Отправная Точка

Онлайн чтение книги Мир отомэ-игр - это тяжелый мир для мобов The World of Otome Games is Tough For Mobs
Отправная Точка

Я глубоко вздохнул.

Я сидел на крыше дворца, наблюдая за восходящим солнцем.

Когда холодный воздух вошел в легкие, холод прогнал сон из глаз.

Множество дирижаблей без конца прилетали и улетали из столицы, всю ночь напролет эвакуируя горожан.

 [Хозяин приготовления для Партнера завершены.]

 - Так значит, с нашей стороны все готово к битве, да.

Столица была в хаосе, в то время как эвакуация продолжалась.

 - надеюсь, все продолжит идти, как планировалось.

 [──Связь становится хуже по мере приближения огромного монстра. Когда мое тело доберется до другого края материка, я не смогу поддерживать хозяина за исключением самого минимума. Хозяин, вы точно уверены?       ]

Люксон хотел еще раз удостовериться.

Эта сферическая форма с одним глазом была продолжением главного тела Люксона.

Если связь с главным телом будет разорвана, его возможности так или иначе снизятся.

Связь ухудшалась из-за гигантского монстра, и мы не могли даже отслеживать врага как раньше.

Иными словами──мы не знаем, когда княжество нанесет удар.

Мы знаем лишь то, что гигантский монстр медленно движется к столице.

Мы также отправили на разведку дирижабли из королевства, но их не хватает, так что не стоит на них надеяться.

 - У нас есть еще Анжи и Ливия, так что все в порядке. Мы вынесем всех монстров их силой любви.

 [Любви, значит? Если подобную ситуацию можно было бы как-то исправить любовью, то мне интересно, что такое эта любовь, которой переполнен весь мир?]

 - С чего бы я знал на это ответ. О таком можем задумываться, только когда победим.

 [Что важнее, все действительно в порядке? Хозяин избегал тех двоих с того раза, ведь так?]

Я узнал, что эти двое любят друг друга от той шутовской хреновины.

Мне не стоит быть для них помехой.

 - Что сказать, это даже для меня было так внезапно, что у меня нет слов.

 [Кажется, после этого те двое искали хозяина.]

 [──Я не то чтобы избегаю их из-за той шутовской штуки. Я просто не хочу сейчас с ними встречаться.]

Я решил идти на войну.

Раз теперь все дошло до такого, я тоже должен укрепить решимость.

 - Я не хочу видеться с ними потому, что чувствую, моя решимость тогда станет шаткой, вот и все.

 [Если бы только хозяин честно сказал это с самого начала──! Хозяин!!]

──Люксон смотрел на небо.

В одной из комнат дворца.

Там находился наставник Леона.

Он с раннего утра готовил чай, и подал его двум женщинам, что сидели друг напротив друга.

Эти двое были Милейн и Гертруда. В воздухе между ними сквозило напряжение.

 - Принцесса Гертруда, можете ли вы остановить эту войну?

Гертруда ответила немедленно, когда Милейн произнесла эти слова.

 - Ни в коем случае. Княжество терпело десятки лет только ради этого дня. В этот раз настала очередь вашей страны быть раздавленной.

Милейн прикрыла глаза, увидев легкую улыбку на лице Гертруды.

 - Я понимаю твои чувства, которые говорят, что это вина королевства. Однако──

 - О-о, вы собираетесь мне угрожать? Слишком поздно. Магическая флейта того дитя призвала морского и небесного божественных защитников княжества. Если приказ отдан, они не остановятся, пока его не исполнят. ──Уже слишком поздно.

Не будет иметь значения, даже если ее используют как заложника в переговорах.

Когда Гертруда сказала это, Милейн покачала головой.

Она положила на стол очень старый документ, и одну книгу, которые она сюда принесла.

 - И что это может быть?

 - Для начала, прочитайте это.

Документ, который Гертруда читала, был из тех времен, когда княжество только получило независимость.

Пока что, там было возмещение ущерба за варварский грабеж.

Возмещение было не за варварский грабеж королевства, но княжества.

 - Л, ложь. Княжество сражалось с королевством за независимость из-за несправедливого отношения! Это подделка.

Милейн посмотрела на Гертруду донельзя раздраженным взглядом.

 - Так тебя воспитывали под эту милую сказочку. И правда, какая из вас замечательная верная собачка, принцесса.

В книге же была написана история королевства и княжества.

Король княжества──бывший эрцгерцог Королевства Хольтфолт, связался со страной, враждебной королевству, и не раз нападал на королевство.

Он без капли милосердия грабил территории, на которые вторгался.

Военная мощь дома эрцгерцога была внушительной, и королевство было в тупике.

Хотя уничтожить обычный эрцгерцогский дом было просто, королевство окружали и другие враги, поэтому они не могли отправить достаточно сил.

Из-за этого, дом Брэда, Дом Филдов, был назначен феодалом тех земель для защиты национальной границы.

 - Они возвели военные укрепления, собрали дирижабли, и превратили парящий остров в крепость. Это потребовало немыслимых трат бюджета и материалов.

Королевство было зло на дом эрцгерцога, и относилось к нему не как к вассалу, а как к вражеской стране.

Когда эрцгерцогский дом объявил себя княжеством, он стал неспособен продолжать грабежи как раньше и был временно истощен.

Вдобавок, Дом Филдов сковал действия княжества.

И в результате──княжество попыталось укрепить свою военную мощь. Чтобы добыть летучий камень из парящего острова, на котором еще жили люди, они разбомбили и уничтожили остров.

Для конструкции дирижаблей летучий камень был незаменимым ресурсом.

Чтобы достать его, они уничтожили единственный парящий остров, вместе с жившими там людьми.

Королевство и Дом Филдов были в ярости, и победили армию княжества.

Они потребовали возмещения ущерба, что и было написано в документе, который держала в руках Гертруда.

 - После этого, княжество снова напало на королевства. После размещения там Филдов урон стал небольшим, но вражда не иссякла. Когда ранее королевство напало на княжество, солдаты, что отправились туда, были из тех людей, которые жили в разграбленных княжеством землях.

Она не могла сказать, что королевство было полностью право, но Милейн вонзила правду в Гертруду.

 - Княжество и правда любит грабить королевство, да?

 - Это неправда! Княжество сражалось за свою независимость. Все потому, что королевство вынудило нас своей несправедливостью!

 - Мы лишь требовали возмещения. Хотя, в тот раз княжество не имело никаких намерений платить. Они проиграли, и потому им пришлось заплатить. Разве это вина королевства, что их жизнь из-за этого стала тяжкой?

Лицо Гертруды побагровело, и ее рука бросилась к кружке, но учитель был быстрее.

 - Похоже, чай остыл. Я принесу еще чашку.

Гертруда бросила сердитый взгляд на учителя, и даже тогда Милейн сказала ей, будто напоминая, что та говорит именно с ней.

 - Твой долг знать это. Это правда, что королевство грабило земли княжества. Но меня беспокоит, что вы стали забывать, как все к этому пришло.

Гертруда была в растерянности, но учитель вдруг обратил взгляд к окну.

Раздался звук сирен, уведомляя, что враг прибыл в столицу.

Милейн поднялась со стула.

 - Они быстрее, чем ожидалось.

Учитель посмотрел на Гертруду.

 - Они пришли спасти ее высочество?

 - Возможно. Нельзя позволить магической флейте попасть им в руки. Где Леон?

 - Партнер уже вылетает. Господин Леон отправился перехватить врага. Какой надежный парень.

Гертруда тряслась. Она смотрела в пол, не в силах принять этот факт.

 - Вы обе, прошу меня простить.

Учитель заставил их двоих пригнуться к полу.

После чего, в небе над столицей прозвучал взрыв.

Арроганц приземлился на крышу дворца.

Я сразу же залез в него, и получил отчет от ситуации от Люксона.

 [Они нас подловили. Это внезапная атака с воздуха.]

 - Даже твой радар не так уж хорош, да.

 [Я упоминал, что связь неважная. А я надеялся, вы похвалите меня за обнаружение врага до того, как он провел атаку. Партнер, вперед.]

Партнер вылетел, чтобы защитить небо над столицей. Видя это, я схватился за рычаги управления Арроганца и взлетел в небо.

По всей столице раздался звук сирен.

 - Сколько их?

 - Тридцать кораблей. Должно быть, это отделившийся отряд. Дирижабли сбросили бомбы, как только начали спускаться.

 - Сбей их.

Ливень пуль и взрывов, которые выпустил Партнер, попали в цели.

В небе расцвели взрывы. Черный дым окутал столицу.

Небо с прекрасным утренним солнцем вдруг стало пасмурным пейзажем.

 [Хозяин, армия королевства ждет приказаний. Похоже, прибытие отряда перехвата будет поздним.]

 - Заставь их заняться в первую очередь эвакуацией. Мы с тобой сделаем что-нибудь с этими ребятами, пока союзники не поднялись в воздух.

 [Враг отправил броню и наземные силы.]

Я крепко схватил рычаги управления и достал ружье из хранилища на спине Арроганца.

До меня донеслись голоса пилотов брони из армии княжества.

Связь прерывал сторонний шум. Трудно было что-то разобрать.

 «Дьявольский рыцарь, он здесь!»

 «Капитан, такая огромная броня так быстро приближается!»

Я наставил прицел на броню капитана, и Арроганц спустил курок ружья.

 «Не паникуйте. Этот парень трус, который не даже не может убить человека──а?»

Живот его брони пробило насквозь. Когда броня взорвалась, враги запаниковали.

 «КАПИТАААН!»

 «Разве этот парень не рыцарь, который отказывается убивать?!»

Враги направили на меня ружья. В ответ, я крепко схватил рычаги управления.

──Что это значит, отказывается убивать.

Я никого не убивал только потому, что в поездке ситуацией еще можно было как-то управлять.

Если вы нападаете на саму столицу──я не могу больше сдерживаться от убийства.

 - Это вы все загнали меня так далеко в угол. Не думайте обо мне плохо.

Я уклонился от пуль, но даже если они попадали, обшивка Арроганца их все отражала.

Я вооружил левую руку топором, и он глубоко вонзился в броню, мимо которой я пролетел.

Я пнул в сторону другую броню, которая подобралась ко мне близко, после чего зарядил ружье и прицелился в двигатель дирижабля, который спускался к столице.

Когда я нажал курок, пуля пробила дирижабль──и чуть запоздалый огонь вылетел из дирижабля.

Солдаты княжества в небе метались в панике.

Я видел все это на мониторе.

 - Ужасно. Хуже просто не придумать. Если бы вы только не пришли сюда, мне не приходилось бы делать такое!

 [Хозяину ведь не пришлось бы сражаться, если бы вы сбежали?]

 - Я сражаюсь потому, что иначе я буду чувствовать себя еще хуже! Я ненавижу королевство, но княжество я ненавижу еще больше! Даже беспокоиться о женитьбе было бы лучше этого!

Я подавил рвотный рефлекс, и снова взялся за Арроганца. Все враги вокруг набросились на меня.

Палец на курке дрожал.

Множество брони сближалось с Арроганцем.

 «Остановите его!»

 «Этот демон!»

 «Не пытайтесь драться с дьявольским рыцарем в одиночку! Атакуйте все вместе!»

Видимо, демон и дьявольский рыцарь были моими прозвищами. ──Что это значит, демон.

Демоны──это вы, что заставляете меня заниматься подобным.

 - Вы, ублюдки, не нападайте на меня только из-за своей беспочвенной обиды!

Я уничтожил еще одного, и нацелил ружье на дирижабль.

Небо над столицей стало полем боя.

Юлиан несся по коридору дворца.

 - Джилк!

Он увидел Джилка, одетого в костюм пилота.

 - Ваше высочество вы в безопасности!

Джилк  подбежал к Юлиану. Юлиан выглянул в окно, сделав сердитое лицо.

 - Какого черта там думает княжество? По какой причине они решили сейчас напасть на столицу налетом?

Армия княжества напала самолично, не взяв с собой монстров. Юлиан считал это странным. В ответ, Джилк высказал свои мысли:

 - Возможно, они пытаются отбить ее высочество Гертруду──и магическую флейту?

Юлиан ударил правой рукой в стену. Он не пытался даже скрыть раздражения.

 - Чем занимается Бальтфольт?!

 - Он отправился на перехват. Ваше высочество, пожалуйста, отступайте.

 - Не глупи. Я тоже отправлюсь.

Пока они разговаривали, появились Милейн с Гертрудой──и учителем, вместе с дворцовой стражей.

Милейн строгим голосом сказала Юлиану.

 - Тебе нельзя.

 - Мама?

Юлиан повернулся и попросил Милейн, чтобы ему разрешили отправиться в бой.

Он не мог просто тихонько смотреть в такой ситуации.

 - Я тоже пойду в бой. Мама и остальные должны сейчас же эвакуироваться.

 - Юлиан, у тебя нет силы, чтобы сражаться. Вдобавок, твой долг – выжить.

 - А Джилк пойдет в бой! И ты говоришь, чтобы сам я сбегал?!

 - Да, вот именно. Единственное, что ты можешь, это сбежать.

 - Я не прошу тебя дать мне дирижабль. Если бы была только одна броня──

 - Юлиан, никто здесь не приготовит броню ради тебя.

 - Разве с Джилком не то же самое?!

Джилку тоже не должны были дать броню, как и ему.

 - Я запросил у своего дома достать мне броню. С другими тремя дела обстоят так же. Ваше высочество, пожалуйста, оставьте остальное на нас.

Юлиан беспомощно покачал головой, услышав, что сказал Джилк.

 - Почему? Почему вы четверо меня предаете?! Мы ведь обещали работать сообща друг с другом. Неужели эти слова были ложью? Мы сказали, что вместе защитим Мари!

Милейн остановила Юлиана, когда тот стал упрекать опустившего взгляд Джилка.

 - Юлиан, во дворце не осталось ни одной брони. У тебя нет силы сражаться. Ты должен послушно эвакуироваться вместе с нами.

Для Юлиана не осталось брони, потому что вся броня и дирижабли в распоряжении дворца уже были отправлены.

Однако, Юлиан вспомнил кое-что.

 - Вот оно! В герцогском дирижабле еще должна оставаться броня. Я слышал, они вербовали рыцарей. Если я сейчас отправлюсь туда──

 - ──Ты помнишь, что ты сделал Дому Рэдгрейвов? Герцог больше не твой сторонник. Джилк, армия врага приближается. Поторопись, если хочешь идти в бой.

 - Да! Моя королева, ваше высочество──я иду.

Когда Милейн сказала, «Да пребудет с тобой удача в бою», и попрощалась с ним, Юлиан убежал из этого места.

Внутри дворца все было в хаосе.

Анжи бежала, держа Ливию за руку.

Ливия была в беспокойстве, когда увидела что творится за окном.

 - Чтобы они подобрались к столице незамеченными…

 - Звук в устройствах связи хуже чем обычно. Если Люксон не смог их засечь, то для нас это тем более невозможно. В любом случае, мы должны попасть на корабль королевской семьи.

Анжи бросила взгляд на сценарий за окном и увидела силуэт Партнера.

Он в одиночку защищал небо над столицей.

 (Где же сейчас этот Леон?)

Леон исчез после того, как их обеих признал корабль королевской семьи.

Они поспрашивали всех вокруг, и похоже, он чувствовал себя отвергнутым. И после этого они обе тоже стали слишком заняты, потому что корабль их выбрал, и в итоге не сумели встретиться с Леоном.

Ливия опустила глаза.

 - Неужели мы стали в тягость Леону после того, как он увидел, что нас так занесло.*

 - Я, я не думаю, что это так, но──нет, определенно, это была наша вина. Но я и подумать не могла, что он сбежит, не дав нам даже возможности извиниться.

После этого, прибыли роботы, которых послал Люксон, и приступили к починке корабля королевской семьи.

Прежде чем начать ремонт, они взломали дверь и вошли внутрь. Это вызвало огромный переполох.

 От неба столицы без конца доносились звуки бомбардировки и взрывов.

 (И отца, и брата сейчас нет. Момент слишком неудачный.)

Показались дирижабли, которые вылетели, чтобы защитить небо над дворцом.

Трое из этих дирижаблей были оставлены герцогом для защиты Анжи.

Они были приготовлены, чтобы дать Анжи возможность сбежать, когда дело приобретет опасный оборот.

Перед Анжи и Оливией появился Юлиан, тяжело дыша и вздымая плечи.

Анжи глядела в окно, и заметила его лишь тогда, когда он оказался совсем близко.

 - Ваше высочество, что вы делаете в подобном месте?! Пожалуйста, скорее бегите.

Анжи сказала ему скорее эвакуироваться, но Юлиан в ответ склонил голову.

 - Анжелика, у меня есть просьба. Я хочу одолжить боевые силы, что у тебя есть──герцогский флот.

Ливия не поспевала за ситуацией. Она лишь глядела в замешательстве.

Анжи на мгновение удивилась, но моментально успокоилась и покачала головой.

 - Они мои телохранители, а не подчиненные. Единственные, кто могут ими командовать, это мой отец и брат──или, может, еще Леон. Я не могу исполнить вашу просьбу.

На лице Юлиана возникло разочарование, но даже так он продолжил просить.

 - Хорошо, я буду рад, даже если это будет одна единственная броня. Я не хочу быть трусом.

Юлиан склонил голову, сказав, что не хочет бежать с поля боя. Анжи твердо отвергла его слова

 - Вам нельзя. Ваше высочество, пожалуйста, эвакуируйтесь вместе с нами.

На слова Анжи, Юлиан поднял голову.

 - ──Ты ненавидишь меня за то, что я предал твои чувства? Поэтому ты не хочешь одолжить свою силу, да?

После слов Юлиана, Анжи отметила:

 (Интересно, почему──но я больше не чувствую ни ненависти, ни разочарования.)

Ее беспокойство за Леона было сильнее, чем жажда мести.

И еще, она хотела поскорее увидеть лицо Леона.

 - Если вы спросили бы это чуть раньше, то это правда, я ненавидела вас, ваше высочество. Но теперь, я──люблю Леона. Я не держу больше зла на ваше высочество.

Когда Анжи с улыбкой сказала это, Юлиан не смог оторвать взгляда от ее лица.

Он хотел сказать что-то, но рыцари герцога нашли их, и подбежали к ним.

 - Моя госпожа, вот где вы были!

Анжи сразу приказала им:

 - Сейчас мы направляемся под землю. Его высочество приведите вместе с нами.

 - Да-!

Рыцари окружили Юлиана, и затем они начали эвакуацию в сторону подземного ангара.

Ливия сжала руку Анжи.

 - Ты в порядке? Ведь, ну──

 - Не беспокойся. Я в полном порядке. Я чувствую, будто освободилась от многих вещей.

Анжи сказала это с улыбкой. Видя это, Юлиан опустил глаза.

Ливия посмотрела на Юлиана и спросила:

 - Что-то не так?

Юлиан показал самоуничижительную улыбку.

 - Ничего──просто я впервые вижу, чтобы Анжелика так улыбалась.

Анжи слышала эти слова Юлиана, однако не придала им никакого значения, она беспокоилась только о Леоне.

 (Леон, вернись назад, несмотря ни на что.)

Дирижабль княжества.

На его мостике стояла фигура Гаррета.

 - Опять ты встаешь на моем пути, дьявольский рыцарь! Я ведь специально вызвался командовать налетом, потому что думал, что ты абсолютно точно не объявишься!

Он думал, что Леон не появится, потому что королевство бросило его за решетку, поэтому был взволнован нападением Арроганца.

Он слышал, что и Партнером, и Арроганцем мог управлять лишь Леон.

Гаррет моментально рассудил, что тогда за рулем их именно Леон.

 - Мы ведь должны вернуть магическую флейту, прежде чем прибудут главные силы!

Основные войска двигались вместе с гигантским монстром, которого называли небесным божественным защитником.

Место, где появился монстр, было далеко от столице, и недостаток божественного защитника был в его медленной скорости, поэтому главные силы и не добрались до сих пор до столицы.

 - Эта магическая флейта драгоценный предмет, который призывает божественного защитника земли. Нам нельзя проиграть──

Не Гертруда, но именно магическая флейта была тем, что хотел вернуть Гаррет.

Это было сокровище княжества. Если оно будет утеряно, это повлияет на его будущее.

Поэтому он убедительно сказал: «Мы спасем Гертруду», и одолжил у Гертрауды тридцать кораблей, чтобы провести налет на столицу.

Близстоящий офицер доложил Гаррету:

 - Граф, десять кораблей уже сбиты. Броню тоже уничтожают одну за другой.

 - Да я это и так вижу! Этот дьявольский рыцарь, чтобы вот так отказаться от своего принципа не убивать людей, у него нет рыцарской гордости! Такими темпами, если этот парень доберется сюда, я──я не, не могу умереть в таком месте!

Гаррет немедленно решил отступать, но было уже поздно.

На мостике дирижабля──прямо перед ним появился Арроганц.

Из брони донесся голос.

 «Так значит, это флагман.»

Гаррет закрыл лицо двумя руками перед дулом, направленным прямо на него.

Хранилище Арроганца открылось, и ракеты, что держались в нем, полетели в дирижабль.

 - Я НЕ МОГУ УМЕРЕТЬ В ТАКОМ МЕСТЕЕЕЕЕ!

Сознание Гаррета оборвалось в мгновение, когда Арроганц спустил курок.

На одной из точек эвакуации в столице.

Кларис здесь защищала людей, которые пытались попасть на дирижабли.

Она командовала посадкой на дирижабль

Кларис помогала беглецам сесть на дирижабли, которыми владел Дом Атли, чтобы сбежать из столицы.

 - Защищайте беженцев любой ценой!

Они в спешке забирали беженцев, но армия княжества яростно наступала.

Рыцари и солдаты строили на земле баррикады и оборонялись, но их продолжали теснить.

Студенты верхом на воздушных байках сражались с мотоциклетными войсками княжества в воздухе. На земле и на небе царила суматоха.

Невооруженным взглядом было видно, как единиц брони, защищавших Кларис на земле, становилось все меньше из-за атак княжества

Кларис раздумывала сдаться, но враг беспощадно направил атаку на дирижабли.

В панике, она использовала мегафон, чтобы сообщить противнику, но──

 - Стойте, эти корабли не военные! Внутри беженцы!

 - Плевать, даже если они беженцы. Умрите, чтобы искупить свои грехи, демоны из королевства.

От ответа врага Кларис от беспомощности стиснула зубы.

 - Вы все, вы поступаете так же жестоко!

После чего, одна броня──появилась перед мостиком.

Она взмахнула топором, который держала, и проделала дыру в потолке.

После чего, броня силой расширила проем и попала внутрь. Из нее послышался грубый смех.

 - Да тут женщина! Да еще и аристократочка в придачу!

От дурного предчувствия, Кларис покрылась холодным потом.

Она знала, что случается с женщиной, если ее поймают на поле боя, и поэтому ее тело дрожало от одной мысли, что будет с ней теперь.

Броня протянула руку к Кларис. Команда дирижабля стреляла из ружей, но обшивка брони просто отражала все пули.

 - Да будто ваши игрушки на мне сработают. Искупи грехи свои телом своим!

В мгновение, когда рука брони почти коснулась Кларис, ее резко выбросило с мостика.

На его месте стояла фигура Арроганца.

Он направил ружье, что держал в правой руке, на врага, и спустил курок.

Пуля пробила насквозь живот брони, и враг перестал шевелиться, после чего из брони, которую Арроганц держал в своей хватке, раздался голос:

Она дико сопротивлялась, хотя никак не могла вырваться от Арроганца.

 - Отпусти! Ты──

Из правой руки Арроганца ударил импульс. После этого, пилот той брони затих.

Его броня была отброшена в сторону, и Арроганц не медля направился к следующей схватке. Кларис смотрела, как тот уходит, после чего негромко вздохнула. Броня, что была выброшена, рухнула на землю.

Убить пилота брони одним выстрелом в живот брони──такой способ сражаться, в котором не было и намека на мягкость, ясно дал Кларис понять, насколько превозмогал себя Леон.

 - Леон──так значит, ты решился.

Прошептала она с обеспокоенным взглядом.

 - Госпожа Дэйдра, пожалуйста, спасайтесь!

В особняк Дома Роузблейд рекой стекались беженцы.

Рыцари залезали в броню и сражались в воздухе, в то время как дирижабли палили друг по другу ядрами.

Сбитые дирижабли обрушивались прямо на столицу. Отовсюду поднимался огонь и дым.

Дэйдра объявила рыцарям, защищавшим ее.

 - Вы говорите мне бежать, поджав хвост? Если я сбегу здесь, то не смогу поднять голову перед отцом и матерью, которые сражаются, чтобы защитить свои земли.

 - Моя госпожа, вы не рыцарь! Никто не станет упрекать вас, если вы убежите!

Рыцари были в отчаянии, но Дэйдра проигнорировала их и отдала приказ:

 - Высылайте дирижабли нашего дома! Не важно, какого типа эти дирижабли. Эвакуируйте горожан немедленно.

 - Моя госпожа, вы ведь тоже полетите на дирижабле?!

 - Да, полечу. ──На последнем из всех.

 - ГОСПОЖА, ВЫ ИДИОТКАААА!

Одна из рыцарей заревела и побежала, чтобы доложить приказ Дэйдры.

Яркая броня Дома Роузблейд, которая защищала небо над особняком, направилась в сторону, потому как там появились враги.

Часть войск в броне княжеской армии последовательно атаковали дворянские поместья.

Одна из брони княжества прорвалась через охранявшую броню и приземлилась в саду особняка.

Беженцы забегали, рассыпаясь будто паучата. Дэйдра была в ярости.

Броня княжества направила оружие на беженцев.

 - Рыцарь не должен заниматься подобным!

 - Что вы делаете, госпожа?!

Рыцари побежали к Дэйдре, чтобы она смогла убежать.

Рыцарь княжества ответил:

 - У тебя нет права говорить это нам! Королевство все равно потонет. Даже если я убью всех вас сейчас, это лишь значит, что вы умрете раньше остальных!

 - Броня княжества наставила дуло своей пушки на Дэйдру.

 - Моли о пощаде!

Дэйдра была испугана, и не могла пошевелиться, но она повела себя смело.

 - Дочери Дома Роузблейд не подобает молить о пощаде. Ты ведь все равно собирался убить меня? Тогда чего ты ждешь!

 - Моя госпожа, пожалуйста, не провоцируйте врага!

Княжеская броня была разъярена упрямством Дэйдры, и собиралась уже спустить курок──но сверху ее прострелили насквозь.

Княжеская броня беспомощно рухнула.

Когда Дэйдра посмотрела в небо, к ней неслась броня из ее охраны──а позади них летела прочь броня с хранилищем на спине.

 - Даже не поприветствовал меня? Какой отвратительный человек.

Рыцарь из стражи с облегчением схватился за грудь, и сказал:

 - Моя госпожа, умоляю, не пытайтесь казаться храброй, когда у самой вас трясутся ноги. Давайте же, скорее эвакуируемся.

 - П, подождите секунду! ──У меня ноги не двигаются.

Рыцарь из стражи глубоко вздохнул, затем подставил Дэйдре плечо и повел ее в особняк.

Внутри кабины Арроганца.

Я блевал в рвотный пакет черт знает который раз.

Резкий запах желудочного сока был отвратительным.

Спустившаяся с воздуха армия княжества буйствовала в столице.

 - Просто сдайтесь. Чего ради вы все так беситесь? Исход битвы уже решен.

Он разбил флагманский корабль.

Хоть он и убил их лидера, они продолжали сопротивляться.

 [Вероятно они думают, что будут убиты, даже если сдадутся.]

Часть княжеской армии сдалась, но армия королевства не приняла сдачи и расстреляла их.

Из-за городских схваток отовсюду в столице валил дым.

Дирижабли и броня княжества падали и уничтожали здания, обращая все вокруг в море пламени.

 - Когда позаботимся об этом, надо будет отправить спасательный отряд. Те, кто не подчиняются мне, должны работать.

 [Ради своей родины даже они будут работать.]

Я утер рот и огляделся вокруг.

 - Где следующее поле боя?

Я спросил Люксона, но похоже, время пришло.

 [──Хозяин, похоже, это все. С этого момента я смогу давать вам лишь минимум поддержки.]

Тон его голоса был обычным, но почему-то он казался извиняющимся.

 [Понял. Поработай там на славу.]

 [Все точно в порядке?]

 - Я не волнуюсь, так что просто иди. В любом случае, это я могу доверить только тебе.

Люксон посмотрел на меня своим единственным глазом, затем кивнул и повернул глаз.

 [Ремонт корабля королевской семьи завершен. Я назначил на его обслуживание другого ИИ, нежели себя. Пожалуйста, в случае чего, обращайтесь к этому ИИ.]

 - Другой ИИ чем ты?

 [Да. И запомните, не будьте слишком безрассудны──Если ситуация безнадежна, отсту──пай──те──]

В его механическом голосе появился лишний шум, прежде чем он закончил. Затем, голос Люксона стал слегка другим, чем обычно.

Хотя это был тот же механический голос, для меня он казался совершенно чужим.

 [Связь с главным телом оборвана.]

Я чувствовал себя слегка не в своей тарелке с этим механическим голосом, но все же, поставил руку обратно на рычаг управления.

 - ──Рассчитываю на тебя, партнер.

Люксон находился между парящим материком и морем.

Материк закрывал солнечный свет. В этом ограниченном пространстве было темно.

Из моря тянулся столб воды, поднимаясь до самого материка.

Кроме него, несколько рук, походивших на щупальца, пронзали материк с моря.

Из морской поверхности выступало гигантское человеческое лицо.

Этот монстр, что походил скорее на целый остров, был тем самым гигантом, названным божественным защитником моря.

Дирижабль──космический корабль Люксон размерами доходил более чем до 700 метров.

Но даже Люксон казался маленьким в сравнении с этим чудовищем.

 [Какой невероятно огромный монстр.]

Люксон проскользнул в одиночку под материк, и завис перед монстром, которого называли божественным защитником моря. Он был спокоен.

 [Что ж, победить его постепенно будет совсем не трудно.]

Когда главная пушка Люксона выстрелила светом, все руки, которые вонзались в материк, были отрезаны и рассыпались черным дымом.

Когда глаза на огромном лице увидели Люксона, из моря одно за другим потянулись щупальца и обвились вокруг Люксона.

 [Не дотрагивайся до меня.]

После этих слов, из серого корпуса выдвинулись лазерные пушки, одна за другой.

Лазеры, которыми выстрелили пушки, выжгли все щупальца.

После чего, из корпуса возникла ракетная установка. Она отправила одну единственную ракету.

Попав в гигантского монстра, та вызвала огромный взрыв, уничтоживший его.

Черный дым, появившийся из монстра, распространился вокруг, закрывая поле видимости.

 [Он постепенно регенерирует. Значит, информация хозяина была верна.]

Когда щупальца снова появились из морской глади, он расстрелял их все одну за другой.

Поверхность моря дико заволновалась, когда монстр, походивший на кальмара с человеческим лицом показался перед Люксоном.

Увидев его тело, Люксон──выстрелил в него главной пушкой, и обратил в черный дым еще раз.

 [Похоже, у тебя не получится достичь своей цели, пока я здесь.]

Проблема была в другом──божественном защитнике неба. Он не мог сражаться с ним тоже.

Этого он мог лишь оставить на Леона и Партнера.

Он продолжал атаковать врага, который то ли регенерировал, то ли, может, воскрешался. Люксон полностью ограничил движение врага.

 [Определенно, я не проиграю, но и победить его не смогу. Проблема в другом монстре на другом конце континента──шансы на выживание хозяина становятся ниже, чем ожидалось.]

Люксон начал улучшение Шверта──воздушного байка Леона, в своей мастерской.

 [Шверт, ради хозяина, тебе суждено переродиться.]

Люксон в одиночку сражался с громадным монстром, находясь меж землей и морем.


Читать далее

Том 1
Пролог 15.01.24
Иллюстрации 14.01.24
Глава 1 - Причины сражаться 14.01.24
Глава 2 - Затерянный предмет 14.01.24
Зачисление 14.01.24
Героиня и Злодейка 14.01.24
Благородные Манеры 14.01.24
Настоящая Героиня 14.01.24
Белая Перчатка 14.01.24
Дуэль 14.01.24
Личные Счеты 14.01.24
Любовь 14.01.24
Глупцы 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Интерлюдия - Отчет Люксона 14.01.24
SS. Академическая жизнь Анжелики 14.01.24
Том 2
Пролог 14.01.24
Королева 14.01.24
Признание в любви 14.01.24
Гонки на воздушных байках 14.01.24
Обнаруженная слабость 14.01.24
Охота на Небесных Пиратов 14.01.24
Выход для злости 14.01.24
Карма 14.01.24
Княжество 14.01.24
Хохот 14.01.24
Дружба 14.01.24
Черный Рыцарь 14.01.24
Реванш 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Интерлюдия - Отчет Люксона №2 14.01.24
Настойчивая Мари 14.01.24
Желание Анжи 14.01.24
Пролог 14.01.24
Эльфийская Деревня 14.01.24
Тайна Руин 14.01.24
Судьба 14.01.24
С другой стороны 14.01.24
Ложная Святая 14.01.24
Узы 14.01.24
Предназначение 14.01.24
Отправная Точка 14.01.24
Демон 14.01.24
Сила Ливии 14.01.24
Сила Любви 14.01.24
Жестокая правда 14.01.24
Игра пройдена 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Экстра: Рассказ-Мари Маршрут Второй 14.01.24
Экстра: Руда и Рауда 14.01.24
Том 4
Пролог 14.01.24
Республика Альцер 14.01.24
Академия 14.01.24
Близняшки 14.01.24
Дворяне Республики 14.01.24
Клятва Священному Древу 14.01.24
Предательство 14.01.24
Потомки авантюристов 14.01.24
Росток священного древа 14.01.24
Гнусная ловушка 14.01.24
Ход Мари 14.01.24
Ход Леона 14.01.24
Однорогое чудище 14.01.24
Бестолковый главный герой 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Экстра Леона. - Жизнь в чужой академии 14.01.24
Пролог 14.01.24
Измена замечена!!! 14.01.24
Временное возвращение 14.01.24
Вон из дома, пятерка идиотов! 14.01.24
Дoм Бapриeр 14.01.24
Плотный 14.01.24
Избранный 14.01.24
Ошейник 14.01.24
Альтернативный перевод [Mlln] Человечный 14.01.24
Возвращение пятёрки идиотов 14.01.24
Бывший наследный принц 14.01.24
Злодей 14.01.24
Похититель невесты 14.01.24
Обычный день 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Послесловие 14.01.24
Путь Мари - часть 3 14.01.24
Пролог 14.01.24
Бездарный мусор 14.01.24
Серж 14.01.24
Старшая сестра и младший брат 14.01.24
Обещание того дня 14.01.24
Жертвоприношение 14.01.24
Корабль снабжения Идеал 14.01.24
Тот, кто работает за кулисами 14.01.24
Флаг небесных пиратов 14.01.24
Цель захвата против цели захвата 14.01.24
Пользователь 14.01.24
Пользователь (Альтернативный перевод) 14.01.24
Леон 14.01.24
Правда дома Леспинасс 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Аарон-тян (EX) 14.01.24
Слова автора 14.01.24
Пролог 14.01.24
Иллюстрации к 7 тому 14.01.24
Родитель и ребенок 14.01.24
Святое королевство Рашель 14.01.24
Воля содружества 14.01.24
Миледи 14.01.24
Предатель 14.01.24
Революция 14.01.24
Ссора сестер 14.01.24
Семейные узы 14.01.24
Вдохновитель 14.01.24
Скрытая угроза 14.01.24
Хозяин 14.01.24
Лжец 14.01.24
Награда 14.01.24
Эпилог 14.01.24
IF. Леон и Идеал 14.01.24
Воспоминание. Обещание Идеала 14.01.24
Иллюстрации к 8 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
Сватовство 14.01.24
Знакомство 14.01.24
Неожиданность 14.01.24
Ошейник 14.01.24
Старший брат дьявольского рыцаря 14.01.24
Свадьба 14.01.24
Граф Роузблейд 14.01.24
Истинный Саженец 14.01.24
Колин, младший из братьев 14.01.24
Младшие сестры 14.01.24
Связи, что крепче любой цепи 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Доротея, роль невесты 14.01.24
Всего лишь сон 14.01.24
Иллюстрации к 9 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
Первый принц 14.01.24
Неожиданное 14.01.24
Перелом 14.01.24
Расследование 14.01.24
Священно королевство 14.01.24
Сильнейший рыцарь 14.01.24
Те, кто скрывается в тени 14.01.24
Сёстры Бальтфорт 14.01.24
Судьба Золы и её родни 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Послесловие 14.01.24
Иллюстрации к 10 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
Первая принцесса 14.01.24
Свидание 14.01.24
Энтузиаст 14.01.24
Суть правления 14.01.24
Форт Золотой Длани 14.01.24
Эрика и Мия 14.01.24
Кровь авантюристов 14.01.24
Владелец форта 14.01.24
Раздел сокровищ 14.01.24
Корабль призрак 14.01.24
Разрыв связей 14.01.24
"Обыденное происшествие" 14.01.24
Эпилог 14.01.24
Послесловие 14.01.24
Иллюстрации к 11 тому 14.01.24
Пролог 14.01.24
К границе 14.01.24
Глава 2 - Маркиз Фрейзер 31.08.24
Отправная Точка

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть