С другой стороны

Онлайн чтение книги Мир отомэ-игр - это тяжелый мир для мобов The World of Otome Games is Tough For Mobs
С другой стороны

Гертруда и Маркиз Фрамптон посетили сокровищницу Королевства Хольтфолт в королевском дворце.

Множество сокровищ и затерянных предметов украшали это место.

Среди них было много устройств неизвестного назначения.

(Нашла. Я слышала, что она была в сокровищнице королевства, но не думала, что они оставят ее вот так на виду. Даже маркиз не знает ее истинную ценность.)

Обходя сокровищницу, Гертруда нашла предмет, который искала, и тогда она встала и заговорила:

- Маркиз, почему бы вам не уступить мне эту вещь?

Маркиз Фрамптон пригладил бороду, ответив на просьбу Гертруды.

- Рука древней брони, значит? Это очень ценный объект, и даже с моей властью, я не могу это сделать.

Черная, заостренная правая рука действительно обладала историческим значением.

Однако, было установлено, что ее уже нельзя было больше использовать, и она лежала здесь для красоты.

(Оставлять на виду столь опасный предмет, королевство уже не спасти. Чтобы предотвратить малейшую возможность, что они им воспользуются, он должен достаться нам.)

Не догадываясь о мыслях Гертруды, Маркиз Фрамптон надулся от важности.

- Вы хотите что-нибудь взамен?

Маркиз Фрамптон показал улыбку Гертруде, которая стояла, сложив вместе руки.

- Ху-ху, вы кажетесь сильно в ней заинтересованной. Могу я спросить, зачем она вам нужна?

Гертруда взглянула на самые новые сокровища в сокровищнице.

Одним из их была магическая флейта──другим был огромный меч, который использовала броня, лелеемая сильнейшим рыцарем Княжества Фаннос, Банделем Гимн Зенденом.

Меч, предназначавшийся для человеческого силового костюма, был массивным и внушал чувство благоговения.

Этот огромный меч был ценнейшим предметом, которым обладал Бандель, несущий страх в образе черного рыцаря, и сделан был он из особого металла.

Ей было досадно, что он лежал в сокровищнице королевства, хотя изначально принадлежал княжеству.

- Магическая флейта и меч Банделя были украдены. Как начет передать нам эти сокровища?

- Украдены – не очень приятное слово. Это сокровища, которые были получены королевством.

И в самом деле, Леон украл сокровища и отдал их им.

Маркиз Фрамптон дал уклончивый и неоднозначный ответ, но затем сделал серьезное лицо, уловив, что Гертруда была серьезна.

- ──Ваше Высочество, вы желаете это сокровище?

- Я хочу его.

- Для чего оно будет использоваться?

- Это древняя часть доспеха. Какое ей может быть применение, кроме как любование ею?

- Вы правы.

Гертруда немного нервничала. Ей казалось, что покажи они слишком сильное желание, это будет подозрительно, но она почувствовала облегчение, что ей удалось этого избежать.

Маркиз Фрамптон сменил тему.

- Я думал насчет дружбы с княжеством.

- Рада это слышать.

Хоть Гертруда и сказала, что рада, в ее словах не было эмоций.

Маркиз Фрамптон, понимая это, все же продолжил говорить.

- Как посредник для этой дружбы, я подумывал попросить его Высочество Юлиана поехать в княжество.

- Разве он не возлюбленный святой?

- Мне стыдно говорить об этом, но мне хотелось бы, чтобы его Высочество Юлиан был столь же благоразумным, как и вы. Но теперь, вернемся к главной теме──мы готовы передать часть территорий княжеству. Однако, для этой цели, необходимо будет очистить королевство.

Услышав предложение Маркиза Фрамптона, Гертруда показала больший интерес.

- ──Я бы хотела услышать об этом больше.

- Княжество когда-то было частью родословной королевской семьи Хольтфолт. Я хотел бы использовать этот шанс для восстановления подлинной дружбы. Мы можем работать сообща──вам так не кажется?

В ответ на призыв к сотрудничеству Маркиза Фрамптона Гертруда проявила холодность.

- Это не обсуждается. Вы говорите, чтобы мы сложили оружие только потому, что вы дарите нам клочок земли? Кроме того, эта болтовня о передачи территории наверняка ложь.

Маркиз Фрамптон покачал головой и объяснил с улыбкой:

- Ваше Высочество Гертруда, похоже, вы не знаете, как обстоят дела в королевстве. Сам процесс передачи не проблема.

- И как же они обстоят?

Они стали говорить о внутренних делах Королевства Хольтфолт.

- Есть области, где с княжеством ведется война, но само королевство не имеет над ней прямого контроля.

Одни феодалы жили на парящих островах, другие же на континенте.

Иными словами, хотя королевство обладало частями территории──не все они были связаны с землей королевской семьи.

- Понимаю. Я едва не забыла о парящем острове Маркграфа Филда. Впрочем, это территория не ваших людей, поэтому вы никак не сможете передать ее.

Дом одного из возлюбленных Мари, Брэда Фоу Филда, был важной точкой для поддержания контроля над княжеством.

Существовали и феодалы других земель, кроме этих, которые королевство не имело права передавать.

──Однако…

- Без поддержки нашего королевства, эти захолустные феодалы не смогут оказать сопротивления. Княжеству ведь не составит труда справиться с такими бесполезными феодалами, правда?

- Можно сказать и так. Я не откажусь от подобного предложения. Хотя──разве для ваших людей в этом есть какая-то выгода?

Когда она выразила подозрение насчет предложения сократить земли королевства, рот Маркиза Фрамптона скривился полумесяцем, когда тот улыбнулся.

В его глазах был блеск.

- Ваше Высочество──эти захолустные феодалы лишь помеха для королевства.

- Помеха, значит.

(Если так подумать, Маркиз Фрамптон и дом Филдов в противоборствующих фракциях.)

Гертруда приняла предложение, не желая больше слышать ничего о сложных обстоятельствах королевского дворца.

- Хорошо. Давайте так и поступим. Раз его Высочество Юлиан будет женихом, то сделаем ему предсвадебный подарок.

Они оба смотрели на заостренную правую руку, принадлежавшую броне.

Маркиз Фрамптон с улыбкой кивнул.

- Достойное предложение. Что ж, тогда скажете, когда княжество будет готово. Я полагаю, лучший сценарий для нас это очистить королевский дворец, а затем объявить мир, когда княжество достигнет победы.

- ──Разумеется. Я даю обещание своим именем.

(Его лицо говорит, что он считает это прекрасной сделкой за предполагаемую груду металлолома. Он думает, будто я девчонка на его ладони.)

Сдержавшись от улыбки, Гертруда была рада, что достигла своей цели.

(Я немедленно отправлю это в княжество.)

Затем, она переключила внимание на магическую флейту.

(Рауда──я знаю, ты будешь недовольна своей глупой сестрой.)

Прикусив губу, она начала действовать для достижения еще одной цели.

- Что насчет Виконта Бальтфолта? Вы удостоверились, что затерянный предмет в ваших руках, ведь так?

Маркиз Фрамптон убрал улыбку и кивнул.

- Да, дирижабль, который он зовет Партнером и броня с вызывающим именем Арроганц уже у нас. Вскоре они будут проанализированы. Я хотел, чтобы этот мелкий ублюдок был тотчас же казнен, но похоже, королева воспринимает его как свою собачку. У нас сейчас с этим незначительные трудности.

Услышав это, Гертруда улыбнулась.

Она была убеждена, что Королевство Хольтфолт больше не сможет воспользоваться своим козырем.

(Княжество будет иметь преимущество, если убрать Виконта Бальтфолта. Судя по отношению его фамильяра, они не смогут управлять дирижаблем или броней.)

- Я поняла. Пока маркиз здесь, королевство в безопасности. Близок ли тот день, когда вас будут называть первым министром?

Услышав слова «первый министр», Маркиз Фрамптон расплылся в улыбке.

- Нет нет, слишком рано пока задумываться о месте главного министра.

(Ложь. Ты планировал это с самого начала. Наверняка ты сделал немало рискованных ходов, чтобы предотвратить назначение Рэдгрейва на место главног министра. Однако, благодаря тебе, моя цель теперь выполнена. Спасибо тебе, глупый главный министр.)

Гертруда задала вопрос Маркизу Фрамптону:

Я бы хотела как можно скорее отправить письмо в княжество. Вы можете приготовить дирижабль?

- Мы приготовим его сейчас же.

В небе над Княжеством Фаннос стояла группа людей.

Бывший черный рыцарь, Бандель Гимн Зенден, стоял на дирижабле, возвращавшемся из королевства.

Получив доставленный предмет, он совсем не понял, что это такое.

Он знал, что это какая-то часть брони, но не мог узнать ее.

Не было никакого смысла присылать одну руку.

- Это от принцессы?

- Так и есть. Нам сказали, что это важный предмет.

У Банделя был заметный шрам, идущий от брови до самого темени.

Как рыцарь он был настолько силен, что было сложно поверить, что ему уже за сорок.

- Может ли быть, что──это затерянный предмет.

- Именно так. Он был найден в сокровищнице королевства.

Бандель был на дирижабле не один.

Гаррет, который ранее служил посланником в королевстве, тоже был здесь.

Он погладил рукой подбородок, привычка, оставшаяся с тех времен, когда у него еще была растительность на лице.

Его глаза вспыхнули жаждой мести.

- Я бы предпочел, чтобы принцесса отправила нам предмет хотя бы немного более полезный. Казнь того рыцаря-отступника еще не случилась?

Рыцарь-отступник──такое прозвище княжество дало Леону.

Его действия отступали от пути рыцаря, отчего и произошло это имя.

Хотя Леон не убил своих врагов, рыцари и солдаты, вернувшись домой, были высмеяны аристократией и жителями княжества.

Все произошло так, как и говорил Леон.

Банделя стали считать слабоумным стариком, и он потерял свое звание черного рыцаря.

- Я не потерплю оскорблений в сторону принцессы.

Однако, он все равно сохранил свою доблесть.

Получив от него взгляд, Гаррет отвернул глаза к письму, будто пытаясь сбежать от Банделя.

- Я, я не имел в виду ничего такого──хм-м?

Через короткое время──у Гаррета распахнулись глаза, пока он читал письмо, и его взгляд стал метаться от черной, заостренной руки к письму.

- М, может ли это быть?

- В чем дело?

Когда Бандель спросил его, сложив руки вместе, Гаррет воскликнул от радости.

- Черный Рыцарь. Нет, бывший Черный Рыцарь──вы готовы расстаться со своей жизнью?

Бандель презрительно рассмеялся на слова Гаррета.

- Я просто старый дурак, который уже мертв как рыцарь. Я сделаю все что угодно, если это поможет принцессе.

- Превосходно! Тогда, позволь мне объяснить. Это часть древней──нет, легендарной брони. Затерянный предмет, о котором знает лишь часть королевской семьи.

Когда все обратили взгляд на правую руку брони, Гаррет раскрыл руки в стороны.

- Какой прекрасный подарок! Ее Высочество Принцесса Гертруда хорошо справилась со своим долгом. С этим, ее младшая сестра, ее Высочество Принцесса Гертрауда Сера Фаннос не будет иметь равных! Теперь, даже у рыцаря-отступника не будет шанса!

- Она может соперничать даже с рыцарем-отступником?

- Да, шансы на успех высоки. Однако──похоже, рыцарь-отступник в данный момент предан своей страной и брошен в темницу. Ничего иного он и не заслуживает.

- Печально, что мы не сможем прикончить его на поле боя.

- Чувства вояки мне не понять. Однако, благодаря этому, один из врагов ее Высочества Гертруды исчез.

Младшей сестрой Гертруды была Гертрауда, вторая принцесса.

Сильнейший козырь княжества, возглавляющий флот и монстров в небе.

Бандель прищурился, глядя на правую руку брони.

- Я помогу Гертруде. Даже если ценой этому будет моя жизнь.

Бандель крепко сжал кулак, стоя рядом с Гарретом, который радовался возможности отомстить за свои усы.

Я был в темнице королевского дворца.

В этом сыром месте было чертовски холодно, и меня знобило.

Воздух был застойным, и это было не то место, где я хотел долго оставаться.

Я был заключенным, и поэтому мои руки были в наручниках.

Пока я зевал, надзиратель дал мне знак.

Похоже, у меня посетитель.

Этот человек упрекнул меня, только увидев.

- Я был о тебе иного мнения, Бальтфолт!

Обладателем этого громогласного голоса был не кто иной, как следующий вероятный властитель королевского дворца.

Это был Юлиан.

Наверное, он был зол на меня, но меня тоже раздражало, что он был здесь.

- Ты кто?

Когда я притворился, что не знаю его, его лицо побагровело.

- Юлиан! Юлиан Рафуа Хольтфолт! Но не в этом дело, объясни свое предательство! Я знал, что ты трус, но не думал, что можешь пойти на такое!

Он говорил бездумно.

Кажется, каким бы скользким меня не считал Юлиан, он не считал, что я предам королевство.

──Хотя, если так подумать, для меня было бы совсем не странно предать вас, парни.

И вы сами тому причина. Это ваша вина.

Нет, подождите секунду. Нежели он, наверное, причина в женитьбе? Каждый раз, как я начинал заниматься женитьбой, все заканчивалось катастрофой, и я множество раз подумывал бросить эту страну.

- Я не предавал королевство. Я был ложно обвинен. Спаси меня, Принц.

- Все не бросишь свои шутки. Расскажи мне все, Бальтфолт.

Кажется, помощи я от него не дождусь.

Вообще говоря, если бы мы поменялись местами, я тоже не стал бы помогать Юлиану, наверное.

Да и сказать по правде, у этого парня не было большой власти.

- Чего рассказать?

- Ты слишком заносчив, хотя стоишь здесь передо мной.

- Ты думаешь, у меня есть хоть какая-то привязанность к стране, которая обращается со мной как к предателем и отправляет на казнь? Однажды я заставлю тебя пожалеть, так что запомни-ка. Я человек, который после удара бьет в ответ.

- Вот значит как? На самом деле, я пришел сказать кое-что, забудем пока об этом.

Далее он рассказал о ситуации, которая касалась меня.

- Твой Партнер и Арроганц были захвачены рыцарским орденом королевства. Похоже, они не могут ими управлять, так что здесь проблем нет.

А вот для меня это проблема.

Я не волнуюсь, так как Люксон с этим справиться, но мне неприятно.

- Есть движение, чтобы казнить тебя, но также и движение, чтобы тебя защитить. Возможно, ты оказался посреди конфликта фракций, но ситуация странная.

С моей точки зрения, королевский дворец вообще странный

Они давали мне повышение за повышением. И не думаю, что это единственный случай проявления ненормальности положения вещей. Оно все время странно, и хотелось бы знать, были ли вообще периоды нормальности.

- И?

- Бальтфолт──зачем ты нас предал? Что ты замышляешь в этот раз?

Довольно резко с его стороны заявлять, что я что-то замышляю, не то что предаю страну.

Я разве такой жестокий человек?

- Я же сказал, меня ложно обвинили. Кто-то хочет от меня избавиться.

- Что?!

Чему ты вообще удивляешься?! Ты же принц, который живет во дворце, так? Используй хоть немного свою башку! Ты слишком наивный.

- Ты думаешь, я предаю королевство? Если бы я его предал, то сделал бы что-то в масштабах побольше.

- Наверное, ты прав. Будь это так, ты приложил бы к этому больше усилий──и продолжал бы стараться, только чтобы нас разлучить.

Даже убежденный, Юлиан меня бесил. Что это у тебя за доверие такое вообще?

Итак, Юлиан высказал все, что было у него на уме, но зачем пришел советоваться ко мне?

- Я не имею опыта в войне, но я чувствую, что скоро назреет конфликт.

Я собирался сказать ему, что в худшем случае начнется восстание, но прикрыл рот.

Все-таки, Королевство Хольтфолт было огромной страной с множеством врагов.

Бесчисленные силы были враждебны королевству, такие как княжество.

В таких обстоятельствах, было страшно думать о возможном восстании, или махинациях княжества.

Плохое у меня предчувствие.

- ──Может тут работает какая-то корректирующая сила?

Невольно чувствуешь, что тут действуют какие-то мистические силы, которые вынуждают события идти в ногу с историей той отоме игры.

Юлиан был озадачен моим бормотанием.

- Корректирующая? О чем ты там говоришь, Бальтфолт?

- История. Я торчу тут, поэтому не знаю всю историю того, что происходит.

Юлиан прикоснулся рукой к подбородку и о чем-то задумался, так что я предложил ему:

- Слушай, а выпусти меня.

- Не могу. Сейчас у меня нет власти.

Бесполезный принц. Ну, полагаю, начнутся проблемы, если он меня выпустит.

Вообще говоря──есть у меня кое-какие подозрения.

Магическая флейта, козырная карта княжества, имела мощную способность и хранилась под строгим контролем в королевстве.

Гертруды сейчас не было в княжестве, так что страна навряд ли сделает ход сейчас.

Однако, Гертруда вела себя странно.

Будто какая-то корректирующая сила, которая заставляет реальность следовать истории.

- ──Действительно, это ужасный мир.

Проигнорировав в этот раз мои бормотания, Юлиан быстро вышел из темницы.

Если все продолжить развиваться как в истории, мне нужно бежать.

Я──нет, даже Люксон не сумеет справиться с главным козырем княжества.

Пройдя мимо Юлиана, следующей в темницу направилась Гертруда. Надзиратель покинул сцену, получив что-то от Гертруды.

В этот отрезок, он бросил на меня взгляд и вышел.

 - В нелегком положении ты оказался.

 - И я точно знаю, кого за это винить. А тебе в самом деле уже дозволено гулять даже по королевскому дворцу?

 - Это не имеет значения. Я получила разрешение. Кстати, это не я отправила тебя в заключение. Я и правда просила, чтобы тебя арестовали, но плохое отношение, с которым к тебе здесь обращаются, это уже дело рук дворян королевства.

Есть у меня подозрение, что и ты приложила к этому руку. Когда я сделал кислую мину, она облокотилась на железные прутья. Намеренно приближаться к человеку, когда он на дне──какой извращенный трюк.

 - Хочешь, чтобы я вытащила тебя отсюда? Чем служить подобной стране, ты мог бы служить Княжеству Фаннос. Я обещаю, что к тебе будут относиться по достоинству. Я могу позволить тебе жить той мирной жизнью, которую ты всегда желал.

Я почувствовал внутри себя толчок.

Похоже, эта особа разузнала, чего я хотел.

В противовес, королевство даже не пыталось меня понять──как это печально.

 - Как это глупо. Я не могу видеть дворян этой страны иначе, чем людей, что презирают княжество, и используют тебя только для конфликта фракций. Они хотели использовать меня, чтобы раздавить тебя.

Хоть они с Юлианом одного положения, она от него слишком отличается.

Видимо, она способнее него.

 - Опустись предо мной на колени. Я сделаю тебя своим рыцарем. Чем посвящать себя прогнившему королевству, лучше следуй своим желаниям. Я могу обещать тебе мирную жизнь без статуса и чести.

Гертруда посмотрела мне в лицо с улыбкой.

 - Отказываюсь.

Гертруда, в улыбке которой проявилось раздражение, поинтересовалась причиной моего отказа.

 - Королевство настолько для тебя важно? Ты ведь феодал, так? Я могу даже позволить всей твоей семье переселиться к нам.

 - Заманчивое предложение, но я не собираюсь вести дела с тем, кому я не доверяю.

Начнем с того, что само княжество от меня не в восторге.

И стоит добавить, у тебя самой есть на меня зуб.

Люксон, который до того прятался, показался и вступил в разговор.

 [Так у нас тут та, кто из страха арестовала Хозяина? Как банально с твоей стороны протягивать ему руку, когда он ослаблен. Неужели ты думаешь, что он утратил рассудок?]

Гертруда переключила взгляд на Люксона.

 - Подслушивать, какая грубость для фамильяра.

 [Если бы ты действительно планировала переманить Хозяина──если бы ты собиралась сдержать обещание, я помог бы тебе его убедить.]

 - Действительно, очень грубый фамильяр. Так разглагольствовать, даже не веря, что я бы его переманила.

В конце концов, до сих пор все ее слова были ложью.

──Как печально. Это было роскошное предложение, и я подавил в себе порыв.

Гертруда отступила от железных прутьев и произнесла холодным голосом:

 - Можешь гордиться собой. Мы посчитали тебя препятствием для нас.

Я сел на кровать, наблюдая, как Гертруда выходит из темницы.

 - Она неплохо так меня ненавидит.

Может, это мое воображение, но не было ли в словах Гертруды какого-то оттенка одиночества?

 [Она не ненавидит вас по-настоящему.]

 - Повтори-ка?

 [Будь у нее на вас обида и ничего более, ей не было бы нужды с вами говорить. Поэтому, полагаю, если бы вы согласились на ее предложение, она как минимум гарантировала бы вам жизнь.]

 - ──Какая жалость. Я бы согласился, отнесись она к этому с большей серьезностью.

 [Это ложь. Даже если бы Гертруда была серьезна, вы бы не предали королевство, Хозяин.]

 - Кто знает. Все зависит от обстоятельств.

 [──Вот как? Кстати говоря, нарушителем, подложившим фальшивые доказательства в вашу комнату, был Миоле.]

 - А это не личный слуга моей сестрицы?

 [Вы заслужили их враждебность, Хозяин. Желаете разобраться с ними немедленно?]

 - Опасная ты штука, да? А вообще──

 [О, надзиратель идет.]

Вернувшийся надзиратель заговорил со мной. Люксон использовал этот шанс, чтобы исчезнуть.

 - Виконт, что вы предпочитаете, кофе или черный чай?

 - Черный чай. И хотелось бы еще из листьев получше.

 - Ничего не поделать, здесь не найдешь хороших чайных листьев..

 - Если так подумать, из главы каких-то там телохранителей я дошел до заключенного. Что происходит с моей жизнью?

 - Я тоже был удивлен. Наверное, в королевстве подобное случается в первый раз.

Меня это не очень-то радует.

Надзиратель снова вышел, чтобы приготовить чаю. Пока я зевал, опять появился Люксон.

Когда мои наручники были сняты, я стал играться с ними пальцем.

 [Не слишком ли вы расслаблены, будучи в темнице? Вам следует быть более напряженным.]

 - Спасибо, но нет. Я устал. Так или иначе, я рад, что смог познакомиться с Милейн. Мне было бы не до шуток, если сразу после ареста меня отправили бы на пытки.

 [Случись такое, я незамедлительно бы спас вас, и уничтожил этот континент. Или же, за исключением близких вам людей, провел бы чистку──]

 - Хватит уже, я не фанат бойни.

 [──Как бесхребетно.]

Забыл упомянуть, но когда я впервые нашел эту штуку, та повторяла что-то вроде «уничтожить новых человеков».

Говоря по правде, эта штука самое опасное существо в этом мире.

Однако, даже Люксону не одолеть финального босса.

Он не проиграет──но и не победит.

Для финальной битвы нужна была сила святой, сила Ливии и «любовь».

Вы можете задаться вопросом, на кой черт я вообще тут сижу.

Но для всего этого есть причина, начиная с того дня, как меня поймали.

──Это произошло в тот день, когда меня арестовали.

Меня привели в королевский дворец, и там, в комнате, я встретился с двумя людьми.

 - Ну вот, Гилберт, меня и взяли.

У меня еще хватало самообладания, чтобы отвешивать шутки──и знаете почему? В один момент, я уже понял, что до моего ареста недалеко.

Однако, эти двое не посмеялись моей шутке.

Один из них был старшим братом Анжи и наследником дома Рэдгрейв, Гилберт Фоу Рэдгрейв.

У него было выражение облегчения.

 - Ты действительно спокоен. Похоже, что те дворяне, которые посчитали тебя угрозой, не ошибались. Я хвалю твою смелость шутить в таких обстоятельствах.

Смелость? Не в этом дело. Я просто знал об этом наперед, а потому смог в определенной степени настроиться.

Другим человеком была Милейн, которая сходу перешла к главной проблеме.

 - Леон, глава крупнейшей на данной момент фракции, Маркиз Фрамптон, стал действовать.

──Люди часто избавляются от тех, кто выделяется слишком сильно.

Многим не понравился тот факт, что такой молодой человек как я был повышен, это был беспрецедентный случай.

Княжество воспользовалось их завистью.

 - Королевский дворец уже не един. Многие фракции засуетились, и у каждой свои мотивы. Вы понимаете, что это значит?

 - Маркиз и княжество имеют общие интересы?

Гилберт кивнул.

 - Действительно. Когда его Высочество потерял свое положение, фракция Рэдгрейвов была ослаблена. В результате, Маркиз Фрамптон увеличил свою власть──поэтому можно сказать, ты послужил этому причиной.

“Me?”

Милейн заговорила о моем затерянном предмете──Люксоне.

 - Скажем, многие были в беспокойстве от единственного дирижабля, который оттеснил флот княжества. Маркиз, который опасался вас, и княжество, которое затаило на вас обиду, решило затем объединить силы. Вероятная история, вам так не кажется?

Фракция маркиза нарастила силы из-за меня?

Я думал, это было сказано из сарказма, но Милейн, напротив, продолжила:

 - Леон, для них вы большая угроза, чем княжество. Маркиз Фрамптон особенно вас опасается.

 - А? Кхм, но──

Гилберт был поражен моим удивлением.

 - Сам подумай. Тот факт, что ты победил десятки дирижаблей значит, что ты один обладаешь силой целой армии. Я знаю, ты не планировал начинать восстание против королевства. Однако, неужели ты думаешь, что тебе все доверяют? А даже если доверяют, могут ли они определенно сказать, что ты никогда не встанешь против них?

Наверное, я──кхм, Люксон, пугает их больше чем княжество?

Это может и так, но неужели они настолько глупы, чтобы объединяться с княжеством?

 - Неужели, они недооценивают княжество оттого, что их войска проиграли мне?

 - Действительно, были те, кто смеялся на этот счет, но те, кто побывали на войне сами, понимают, насколько это большая угроза. Они не высказывали свои мысли, но наверняка они в панике.

Хотелось бы мне, чтобы они больше опасались Мари и княжество.

 - И теперь, значит, я арестован под ложным предлогом?

 - Простите, вам придется пойти в темницу. Так будет безопаснее.

Значит, по сути, если я буду арестован, фракция маркиза будет чувствовать себя в безопасности, и захочет действовать.

Похоже, дому Рэдгрейв, чья фракция была ослаблена, сейчас нелегко приходится.

Да и похоже, Милейн тоже борется изо всех сил.

 - Ситуация уже не та, что несколько месяцев назад. Леон, не было бы странно, если тебя бы убили.

Вот это уже не смешно. От такой новости меня пробил холодный пот.

 - Мне показалось, что рыцари, которые меня арестовали, проявляли слишком большой энтузиазм, или у них был на меня зуб──неужели?

 - Тебе не показалось. Нам повезло, что мы подобрали тебя по пути.

От слов Гилберта по моему позвоночнику пробежал холодок. Кажется, ситуация опаснее, чем я ожидал.

 - В королевском дворце вы будете в безопасности. Это лучшее, что мы пока можем сделать. Проблема не только во фракции, противоборствующей герцогскому дому. Многие другие аристократы считают вас опасным. И есть много дворян, желающих забрать ваш затерянный предмет и использовать его силу.

Мари объясняла, будто говорила с маленьким ребенком.

Милейн как мать──это внушало мне странное чувство, но пусть будет так.

Гилберт заговорил, выглядя напряженным.

Маркиз Фрамптон, наверняка обрадованный твоему аресту, теперь начинает тянуть за все ниточки, чтобы захватить власть. У нас будет много работы.

Мари заговорила кое о чем жутком.

 - Я боюсь оставаться в королевском дворце, здесь зловещая атмосфера. Я считаю, мы можем получить восстание, если не будем осторожны. Если ее Высочество Гертруда тоже начнет действовать, то с ней будет и княжество, и это может привести к ужасным последствиям.

Так сейчас действительно готовиться восстание?

Теперь, когда меня убрали, они сосредоточатся на борьбе за власть──кажется, у Маркиза Фрамптона будет новый повод для головной боли.

Раз меня не стали в это ввязывать, то просто оставлю все идти своим чередом.

Впрочем, не стоит забывать о Мари, и если взглянуть на ситуацию внимательно──

 - Это не восстание.

Затем, Милейн сказала:

 - Я это понимаю. Однако, зная Маркиза Фрамптона, он может увидеть в этом шанс. Шанс подавить дом герцога Рэдгрейва, и заполучить власть в королевстве. Это будет нелегкая ситуация. И в таком случае, вы станете жертвой, Леон.

──Насколько ужасно все может стать? Я бы предпочел не ввязываться в борьбу за власть.

Еще хуже было оттого, что они объединились с нашим противником, княжеством, ради своей борьбы за власть.

Гилберт хоть и был раздосадован, но понимал поведение Маркиза Фрамптона.

 - Объединив силы с княжеством, он хочет захватить власть, даже если это будет означать какие-то потери.

 - Не самая приятная  тема.

 - Действительно. Об этом не очень приятно говорить.

Винить за эту ситуацию Гилберта ничего не даст, поэтому я задал вопрос:

 - Анжи и остальные знают, что я под защитой?

 - Они не знают. Точнее, мы не можем им рассказать. Твоя безопасность – совершенно секретное дело, об этом знают лишь несколько человек. Из-за этого, мне пришлось самому посылать жалобу ее Высочеству Гертруде.

 - ──Все ведь в порядке?

 - Ты будешь скоро освобожден, не волнуйся. Ты беспокоишься?

 - Конечно.

Они одни из немногих идеальных девушек в академии.

Кроме того──речь ведь идет о моих друзьях. Конечно, я за них беспокоюсь.

 - Ой-ей.

Милейн прикрыла рот ладошкой и улыбнулась. Она опять что-то не так поняла?

Ах, боже──какая милая женщина.

Гилберт заговорил, выглядя чуть более радостным.

 - И кстати, я должен спросить у тебя кое-что.

 - Спросить что-то у меня?

──Вот так все и было.

Меня заперли в темнице, чтобы я служил приманкой.

И единственными, кого мне пока удалось заманить, были люди вроде Юлиана и Гертруды.

Они высматривали людей, которые захотят со мной связаться.

 - Они хотят как-то это использовать?

 [──В последнее время, было несколько человек, изучавших ваше расположение, Хозяин. Как думаете, их целью был сбор информации или убийство?]

 - А? И ты что, все знал? Наверное и мне надо было рассказать!

 [Успокойтесь. Я не позволил бы вам быть убитым, Хозяин.]

Так, скажите-ка. Разве это не делает меня похожим на идиота, который беззаботно убивает тут время?

 - Предупреждай теперь о подобных вещах.

 [Кстати о другом──королевство достаточно слабо.]

 - Меняем тему, да? Впрочем, я согласен, что королевство слабо.

Как ни посмотри, в королевском дворце смута, пытается вмешаться княжество, а теперь и меня бросили в темницу.

Кроме того, меня беспокоят действия Гертруды. Странно, что она не возвращает магическую флейту княжеству, разве нет?

 - Гертруда тоже упрямится. Нет, стоп, наверное, само княжество такое упрямое? Они используют борьбу за власть в королевстве, чтобы разодрать его на части изнутри──что вообще случилось с банальным сеттингом отоме игры? Не слишком ли он стал запутанным? Серьезно, здесь одна война за власть.

 [──Хозяин, странная система управления Королевства Хольтфолт не может рассматриваться с нормальной перспективы.]

 - Почему же?

 [Они поднимают недовольство феодалов-землевладельцев целенаправленно. В таких условиях в восстании нет ничего странного.]

 - О, правда? Так дело было не в том, что у моего дома были большие долги.

 [Не используйте свой дом как базис, Хозяин.]

 - Тогда, что ты думаешь?

 [Я думаю, у королевства может быть некое секретное оружие, так же как оно есть у княжества.]

Козырь, значит?

Если предположить, что оно существует, может это в самом деле та вещь?

 - Может быть, это оно?

[──Если вы имеете какие-то мысли, я бы предпочел, чтобы вы обговорили их со мной.]

- Прости. Однако, без Ливии оно не сработает. ──Итак, и что же нам делать теперь?

 [Для начала, мы уничтожим новых людей──]

 - Отказано. Отвечай мне серьезно.

 [Я вообще-то был серьезен.]

 - Иногда ты меня действительно пугаешь. Я спрашиваю, что будет, если оставить все как есть. Кто по твоему мнению победит──дом Рэдгрейва, или дом Фрамптона?

 [Этот вопрос уже определен. ──Все зависит от ваших чувств, Хозяин.]

Анжи, после освобождения, сразу же направилась в герцогский особняк.

Винс, отец Анжи, ожидал ее в том особняке в королевской столице.

Она хотела рассказать о деле, касавшемся Гертруды, пока кое-что не случилось.

 - Может, это была месть? Как мелко. В любом случае, в королевстве много предателей.

 - Отец, пожалуйста, освободи Леона. Он не сделал ничего плохого!

Винс сощурил глаза.

 - Не веди себя как ребенок. В королевском дворце подобное случается каждый день. Даже если я мог бы освободить его своей властью, ни его драгоценный дирижабль, ни броня к нему не вернуться

Слова Винса шокировали Анжи.

 - ──Так ты говоришь, что Леон бесполезен без затерянного предмета? Ради меня Леон подверг себя стольким вещам.

Винс холодно ответил Анжи:

 - И что с того? Его повышения были без сомнения только из-за силы затерянного предмета. Я признаю, у него есть смелость. Однако, какую он представляет ценность без затерянного предмета?

Анжи сжала руку в кулак, и опустила глаза с раздосадованным видом.

 - С, спаситель. Леон мой спаситель!

 - Я уже отплатил ему за все, что он сделал. Возвращайся в академию.

 - ──!

Анжи бросилась вон из комнаты.

Глядя на то, как его дочь выбегает из комнаты, Винс слабо вздохнул.

 - Эх, боже мой──почему она не может быть более честной?

Он встал, когда увидел, что его неуклюжая дочь уже ушла.

После этого, в комнату вошел Гилберт.

 - Отец, почему Анжи выбежала с таким лицом?

 - Я присмотрю за ней, не беспокойся. Для Анжи это может быть больно, но я не знаю, что она натворит, если узнает правду. Эта девочка слишком легко поддается эмоциям. И почему только она не может определиться со своими чувствами?

 - До этого момента, ее воспитывали быть полезной определенному дому. Как ей не быть в смятении, когда ей вдруг говорят про свободную любовь? Ее можно понять, если посмотреть на вещи с ее стороны.

Винс чуть усмехнулся.

 - В этом кроется много скользких моментов. Если мы будем слишком настойчивы, другие дома начнут жаловаться. Кроме того, это зависит от чувств этого дитя. Дружеские у них отношения и только, или же──

Гилберт кивнул головой, будто убежденный в чем-то.

Пока что, он оставил слова Анжи в стороне, и доложил о том, что раскопал.

 - Я проверил тех, кто входил в контакт с виконтом в темнице. Оказалось, это те, кто расстроился, что не могут управлять Партнером. Часть из них поднимала шум насчет того, чтобы попробовать убить его и посмотреть, примет ли он нового хозяина. Они сделали прямое обращение его Величеству о его немедленной казни.

Винс сложил руки.

 - Они боятся виконта? Что ж, полагаю, это неизбежно. Как-никак, он рыцарь, который собственноручно заставил войска княжества отступить. Наверное, они опасаются возможности, что он направит на них свой клинок.

С точки зрения фракции, противостоявшей герцогскому дому, нельзя было знать, когда Леон обернется против них.

Винс понимал их беспокойство.

 - Люди из храма тоже начинают суетиться. Хоть это и борьба за власть, на такой стадии есть лимит того, сколько может накапливаться напряжение. Если не взяться за дело всерьез, страна будет расколота гражданской войной.

Винс опустил руки, и подвел итог:

 - Время пришло. Рано или поздно, давление, которое все это время скапливалось, вырвалось бы наружу. Как бы то ни было, похоже ,у меня много врагов.

Винс, который до недавнего времени возглавлял крупнейшую фракцию, пытался справиться с восходящей фракцией маркиза.

 - ──Кажется, ты совершил какую-то глупость, Мальком.

Произнеся имя Маркиза Фрамптона, Винс посмотрел на Гилберта и улыбнулся.

 - Гилберт──согласись, Анжи просто невероятное чутье на людей?

У Гилберта было непередаваемое выражение лица.

Если бы не Анжи, герцогский дом тоже опасался бы Леона.

Разрыв помолвки с Юлианом был тяжелым ударом──но благодаря этому, им удалось завоевать Леона.

 - В каком-то смысле, нам повезло. Нам не приходится нянчиться с ‘его Высочеством Принцем’, так что полагаю, вы правы.

Винс был согласен с этим мнением.

 - А теперь, возвращайся на свою территорию и готовься к войне. Есть одна вещь, которую я обязан здесь сделать.

Гилберт кивнул, и спешно вышел из комнаты.

Винс же направился в сторону королевского дворца.

Над академией парил военный корабль, принадлежавший армии королевства.

Рыцари, одетые в броню, не сводили глаз с окрестностей, а на землю были отправлены рыцари вместе с солдатами.

Посреди проводившегося контроля, среди студентов академии разошлось тяжелое настроение.

Все было как напряжение перед войной.

Вернувшись, Анжи увидела, что к ней бежит Ливия.

Подбежав к ней, та взяла ее за руки и, стоя рядом, сказала:

 - Анжи! Это Леон! Леона арестовали!

Видя смятение Ливии, Анжи сдержала слезы.

Вокруг них были другие студенты, к тому же, она была перед воротами академии. Здесь было много людей.

 - Я знаю. Давай зайдем внутрь.

Анжи повела Ливию с собой, и направилась в общежитие для девушек.

Ливия волновалась о сложившейся ситуации.

 - Леона забрали. Кларис и другие тоже не в академии. Что здесь вообще происходит?

Не только королевский дворец погрузился в хаос.

Академию это тоже затронуло.

 - Начинается война.

 - Война?!

 - Тише. Не кричи ты так.

Они быстро вошли в комнату Ливии.

Анжи ощутила облегчение, войдя в комнату, и у нее подкосились ноги.

Удержавшись на ногах с помощью Ливии, она села на кровать и заговорила:

 - Здесь есть люди, связанные с княжеством. Эти люди арестовали Леона и бросили его в темницу королевского дворца. Еще они забрали Партнера и Арроганца.

 - Ч, что! Леон ведь не сделал ничего плохого!

 - Это не имеет значения. Леон для них препятствие. ──Если бы только у меня было больше сил, тогда я сумела бы его защитить.

При виде жалкого и расстроенного вида Анжи, Ливия сказала, будто ей что-то вдруг пришло на ум.

 - Королева! Если мы попросим Милейн──

Анжи покачала головой, полагая, что если Милейн сделала бы что-то, ей это было бы известно. Так как Леон не получил никакой поддержки, скорее всего, королева не могла ничего сделать.

 - Милейн ничего не может. Я думала, она протянет руку, но раз нет, то значит кто-то сводит на нет ее приказы. Или же, может, она не может позволить себе связываться с Леоном.

Фракция маркиза внезапно пришла в движение.

Анжи понимала, что это значит.

Сверившись с информацией, что была у ее дома, ей стало понятно значение всего этого, пусть оно ей и не нравилось.

 - Ливия, в королевском дворце в самом разгаре идет борьба за власть. Если правильно не решить эту проблему, она обернется гражданской войной.

 - Э? П, почему?!

Отвечая Ливие, которая была поражена услышать о гражданской войне, Анжи высказала свои мысли:

 - Мы сейчас в состоянии боевой готовности. Мой отец и брат выезжают отсюда, а это значит, что война фактически началась, пусть в королевском дворце еще не пролилась кровь.

Анжи подозревала, что прибывший в академию дирижабль был отправлен на случай, если что-то случится.

 (Если так, к дирижаблю в академии причастен мой отец или Милейн?)

Винс сказал ей оставаться в академии, а значит, в академии должно было быть безопасно.

Пока она раздумывала о подобных вещах, Ливия была как на иголках, и она спросила кое о чем:

 - ──Что будет с Леоном?

На мгновение, Анжи подумала сказать ей ложь, чтобы успокоить, но──сказала Ливии правду.

 - Прости. Мой дом бросил Леона. Они не видят в нем ценности, когда у него больше нет затерянного предмета. И я не знаю, станет ли помогать Милейн. Если дойдет до худшего, он будет казнен.

Ливия повесила голову, услышав это, затем вдруг встала.

Шатающимся шагом, она собиралась выйти из комнаты, но Анжи схватила ее за руку, чтобы остановить.

 - Куда ты идешь?!

 - Анжи──прости меня. Я хочу помочь Леону. Ради этого, я попробую сделать все, что в моих силах.

 - Ты──

Со слезами на глазах, Ливия попыталась выйти из комнаты.

Анжи догадалась, о чем та могла думать.

 - Стой. ──Я тоже иду.

Так, Анжи и Ливия вышли из комнаты вместе, и решили направиться к тому, кто мог, вероятно, помочь Леону.

Как святой, академия выделила Мари особую комнату.

Это была самая большая комната в общежитии девушек──в нее заселяли девушек, по статусу сопоставимых с Анжи.

В этой комнате, Мари сидела на диване, закинув ногу на ногу.

Она чувствовала себя превосходно, видя перед собой этих двоих.

 - Вы хотите, чтобы я помогла тому мобу? И с чего же это?

Пока последователи Мари хохотали, Анжи снова взмолилась к ней.

 - Я рассудила, что ты сможешь помочь, ведь ты святая. Пожалуйста──я прошу тебя помочь Леону.

Ливия кивнула.

 - Пожалуйста! Пожалуйста, спаси Леона.

Мари отхлебнула от своего напитка, показав улыбку победителя.

 (Я была вне себя от радости, когда услышала, что того моба арестовали, но кто мог ожидать, что будет так приятно наблюдать, как эти двое молят меня о помощи!)

Той, к кому обратились эти двое──была святая, Мари.

 (Конечно, я не обязана помогать тому парню, да и понятия не имею, как это сделать.)

Хоть Мари и была святой, она стала ей лишь недавно, и не знала, как влиять на власть.

Она не знала метода, как освободить Леона, но несмотря на это, решила воспользоваться этим шансом.

Она посмотрела на Анжи и Ливию, и заговорила:

 - Вы, помнится, немало вещей мне до этого наговорили.

Анжи извинилась.

 - П, пожалуйста, прости меня. Я была глупа.

 - Ясное дело! Дальше ты, простушка.

 - Д, да!

Мари задала вопрос Ливие, которую назвала простушкой.

- Не думаешь, что когда обращаешься с просьбой, надо проявить этикет?

 - Этикет? Н, ну──

Мари сказала запнувшейся Ливие.

 - Вы двое──на колени передо мной, и перед публикой. Если вы это сделаете, я подумаю о том, чтобы чем-нибудь помочь тому мобу.

Хоть Мари и выдвинула такое условие, внутри у нее были другие намерения.

 (У Анжелики слишком сильная гордость, чтобы на такое согласиться. Оливия, может, и сделает это, но я сказала встать на колени обеим, так что это не в счет. Хотя, если они согласятся, у меня будут проблемы.)

──Такими были ее мысли.

Мари раскаивалась.

Она стояла на площади академии.

 (Быть не может. Почему? Почему все дошло до такого?!)

Ее пробивал холодный пот.

Мари окружило кольцо людей.

В центре его была Мари со своими последователями.

 - Гляди Мари. Гляди, какие они сейчас жалкие.

 - Герцогская дочка и простолюдинка кланяются вместе. Да еще и бьют лбами о пол.

 - Какая гадость.

Окружающие ее студенты смеялись.

Рядом с Мари, стоял довольно удрученный Кайл.

 - Разве нормально заходить так далеко? Честно, даже мне не хочется больше на это смотреть.

На площади, Ливия и Анжи вместе стояли на коленях──а перед героиней и злодейкой стояла Мари, которая продолжала потеть.

Они сделали то, что она сказала им сделать. Несмотря на это──она и не думала, что они на самом деле ее послушают.

Какой бы дерзкой Мари не была, от такого даже ей было не до смеха.

 (Хватит! Ну правда, хватит! Я сказала им встать на колени, потому что не знала, что они это сделают! Я же ни хрена не знаю, как им помочь!)

Начать с того, что Мари понятия не имела, как помочь Леону.

И теперь ей надо будет отказаться от своих слов несмотря на то, что эти двое встали на колени.

Она слышала смех, направленный на этих двоих. ──Люди вокруг ликовали куда сильнее Мари.

 - Какой позор для герцогской дочери.

 - Подумать только, что я была последователем такого человека. Я щас заплачу. У нее вообще не осталось дворянской гордости?

 - И все ради того парня. Что вообще хорошего в этом Бальтфолте?

Люди, которые раньше были последователями Анжи, шептались друг с другом.

Если человек с высоким статусом так просто опускает голову, он теряет свое лицо.

Именно поэтому Мари не думала, что Анжи действительно пойдет на это.

Последователи Мари с высокомерием отнеслись к Анжи и Мари.

 - Эй, старайтесь больше, если просите Мари!

Когда Анжи склонилась и стала умолять: «Я прошу тебя спасти жизнь Леона», они стали играться с ней дальше.

 - Не-не, так не пойдет. Есть особый порядок, как нужно обращаться с просьбой, разве не так? Неужели герцогская дочь не знает, как нужно о чем-то просить?

 - Пожалуйста, спаси Леону жизнь, М, Мари!

Мари не могла произнести слова той, кто заставил гордую Анжи склониться и обращаться к ней вежливо.

 - Простолюдинка, ты тоже не молчи.

 - Пожалуйста, спаси Леона, Мари.

 - Ну и в жалком же ты состоянии, когда Бальтфолта нет. Ты просто пряталась за спиной этого парня.

Последователи Мари и окружившие их студенты рассмеялись.

 (Э? Чего? Эти последователи меня пугают. Разве эти ребята не пользуются моим именем, чтобы выместить свою злобу? Я не могу им доверять.)

Отвернувшись от факта, что она сама сказала им встать на колени, Мари почувствовала, что между ней и окружающими людьми теряется связь.

И тогда──

 - Мари, гляди какой коврик.

Один из последователей Мари показал на голову Анжи.

 - Чего?!

Другие последователи поддержали его.

 - О, в таком случае тебе лучше использовать герцогскую дочку как стул, а как коврик простолюдинку.

 - Разве ты не рада быть стулом святой, а, Анжелика?

 - Скажи уже что-нибудь!

Мари хотела крикнуть на девушку, наступившую на Анжи.

 (Что вы все творите?! Вы хотите меня уничтожить? Если тот моб прознает, что тут происходит, он точно придет отомстить! О, он меня убьет!)

Представив Леона с ружьем в руках и равнодушным лицом, Мари едва устояла на ногах.

 (Т, точно. У него ведь есть читерский предмет? Если он разозлиться, то я──)

Рука вмешалась, остановив последователя, накалявшего ситуацию, и принадлежала рука──Юлиану.

 - Вы двое показали свою решимость. Мари, нет необходимости это продолжать.

Затем, заговорил Брэд:

 - Верно. Раз все дошло до такого, мы обязаны показать свою искренность.

Джилк кивнул.

 - Пусть прошлое останется в прошлом, Мари. Давай простим их.

Крис согласился.

 - Если мы унизим их еще больше, пострадает твое имя, Мари.

Грэг ударил кулаком в ладонь и улыбнулся Мари.

 - Они достаточно сделали. Давай поможем Бальтфолту, Мари.

В этом мире не было традиции, основанной на такой коленопреклоненной позе, поэтому их простят, раз они зашли так далеко. Однако, Леон сразу поймет, что значит такое действие. (П.п. Иначе говоря, Мари заставила их встать в поклон догеза, т.е. на коленях, касаясь лбом самого пола, крайне самоуничижительная поза для извинения.)

Как-никак, он был реинкарнатором как и она.

Мари затряслась, когда подумала, что будет если Леон прознает об этом.

 (Дело плохо. Если я скажу им, что ничем не могу помочь──моей жизни конец. Скорее всего, тот парень может легко выбраться и своими силами. Мне ничего даже не нужно делать. Это ведь идиотизм, правда?)

Мари, неспособная ничего сделать, попросила помощи у пятерых уверенных в себе парней.

 - Вы все, ребята, могу я просить вашей помощи?

Пятеро повернулись к Мари и кивнули, затем отделились от толпы.

Как бы то ни было, Мари хотела просто сбежать отсюда.

Когда она повернулись спиной к двум девушкам, все еще стоявшим на коленях, и пошла прочь, будто не замечая их, последователи пошли за ней.

 - Как великодушно с твоей стороны, Мари.

 - Будь это я, я бы на них наступила.

 - О, а если бы это была я, я сорвала бы с них одежду и заставила извиняться.

Слыша, как ее последователи болтают о таких вещах, Мари ощутила себя не в своей тарелке.

 (Это не весело. ──Вообще ничуть. Я не понимаю этих последователей. Что это за люди? Они совершенно не такие, какими я их считала.)

Среди шумных последователей, Кара была единственной, кто молча следовал за Мари.

Мари ушла.

Пока окружающие их люди смеялись, Анжи и Ливия встали.

Голоса всех вокруг были холодны.

 - Они заходят так далеко?

 - Ах, насколько же пал герцогский дом. Она не понимает значение того, что она опускает голову.

 - Действительно, какая ничтожная женщина. Как раз под стать ее любви к простолюдинам.

Вдвоем они ушли со сцены под голоса насмешек.

Ливия сказала Анжи:

 - Было бы лучше, если бы пошла я одна, зачем ты это сделала, Анжи? Ну──с положением твоего дома и все такое.

Анжи показала немного печальную улыбку.

 - Я думала, это был лучший выбор. Может, это будет плохо для моего дома. Однако, прежде всего, я хотела помочь Леону. Я ведь такая дура, да?

Анжи, которая склонила голову перед Мари, сказала это──и заплакала.

 - Теперь, я действительно отказалась от себя. Я запятнала имя своего дома. Однако, пусть так──если этим я помогу Леону, то все нормально.

Почему-то, Анжи теперь казалась немного веселее.

Мари увела из под носа ее жениха, Юлиана, и их помолвка была расторгнута.

Для Анжи было ужасно горько кланяться перед Мари.

 (──Подумать только, что Анжи сделает для Леона так много.)

У Ливии защемило в груди, когда она сравнила себя с Анжи.

В небе над Княжеством Фаннос, собралась туча.

Флот, с парящим островом, превращенным в дирижабль как флагманом, скрыл за собой небо.

В нем было сто пятьдесят дирижаблей, и множество монстров, окружающих их.

То, что магическая флейта находилась в королевстве, не имело значения.

Как-никак, у княжества была еще одна магическая флейта.

Обладателем этой флейты была вторая принцесса, Гертрауда.

Ей было четырнадцать лет.

У нее были прямые черные волосы, совсем как у старшей сестры.

Хотя они были похожи, Гертруада превосходила сестру, когда дело касалось владения магической флейтой.

Она была способна управлять бесчисленными монстрами, и сама флейта ее была мощнее той, что обладала Гертруда.

Предполагалось, что отряда Гертруды было достаточно, чтобы уничтожить королевство. Однако, Леон в одиночку сорвал их планы, поставив княжество в безумную спешку.

Княжество не планировало изначально отправлять Гертрауду на линию фронта. Тем, кто изменил это, был Леон.

 - Тот рыцарь-отступник ничего не может сделать. Это верная информация?

Вассал Гертрауды ответил на ее вопрос.

 - В этом не может быть ошибки. В донесениях говорится, что его затерянный предмет, дирижабль, и его броня также были у него отняты. Глупые дворяне королевства совершенно небрежны.

Гертрауду окружали командиры.

Один из рыцарей доложил ей:

 - Принцесса, все приготовления завершены.

С легким кивком, юная девушка, Гертрауда, отправилась в бой, который решит судьбу княжества.

 - Атакуем королевство отсюда. Приведите всех в боевую готовность. Наша цель – королевская столица Королевства Хольтфолт. Не обращать внимания на любые мелочи! Мы выдвигаемся!

На слова Гертрауды, окружавшие ее командиры ответили дружными голосами.


Читать далее

Пролог 15.01.24
Иллюстрации 14.01.24
Причины сражаться 14.01.24
Затерянный предмет 14.01.24
Зачисление 14.01.24
Героиня и Злодейка 14.01.24
Благородные Манеры 14.01.24
Настоящая Героиня 14.01.24
Белая Перчатка 14.01.24
Дуэль 14.01.24
Личные Счеты 14.01.24
Любовь 14.01.24
Глупцы 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Интерлюдия - Отчет Люксона 14.01.24
SS. Академическая жизнь Анжелики 14.01.24
Пролог 14.01.24
Королева 14.01.24
Признание в любви 14.01.24
Гонки на воздушных байках 14.01.24
Обнаруженная слабость 14.01.24
Охота на Небесных Пиратов 14.01.24
Выход для злости 14.01.24
Карма 14.01.24
Княжество 14.01.24
Хохот 14.01.24
Дружба 14.01.24
Черный Рыцарь 14.01.24
Реванш 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Интерлюдия - Отчет Люксона №2 14.01.24
Настойчивая Мари 14.01.24
Желание Анжи 14.01.24
Пролог 14.01.24
Эльфийская Деревня 14.01.24
Тайна Руин 14.01.24
Судьба 14.01.24
С другой стороны 14.01.24
Ложная Святая 14.01.24
Узы 14.01.24
Предназначение 14.01.24
Отправная Точка 14.01.24
Демон 14.01.24
Сила Ливии 14.01.24
Сила Любви 14.01.24
Жестокая правда 14.01.24
Игра пройдена 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Экстра: Рассказ-Мари Маршрут Второй 14.01.24
Экстра: Руда и Рауда 14.01.24
Пролог 14.01.24
Республика Альцер 14.01.24
Академия 14.01.24
Близняшки 14.01.24
Дворяне Республики 14.01.24
Клятва Священному Древу 14.01.24
Предательство 14.01.24
Потомки авантюристов 14.01.24
Росток священного древа 14.01.24
Гнусная ловушка 14.01.24
Ход Мари 14.01.24
Ход Леона 14.01.24
Однорогое чудище 14.01.24
Бестолковый главный герой 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Экстра Леона. - Жизнь в чужой академии 14.01.24
Пролог 14.01.24
Измена замечена!!! 14.01.24
Временное возвращение 14.01.24
Вон из дома, пятерка идиотов! 14.01.24
Дoм Бapриeр 14.01.24
Плотный 14.01.24
Избранный 14.01.24
Ошейник 14.01.24
Альтернативный перевод [Mlln] Человечный 14.01.24
Возвращение пятёрки идиотов 14.01.24
Бывший наследный принц 14.01.24
Злодей 14.01.24
Похититель невесты 14.01.24
Обычный день 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Послесловие 14.01.24
Путь Мари - часть 3 14.01.24
Пролог 14.01.24
Бездарный мусор 14.01.24
Серж 14.01.24
Старшая сестра и младший брат 14.01.24
Обещание того дня 14.01.24
Жертвоприношение 14.01.24
Корабль снабжения Идеал 14.01.24
Тот, кто работает за кулисами 14.01.24
Флаг небесных пиратов 14.01.24
Цель захвата против цели захвата 14.01.24
Пользователь 14.01.24
Пользователь (Альтернативный перевод) 14.01.24
Леон 14.01.24
Правда дома Леспинасс 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Аарон-тян (EX) 14.01.24
Слова автора 14.01.24
Пролог 14.01.24
Иллюстрации к 7 тому 14.01.24
Родитель и ребенок 14.01.24
Святое королевство Рашель 14.01.24
Воля содружества 14.01.24
Миледи 14.01.24
Предатель 14.01.24
Революция 14.01.24
Ссора сестер 14.01.24
Семейные узы 14.01.24
Вдохновитель 14.01.24
Скрытая угроза 14.01.24
Хозяин 14.01.24
Лжец 14.01.24
Награда 14.01.24
Эпилог 14.01.24
IF. Леон и Идеал 14.01.24
Воспоминание. Обещание Идеала 14.01.24
Иллюстрации к 8 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
Сватовство 14.01.24
Знакомство 14.01.24
Неожиданность 14.01.24
Ошейник 14.01.24
Старший брат дьявольского рыцаря 14.01.24
Свадьба 14.01.24
Граф Роузблейд 14.01.24
Истинный Саженец 14.01.24
Колин, младший из братьев 14.01.24
Младшие сестры 14.01.24
Связи, что крепче любой цепи 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Доротея, роль невесты 14.01.24
Всего лишь сон 14.01.24
Иллюстрации к 9 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
Первый принц 14.01.24
Неожиданное 14.01.24
Перелом 14.01.24
Расследование 14.01.24
Священно королевство 14.01.24
Сильнейший рыцарь 14.01.24
Те, кто скрывается в тени 14.01.24
Сёстры Бальтфорт 14.01.24
Судьба Золы и её родни 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Послесловие 14.01.24
Иллюстрации к 10 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
Первая принцесса 14.01.24
Свидание 14.01.24
Энтузиаст 14.01.24
Суть правления 14.01.24
Форт Золотой Длани 14.01.24
Эрика и Мия 14.01.24
Кровь авантюристов 14.01.24
Владелец форта 14.01.24
Раздел сокровищ 14.01.24
Корабль призрак 14.01.24
Разрыв связей 14.01.24
"Обыденное происшествие" 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Послесловие 14.01.24
Иллюстрации к 11 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
К границе 14.01.24
С другой стороны

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть