Юкиэ Тири, сохранившая культуру своего народа


 Когда на Японские острова приплыли первые азиатские переселенцы с материка, там уже жили айны. Разрозненные племена охотников и рыболовов, которые не имели собственного государства, письменности и металлических орудий, не строили крепостей и потому проиграли борьбу за землю.

Образовавшееся на островах государство Ямато, будущая Япония, нуждалось в большом пространстве для земледелия, рудниках для добычи железа, лесах для древесины. А также в дешёвой рабочей силе, которая будет всё это обрабатывать.



Айны в древней японской книге


Более тысячи лет длилось противостояние японцев и айнов, а котором вторые неизменно проигрывали. В более развитом государстве они оказались в положении рабов. Не раз они поднимали восстания и порой отвоёвывали себе часть благ.

Однако их культура постепенно угасала, язык перестал быть востребованным и в конце концов оказался вытеснен японским, а сами они смешались с японцами и сейчас почти не отличаются от них.

Последний удар Япония нанесла айнам в эпохе Мэйдзи, во второй половине 19 века, когда остатки айнов пытались насильно японизировать. Им запретили заниматься охотой и рыболовством, принудили сменить имена на японские, женщинам запретили делать татуировки на лице. Многих вывезли в спец-поселения, где айны умирали от нищеты, непривычной еды и болезней.  



Айнские женщины с традиционными татуировками на лице


Сейчас то, что происходило с айнами до второй мировой было признано геноцидом.

Сами айны не цеплялись за собственную идентичность. Государственная политика привела к тому, что молодёжь стыдилась своего происхождения. Многие охотно меняли имена, отказывались от языка и культуры, чтобы не сталкиваться с общественным осуждением.

Но некоторых ущемления наоборот подтолкнули к борьбе.

Одной из таких была Юкиэ Тири. Девушка из айнов с острова Хоккайдо, родившаяся в начале 20-го века. Когда она была ребёнком, родители, не имея средств содержать её, отправили девочку жить к бабушке. Та почти не говорила на японском, но знала много народных айнских песен и сказок и передала это знание внучке.



Юкиэ Тири со своей тётей


В детстве Юкиэ подвергалась насмешкам в японской школе за  айнское происхождение. Это заставило её стыдиться собственной культуры  - как и многих молодых айнов, которые предпочитали поддаться, забыть о корнях и стать японцами.

Возможно и Юкиэ последовала бы той же дорогой, если бы не встретила однажды японского лингвиста Кёсукэ Киндаити, который изучал язык и легенды айнов. Он отметил обширные знания девушки о мифологии айнов и вдохнул в неё гордость за свой народ. Он же подтолкнул её к идее заняться сбором фольклора.

Далеко ходить на пришлось. Этот народ был мало интересен японским исследователям, а среди самих айнов было мало образованных людей, желающих посвятить себя науке. Юкиэ Тири буквально ждало непаханое поле.

Она начала с того, что записала рассказы своей бабушки – песни богов.



Один из способов поклонения богу – его ритуальное убийство


Айны поклонялись природе. Главными богами в их жизни были покровители животных и рыб, на которых они вели охоту. Если люди живут правильно, то боги благосклонны к ним, и охота будет удачной.

Собранные Юкиэ Тири песни богов были посвящены тому, как угодить богам, что нужно делать людям, чтобы жить в гармонии с животным миром, какого бога стоит уважать, а какого опасаться.

Сборник был назван «Айну синъёсю». Юкиэ старалась зафиксировать не только сюжеты песен, но и язык айнов. Своей письменности у них не было, поэтому она использовала латиницу, в то время понятную большинству японцев. Каждая песня была записана «на языке оригинала», а рядом прилагался перевод на японский.

Юкиэ надеялась, что её сборник поможет японцам понять айнов, а самих айнов убедит не отказываться от культурного наследия.

Однако первая же работа стала для Юкиэ Тири последней. Вскоре после того, как сборник был завершён, она умерла от сердечного приступа – ей на тот момент было всего 19 лет.  



Юкиэ Тири без тёти


Через несколько десятилетий наречие айнского языка, на котором написан «Айну синъёсю», стало считаться вымершим, а религия этого народа превратилась в сказки для детей.

За свою короткую жизнь Юкиэ сделала очень много для сохранения айнской культуры, подтолкнув других продолжить начатое ею.

Так по стопам Юкиэ пошёл её младший брат Махисо Тири. Он продолжил изучать фольклор и язык айнов, записывать их сказки и песни богов, и со временем стал одним из самых прославленных исследователей культуры.

Однако остановить японизацию айнов это не помогло.


Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 21.06.23

5 .0
Тири Юкиэ (Chiri Yukie)

Тири Юкиэ

Составитель
4 .5
Песни богов народа айну
переведено
Сборник

Песни богов народа айну

The Song The Owl God Sang
зарубежная классика японские сказки японская литература
Сборник «Песни богов народа айну » («Айну синъёсю») был собран и записан молодой девушкой Тири Юкиэ (1903—1922) — дочерью айнов из общины Тикафуми, живших на Хоккайдо. Она прожила всего-то неполных двадцать лет, но успела совершить настоящий подвиг — спасла от забвения уникальный эпос айнов, одного из самых таинственных народов земного шара. Они никогда не имели письменности, и если бы не их юная соплеменница, мир не узнал бы странных и прекрасных песен айнских богов... Основу этой книги составляет первый перевод на русский язык всех тринадцати «божественных» песен айну, входящих в «Айну синъёсю». Книгу предваряет обширная вступительная статья, в которой подробно излагаются все аспекты жизни…

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Юкиэ Тири, сохранившая культуру своего народа



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню