому что он застал ее в таком ужасном виде.

– Что ж, – в итоге сказал он. – Когда ты последний раз говорила с тетей Сандрой?

Холли сглотнула. Соврать? Почему-то она знала, что с Эйданом это не пройдет.

– Я никогда ее не видела, – сказала она, резко отхлебнув из чашки и чуть не подавилась, когда обжигающий чай попал в горло. – Я узнала о ее существовании неделю назад.

Впервые с момента, как она открыла ему дверь, Эйдан потерял свою невозмутимость и самообладание. Он внимательно смотрел на нее, во взгляде читалось недоверие.

– Но ты ведь ее племянница, правильно? Ты Холли?

– Вообще, да, – ответила она. Он умело прочистил унитаз, но ни при каких обстоятельствах она не была готова рассказать ему всю семейную историю.

– Она говорила, что хочет оставить дом тебе, – продолжил Эйдан, осторожно поставив чашку на стол. – Когда у нее обнаружили рак, она точно знала, кто получит дом, – это будешь ты.

Холли теребила драный край шорт и боролась со слезами, которые неожиданно подступили при этих словах. Значит, это рак унес жизнь тети. Видимо, Эйдан предполагал, что она уже знала об этом, но будь она проклята, если даст ему понять, как этот неожиданный взрыв бомбы ударил по ней. Она годами хорошо скрывала свои истинные чувства, даже от тех, кто был ближе всех, а этого парня она знала всего пару часов. Шумно выдохнув и пожав плечами, она злобно сказала:

– Слушай, я здесь, чтобы просто прибрать дом и продать его. Я не знаю, почему Сандра оставила его мне – и по большому счету мне плевать.

Эйдан вздрогнул, словно его ударили.

– Эй, не руби сплеча, ладно? Хорошо, что Сандры нет с нами и она этого не видит.

Ох, это уже ниже пояса. Холли смотрела на него какое-то время, пытаясь сдержать поднимавшуюся в груди волну гнева. Последнее, чего бы она хотела, – выпустить наружу этот ужасный, непонятный гнев – тот самый, с которым она училась бороться с того момента, как потеряла маму.

– Слушай, мне все равно, что ты обо мне думаешь, – тихо ответила она. – Я даже не знаю, кто ты такой. Ты приходишь сюда на рассвете, лупишь в дверь, как сумасшедший, смеешься надо мной…

– Ты обозвала меня! – перебил он ее.

– Я ругалась на чертов стол! – парировала она.

– И я починил твой чертов унитаз! – заявил он, поднимая голос на октаву.

Разъяренный, он постепенно успокоился и даже попытался улыбнуться, хоть и не Холли. Достав ключи из кармана шорт, Эйдан посмотрел на нее несколько секунд, затем бросил их на стол, где они прокатились до самой вазы с цветами и замерли с тихим звоном. Когда входная дверь за ним закрылась, Холли с ужасом поняла, что, наверное, это он поставил в вазу свежие цветы, а теперь он считает ее полной козой.

Слезы были готовы хлынуть из глаз, но это только укрепило решение Холли не обращать внимания на случившееся. Вообще не важно, что Эйдан о ней думает. Через пару недель она вернется обратно в Лондон, продав этот странный мавзолей, и сразу забудет и про Сандру и про Эйдана.

Однако то, как легко он довел ее до того, что страшная злость чуть не вырвалась на волю, обеспокоило ее. Она провела с Рупертом целый год, и он ни разу не видел даже намека на ее плохое настроение. Всякий раз, когда Холли чувствовала приближение вспышки ярости, она всегда находила способ побыть одной – уходила на пробежку или в магазин. Она боялась того, что случится, если она допустит выхода волны гнева. А с Эйданом, впервые с юности, она почти потеряла контроль над собой. Нет, определенно, он был плохой новостью. Нужно сделать все, что возможно, чтобы не встречаться с ним до конца пребывания здесь.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Изабелль Брум. Карта нашей любви
1 - 1 30.11.20
Пролог 30.11.20
Глава 1 30.11.20
Глава 2 30.11.20
Глава 3 30.11.20
Глава 4 30.11.20
Глава 5 30.11.20
Глава 6 30.11.20
Глава 7 30.11.20
Глава 8 30.11.20
Глава 9 30.11.20
Глава 10 30.11.20
Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть