Экстра. Лимитированное издание из Родного Города

Онлайн чтение книги Медленная тюремная жизнь Prison Life is Easy for a Villainess
Экстра. Лимитированное издание из Родного Города

Рейчел наслаждалась вкусом свежезаваренной чашки чая, уютно устроившись под своим котацу (1).

«Ха...»

Удовлетворенная душистым ароматом своего чая, она взяла зубочистку и откусила кусочек моти абекава размером с большой палец, свисающий с кончика.

«Ммм, чай, приготовленный из первых листьев сезона, и ассортимент абекава моти. Так хорошо… Самое лучшее. На этот раз Кэмпбелл действительно превзошел самого себя».

Рейчел была в приподнятом настроении, и поэтому она решила поделиться некоторыми из своих обширных знаний с Хейли, который тоже ждал, пока остынет его собственный чай, находясь под котацу.

«Хорошо, Хейли? Размер моти действительно важен. Говорят, что первый моти абекава был сделан тануки (2) в качестве подарка богам. Он был посыпан золотыми стружками, которые река Эйб принесла с близлежащей шахты. Предположительно, там не было добавлено никакой муки, только моти с посыпанными сверху золотыми стружками».

«Ооки».

«В других районах вдоль реки Абе продают моти абекава размером с твою ладонь, но это слишком много, понимаешь? Эта игривость, проистекающая из ее истоков, важна. Ты понимаешь?»

«Ооки».

Услышав безжизненный ответ Хейли, Рейчел настояла на своем, играя зубочисткой между пальцами. К слову, Хейли не интересовался едой, которую он все равно не мог съесть.

«И, конечно же, моти, который берет свое начало в реке Абе, лучше всего подавать с чаем мотояма из бассейна реки Абе. Это единственное, в чем я отказываюсь идти на компромисс. Это историческое место производства чая мотояма, и говорят, что это место рождения чая Сидзуока после того, как уважаемый монах привез первые семена из своей родной страны в этот регион».

Обширные знания Рейчел распространились даже в отдаленные зарубежные страны. Однако, что более важно...

«...Хейли?»

Хейли ничего не ответил. Выслушав длинную речь Рейчел, он теперь смотрел на новый пакетик чая, который Рейчел только что открыла.

«Что случилось, Хейли? Тебе что-то интересно?»

Хейли был поражен названием бренда, напечатанным на передней части пакетика.

Какегава Глубоко Пропаренный Зеленый Чай

«…»

«…»

Хейли встряхнул пакетик. Единственным шумом в комнате был шелест листьев в пакетике.

«…»

«...Ооки?»

Хейли повернул голову, требуя ответа, но Рейчел продолжала молча потягивать чай.

«Ооки?»

«…»

Хейли придвинулся ближе и попытался спросить снова, но Рейчел спокойно отвернулась.

«Ооки?»

«...Это всего в пятидесяти километрах от речного бассейна».

Хейли подошел, оказавшись в поле зрения Рейчел, и снова наклонил голову.

«Ооки?»

«...Хорошо, значит, это пятьдесят пять километров».

Хейли воткнул пакетик чая в щеку Рейчел.

«Ооки?»

«...Почти 75 процентов японского чая - это чай Ябукита! Даже если область, в которой он был произведен, немного отличается, он все равно поступает с того же завода!»

Хейли пожал плечами и покачал головой, в то время как его хозяйка начала сердито кричать на него после того, как ее загнали в угол.

«Ооки».

«Ты сейчас думаешь: "Боже мой, какой упрямый маленький котенок"? Я не хочу, чтобы обезьянка снисходительно называла меня маленьким котенком!»

«Ооки».

«Что за разговор ты пытаешься завести с обезьяной!?»

Один человек и одно животное повернули головы после того, как принц Эллиот сделал удивленное цуккоми.

«О, не маленький щенок ли это».

«Ооки».

«Вы двое, как вы можете вести себя, как будто все в порядке после такого разговора!?»

Рейчел натянула одеяло со своего котацу до плеч и начала ворчать, жалуясь этому принцу, который продолжает появляться день за днем, ничего не показывая.

«Вот я наслаждалась своим чаем, а теперь меня пробирает озноб после того, как я увидела Вашу уродливую рожу. Сейчас так холодно».

«М-мерзавка… Как ты смеешь всегда так относиться ко мне!?»

Разъяренный Эллиот ткнул большим пальцем себе в лицо.

«Неважно, как ты на меня смотришь, я самый красивый мужчина в столице!»

«Ваше Высочество, проблема не в этом. Вы действительно пришли сюда, чтобы заставить сестренку задуматься?»

«Конечно».

Эллиот честно ответил на цуккоми Джорджа...

«Это именно тот тип отношений, которому нужно положить конец!»

«Ха...»

Эллиот сделал все возможное, чтобы вести себя как можно более угрожающе по отношению к своей пленнице.

«Скажи мне, Рейчел! Какой частью моего лица ты недовольна!»

«Спрашиваете о чем-то подобном у своей бывшей».

«Не говори так, Сайкс. Это действительно важно для Его Высочества».

«А вы двое помолчите!»

Все еще почти полностью погруженная в свой котацу, благородная дочь сделала глоток чая, выглядя так, словно вкус был полностью испорчен.

«Хaa… Вы действительно хотите знать?»

«Если у тебя есть веские аргументы, то скажи это! Ты говоришь о моем величайшем обаянии! Какие тут могут быть недостатки?!»

Сделав нарочитый вздох по поводу припадка принца, Рейчел посмотрела прямо в глаза Эллиоту.

«Всякий раз, когда я вынуждена вести себя вежливо с Вашим Высочеством, я автоматически ассоциирую Вас с герцогиней Сомерсет из-за моего королевского образования».

«...Я понял… Извини».

 ♠

«О-отложим это в сторону, Рейчел!»

Эллиот попытался привести себя в порядок, чтобы возобновить свою проповедь.

…Но все, что он собирался сказать, внезапно оборвалось.

«Ооки! Ооки!»

Обезьяна вдруг начала похлопывать Рейчел по плечу, указывая на что-то.

«Ах, верно! Спасибо тебе, Хейли!»

«Эй!? Рейчел, когда кто-то говорит...»

Дочь герцога поднялась со своего места, пока принц говорил, и поспешила к горшку, который стоял на огне. Она переместила кастрюлю на уже приготовленную подставку поверх котацу, прежде чем снять крышку.

В кастрюле была смесь разных ингредиентов… И несколько шпажек, заметно торчащих, как будто это были мечи, воткнутые в камень.

«...Эй, что на этот раз?»

«О чем Вы спрашиваете? Это Сидзуока оден (3), как бы Вы ни смотрели».

После того, как Хейли добавил немного начинки из банки, и они оба помолились, Рейчел начала перебирать ингредиенты и складывать их на тарелку, которую протягивал Хейли. Поистине прекрасная сцена между домашним животным и владельцем.

«Не начинай есть, когда принц читает тебе проповедь!»

«Ну же, Ваше Высочество, о чем Вы сейчас говорите? Мы еще не едим».

Отмахнувшись от гневного предупреждения Эллиота, Рейчел поблагодарила Хейли за то, что тот принес ей маленькую чашечку саке. Она проглотила алкоголь одним глотком, и издала довольный стон.

«Мм… Обжигающе горячий горшочек одена с чашкой саке в холодную погоду! Неотразимо!»

«Ооки!»

Благородная дочь и ее обезьяна обменялись кивками, в то время как у кипящего принца уже заканчивалось терпение.

«Не пей в середине трапезы, когда принц читает тебе проповедь!?»

«Но оден уже приготовился?»

«Ты думаешь, что эта причина оправдывает такое неуважение!?»

Почему Эллиот так разозлился? Сначала Хейли показалось это странным, но, поняв, в чем, вероятно, проблема, он вытащил один из шампуров из кастрюли.

«Ооки!»

Хейли принес Эллиоту оден, который он выбрал.

«...Нет, я не прошу тебя дать мне немного твоего одена».

«Ооки».

Сказав, что он понял, хотя было совершенно ясно, что он вообще ничего не понимает, Хейли проткнул шампуром круглый ломтик дайкона и протянул его.

«Ооки».

«Ты должен был сказать: "Спасибо”. Ахх... Дал тебе немного своей еды, Хейли так добр».

«Но он же не добрый!? Он не использует свою голову!»

«Ооки?»

«Нет, я не ненавижу редиску дайкон! Подумай о том, как горяча эта еда прямо сейчас!»

«Оокики!»

«Не говори просто: "Хорошо, тогда яйца", когда там точно такая же проблема, обезьяна!»

«Ооки?»

Обезьяна повернула голову, совершенно не понимая, что ей делать. Она на мгновение уставилась на яйцо, свисающее с его шампура, прежде чем толкнуть его в другом направлении.

«Оокки!»

«Для меня!? Спасибо тебе, мистер Обезьяна!»

Дочь барона не колебалась ни секунды, проглотила обжигающе горячий оден, который протянула ей обезьяна.

«Подожди!? Маргарет, ты обожжешься, если будешь есть это вот так...»

«Мм, мм, мм! Да, это довольно хорошо... Эллиот, что случилось?»

«Нет… Пока это безопасно...»

Молодая девушка, выросшая в трущобах, Маргарет была уверена в силе своего языка и пищеварительной системы.

Эллиот заглянул в кастрюлю с оденом.

«Кстати… Почему вся еда нанизана на шпажки?»

Каждый ингредиент в кастрюле был проткнут шпажкой. Сбоку также лежал ковш, чтобы помочь что-нибудь поднять.

Оглянувшись после того, как задал свой вопрос… Эллиот был встречен видом Рейчел, Джорджа и Сайкса, которые пожимали плечами и качали головами, как бы говоря: “Ха, какой дилетант”. Даже обезьяна делала так.

«Ч-что с вами, ребята!?»

Принц поморщился, когда все, за исключением дочери барона, которая с жадностью набросилась на оден, который ей дали, собрались вместе, чтобы одновременно высмеять его.

«Ваше Высочество, разве это не разумно, что все насажено на шпажки?»

«Нельзя было бы назвать этот Сидзуоку оденом, если бы это было не так».

«Ха-ха-ха, Ваше Высочество действительно невежественны».

«Ооки».

«Что?! Что такое?! Что со всеми происходит?! Особенно обезьяна!»

Эллиот был расстроен, поэтому Рейчел выступила в качестве представителя группы и объяснила ему все.

«Первоначально этот продукт продавался как легкая закуска в небольших кондитерских и стационарных магазинах. Шпажки были действительно удобны, потому что их можно было есть в том виде, в каком они были, а оставшиеся палочки можно было пересчитать, чтобы узнать, сколько будет стоить счет, прежде чем посетители уйдут».

«...Рейчел, что ты только что сказала?»

Рейчел выглядела гордой своим обилием бесполезной информации, но Эллиоту пришлось остановить ее, услышав что-то немного странное.

«Хм? Шпажки были удобными...»

«До этого! Где их продавали?!»

«Это маленькие кондитерские и стационарные магазины».

«Почему такая горячая еда продается в таких местах!?»

Рейчел, Сайкс и Джордж переглянулись.

«Поскольку дети любят покупать закуски, их продавали в кондитерских и стационарных магазинах».

«Разве это не естественно?»

«В конце концов, не похоже, чтобы дети могли посещать таверну».

«Разве это не странно!? Это, это совсем не естественно!?»

Принц почесал в затылке, охваченный всей этой странностью, когда Рейчел дала ему ответ.

«Разве это не нормально для каждого региона иметь свои собственные уникальные обычаи?»

«То есть, конечно… Но не слишком ли это отличается от того, что на самом деле должны продавать магазины? Что-то не так с их головами?»

«Ваше Высочество, этот горшок называет чайник черным» (4).

«Я не хочу слышать это от тебя!»

Рейчел любезно улыбнулась в ответ на замечание Эллиота.

«Вашему Высочеству не следует беспокоиться».

«Я не беспокоюсь о каком-то регионе в другой стране».

«Странные люди живут повсюду, а не только в этом регионе».

«История стала еще хуже!? А теперь я вдруг забеспокоился!»

Не обращая внимания на принца, который дрожал от ее слов, Рейчел сложила руки вместе и мечтательно улыбнулась.

«Сидзуока - такое замечательное место. Там полно таких невероятных и вдохновляющих людей».

«...Они никак не могут быть хорошими людьми, если ты говоришь что-то подобное. Что они сделали?»

«В чем дело, они что, кучка мафиозных боссов?»

Рейчел приложила палец к губам… И издала милый вскрик, когда вспомнила несколько примеров.

«Правильно, например… А бесспорно их оросительный канал».

«Что с этим такое?»

«У них не хватало воды, поэтому они вручную прорыли оросительный канал к озеру в соседней стране. Человек, отвечающий за строительство, был, по-видимому, арестован в один момент, когда пытался незаконно пересечь границу».

«...Разве это не было бы серьезной дипломатической проблемой?»

«Так и было, и поскольку это было озеро-источник, на которое у них традиционно были права на воду, соседняя страна держала обиду в течение следующих ста лет».

«Конечно, они сделали это! О чем только думал этот чиновник!?»

«Этот чиновник? Хм, а, это тот человек, который построил сталелитейный завод в своем семейном саду, потому что хотел пушку?»

«Что это за чиновник?! Почему?! Какая у него была причина для такого поступка?!»

«Нет, или, как я слышала… Их нигде не продавали, так что ему пришлось делать свои собственные».

«Конечно, никто их не продавал!? И зачем местному чиновнику строить сталелитейный завод только для того, чтобы у него была пушка!?»

«Если ты не можешь что-то купить, сделай это сам. Это основное правило жизни "Сделай сам’».

«Это не проблема!?»

«Это просто такое место, какое оно есть. Некая железнодорожная компания проводила осмотр транспортного средства на паровом двигателе, пока хранила его в гараже».

«Осмотр?»

«Кстати, к тому времени, когда они закончили, у них на руках был тепловоз».

«Какого рода и в какой степени они провели проверку!?»

«Они сказали: “Прямо сейчас дизель горячий!” или что-то в этом роде».

«Нельзя просто переделать что-то подобное по наитию! И как это они небрежно переключились с паровой машины на дизель!? На что были похожи чертежи!?»

«Они знали недостаточно, чтобы составить чертеж».

«...Одну минутку. Эта история слишком странная. Пишется план работ; это не то, что делается после окончания работ».

«Разве это не естественно?»

К этому времени Рейчел уже успела прикончить свое горячее саке, поэтому Хейли схватил обычную бутылку алкоголя и снова наполнил чашку Рейчел.

«Дух инженера, способный на все, позволяет им создавать всевозможные новые вещи».

«Я могу это понять. Я могу это понять, но все равно это слишком странно».

«Кроме того... Были некоторые люди, которые считали слишком утомительным торговать своими велосипедами, поэтому они создали рынок велосипедов с пристегнутыми двигателями».

«Это больше не велосипед».

«Пока вы проектируете его практичным способом, он не сломается, даже если обращаться с ним грубо, и он все равно может работать, даже если упадет с крыши двухэтажного здания».

«Есть ли обычно необходимость в такой прочности? Эй?»

«Оставив этот момент, президент успешной компании участвовал в гонке на мотоциклах в другой стране, но он слишком быстро вошел в поворот и был сбит центробежной силой».

«Это совсем не то, для чего это нужно! И почему президент корпорации едет сам!? Разве он не мог вместо этого нанять профессионального водителя!?»

«Президенту компании было так весело летать по воздуху, что он решил, что после этого его компания начнет строить самолеты».

«Что случилось с велосипедами!?»

 ♠

Пьяная дочь дворянина с ностальгией подняла лицо к потолку, вспоминая еще больше историй о том, как несчастный принц остался позади. Обезьяна, которая пила с ней, была уже мертвецки пьяна, устраивая джиттербаг поверх котацу, в то время как дочь герцога продолжала кричать: «Мило, так мииилоооо!», - когда она ходила.

«Но на самом деле мистер Траск должен быть лучшим!»

«Это еще не все!? Так что этот парень...»

«Он был часовщиком в магазине, который ремонтировал медицинское оборудование, и…»

«И история странная с самого начала! Рейчел, насколько ты сейчас пьяна?»

«Ему позвонили из соседней начальной школы с просьбой ”починить их орган"».

«Почему часовщика, управляющего магазином медицинского оборудования, просят починить музыкальный инструмент!?»

«В регионе не было других мастеров, которые могли бы починить инструменты, потому что это был первый орган, привезенный в тот район. Так что это была ситуация типа "Вы знаете, как правильно обращаться с деликатным оборудованием?”».

«Люди вокруг этого парня тоже кажутся довольно странными в голове. Сколько таких людей на свете...»

«Осмотрев его, он смог понять структуру органа».

«Значит, он смог это исправить?»

«Думая, что теперь он может построить свой собственный, он решил работать плотником по выходным».

«Он что, идиот?!»

«Он начал работу с помощью своего друга, владельца ювелирного магазина, и благодаря нескольким предложениям местного торговца рыбой, они смогли закончить строительство своего первого органа через два месяца».

«Почему они принимают предложения от торговца рыбой!? Часовщик, владелец ювелирного магазина и торговец рыбой - среди них нет ни одного эксперта!»

«Как я уже сказала, в этом регионе нет людей, которые что-либо знали бы об органах! Но торговец рыбой брал уроки о том, как пользоваться сямисэном» (5).

«Только потому, что он изучал совершенно другой инструмент!? Другими словами, двое других с самого начала ничего не знали о музыке!»

«Это хороший вывод, Ваше Высочество. Таким образом, они смогли закончить свой первый орган, но быстро поняли, что у них возникла проблема».

«Что? Вероятно, это что-то глупое, не так ли».

«Как Вы помните, никто в регионе ничего не знал об органах, поэтому никто не знал, правильно ли звучал тот, который они построили».

«Сколько раз я уже задавался этим вопросом? Почему они не подумали об этом, когда строили его!?»

«Не потому ли это, что в то время они думали только: “Я хочу попробовать построить это”? Но вот двое мужчин объединили усилия и задумались. “Наверняка кто-нибудь в столице знает”».

«Это никуда не годится. Здесь чем-то пахнет...»

«И вот двое мужчин упаковали орган в ящик и понесли его, опираясь на шесты, которые они прикрепили по бокам к своим плечам. Им потребовалось от семи до десяти дней, чтобы пронести этот орган до столицы по грунтовым дорогам в поисках “кого-то, кто понимает музыку”».

«Эти идиоты собирались в религиозное паломничество или что-то в этом роде!?»

«Они благополучно прибыли в столицу и начали расспрашивать окружающих. “Здесь есть кто-нибудь, кто понимает музыку?”»

«Беготня без плана...»

«И все же им удалось найти идеального человека. И этот человек спросил их: “Вы знаете, что такое музыкальная шкала?”»

«Что эти парни делают… Мне хочется плакать, просто услышав об этом».

«И вот, в то время как один из мужчин вернулся домой, чтобы начать подготовку к созданию другого органа, другой мужчина остался в столице, чтобы изучить основы музыки у своего нового превосходного учителя, и они попытались снова через два месяца! При повторной попытке им удалось получить проходной балл и успешно начать новый бизнес!»

«Эй, то, что они изучили основы музыки, не означает, что они могут начать создавать идеальные органы без чертежа, верно?»

«Люди, которые живут в этом регионе, действительно предпочитают бегать, прежде чем ходить».

«Они на самом деле неплохие люди, но каждый из этих парней просто слишком странный...»

«Вы пишете это как "спокойно странные люди", но читается это как люди Сидзуоки»(6).

 ♠

Джордж наклонился и прошептал Эллиоту на ухо:

«Ваше Высочество, Вы будете выглядеть как идиот, если будете реагировать на все, что говорит сестра».

«В-верно. В самом деле, не может быть, чтобы все, что она говорит, было правдой».

Рейчел нахмурилась и сделала совершенно недовольное лицо, когда Эллиот смущенно кивнул головой и пробормотал вслух свои мысли.

«Ваше Высочество, Вы во мне сомневаетесь?»

«Не может быть, чтобы на самом деле произошло что-то настолько абсурдное! Ты почти обманула меня».

«Что ж, тогда позвольте мне подарить Вашему Высочеству эту книгу по их местной истории в качестве подарка».

«Что за чушь они пишут в своих учебниках истории!?»

«Ваше Высочество. Она просто пьяна, очень пьяна».

Сайкс нахмурился и бросил настороженный взгляд на подозрительно выглядящую книгу по истории иностранного региона, которую Рейчел пыталась передать.

«В любом случае, зачем Вы это читали? Что Вы пытались подтвердить?»

Рейчел тихонько эротично хихикнула. Она была совершенно пьяна.

«Нфуфуфу, тогда я открою тебе свой особый маленький секрет. Я хочу улучшить образование простых людей во имя будущего нашей страны».

Эллиот и Джордж долго и пристально смотрели на книгу, которую им дали, прежде чем обменяться взглядом с Сайксом.

«...На самом деле, я не думаю, что в тех историях, которые Вы только что рассказали, есть что-то поучительное».

«Скорее, я думаю, что все эти истории принесут гораздо больше вреда, чем пользы».

«Все эти парни звучат так, как будто они могли бы действительно хорошо относиться к тебе, сестренка».

Рейчел проигнорировала негативный комментарий из галерки и сделала грандиозное заявление до потолка.

«В будущем я сделаю эту страну полной людей, таких же замечательных, как те, кто живет в Сидзуоке!»

Эллиот перевел взгляд с книги, которую дала ему Рейчел, на саму женщину, которая теперь застыла в позе с мечтательным выражением на лице.

«Тебя и так более чем достаточно для этой страны».

-----

1.Котацу — традиционный японский предмет мебели, низкий деревянный каркас стола, накрытый японским матрацем футоном или тяжелым одеялом, на который сверху положена столешница. Под одеялом располагается источник тепла, часто встроенный в стол.

2. Тануки — традиционные японские звери-оборотни, символизирующие счастье и благополучие.

3. Сидзуока оден - это разновидность оден, тушеного японского блюда, состоящего из лепешек из рыбной пасты, вареных яиц, дайкона, картофеля, рулетов из ламинарии, конняку и других ингредиентов, которые сначала варят, а затем продолжают тушить в бульоне до употребления.

4. Этот горшок называет чайник черным = чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.

5. Сямисэн - трехструнный щипковый музыкальный инструмент в Японии, общей длиной около 100 см.

6. (прим. англ. переводчика)

Спокойно странно = “шизука ни окаши”. Так что не слишком далеко от Сидзуоки. Каламбуры - вершина комедии даже в Японии.


Читать далее

Дворянка попала в темницу. 16.03.24
Дворянка укрепляет свою клетку 16.03.24
Дворянка реформирует тюрьму 16.03.24
Герцог осознает произошедшее 16.03.24
Дворянка прогоняет принца 16.03.24
Дворянка подслушивает прекрасную историю 16.03.24
Дворянка наслаждается изысканной едой 16.03.24
Дворянка бездельничает весь день 16.03.24
Принц узнает план дворянки 16.03.24
Дворянка взрывает искусство 16.03.24
Дворянка охотится за ужином. 16.03.24
Дворянка вербует тюремного охранника 16.03.24
Глава 13: Дворянка убивает время 16.03.24
Принц устраивает переговоры 16.03.24
Дворянка вышла за покупками 16.03.24
Дворянка занимается благотворительностью 16.03.24
Дворянка встречает юную леди 16.03.24
Герцог в растерянности 16.03.24
У юной леди есть план 16.03.24
Герцог ищет встречи с королем 16.03.24
Дворянка укрепляет отношения с молодой леди 16.03.24
У слуги есть посылка для госпожи 16.03.24
Служанка разбирается с незваными гостями 16.03.24
Занятой слуга 16.03.24
Дворянка принимает гостей. 16.03.24
Дворянка нацеливается на младшего брата 16.03.24
Воспоминания младшего брата о былых временах 16.03.24
Младший брат слушает забытую историю от своей сестры 16.03.24
Дворянка руководит ансамблем в темнице. 16.03.24
Дворянка упражняется 16.03.24
Молодая леди кричит на рассвете 16.03.24
Молодая леди торгует 16.03.24
Молодая леди уже не торгует 16.03.24
Дворянка получает сочувствие от некоторых старых друзей 16.03.24
Дворянка развлекает старых друзей сказками 16.03.24
Дворянка случайно призывает жнеца смерти 16.03.24
Дворянка вовсе не хочет разрушить дворец 16.03.24
Дворянка держит питомца 16.03.24
Принц вступает в неравный бой с обезьяной 16.03.24
Обезьяна заботится о репутации своей хозяйки 16.03.24
Обезьяна становится шеф-поваром 16.03.24
Король наслаждается лечением на Горячих источниках 16.03.24
Горничная беспокоится о Лидере Команды поддержки 16.03.24
Дворянка устраивает веселую вечеринку 16.03.24
Извращенец делит выпивку с Обезьяной 16.03.24
Дворянка боится бури 16.03.24
Принц убивает Дворянку (Планы) 16.03.24
Молодожены ведут беседу 16.03.24
Король выносит приговор 16.03.24
Принц Узнает пределы Своей Власти 16.03.24
День отъезда, а потом Новая Нормальная 16.03.24
Дворянка сталкивается со Сценой Кровавой бойни 16.03.24
Принц думает об Эволюции 16.03.24
Дворянка хочет выйти из тюрьмы 16.03.24
Экстра. Лимитированное издание из Акихабары 16.03.24
Экстра. Лимитированное издание из Кабаре 16.03.24
Экстра. Лимитированное издание из Киото 16.03.24
Экстра. Лимитированное издание из Родного Города 16.03.24
Экстра. Лимитированное издание из Ариаке 16.03.24
Экстра. Лимитированное издание из Родного Города

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть