Песни богов народа айну

Многие некогда существовавшие религии со временем исчезли. Вымерли или были вытеснены другими. Их боги стали демонами у соседних религий или вовсе были забыты. А их священные тексты превратились в сказки для детей.

Это произошло и с айнами, коренным населением Японских островов, которые более тысячи лет боролись за существование с переселенцами с материка и в конце концов проиграли. Их культура постепенно была вытеснена японской, их религию заменило христианство или синтоизм, а их сказания о богах превратились в сказки.




Именно сказками сейчас выглядит «Айну синъёсю» – «Песни богов народа айну» – собрание песен богов, записанных Юкиэ Тири. 13 песен стали одним из первых и самых значимых фольклористских исследований мифологии айнов. К началу 20-го века, когда был издан этот сборник, религия айнов почти полностью ушла в прошлое. Даже они сами уже не помнили всех тонкостей своей мифологии, а многие и вовсе отказывались от неё – как сама Юкиэ, которая хотя и уделяла много внимания мифам своего народа, но была при этом христианкой.

Айны были охотниками, и до прихода на их земли переселенцев с материка, не уделяли много внимания земледелию. Поэтому главными богами их религии были покровители животных и рыб – медведей, сов, оленей, лосося, лис и других. Некоторые боги считались добрыми и достойными поклонения, другие считались злыми и связанные с ними ритуалы должны были отогнать их от человеческих жилищ.

В «Айну синъёсю» собраны так называемые песни богов – небольшие поучительные истории из жизни богов и героев, показывающие, как надо себя вести, чтобы боги были благосклонны.



Торжества в честь убитого бога-медведя


Айны считали большинство богов – бесплотными духами, которые живут на небесах. Часто они спускаются на землю в обличии животного, которое отличается от других размерами и поведением.

Самый надёжный способ почтить такого бога – убить его. Но не просто так, а с особым уважением. Некоторое время после смерти животного бог сидит у него на голове и наблюдает за людьми. Если охотник поднесёт ему вино и особые жертвенные палочки-инау, бог будет доволен и отблагодарит его тем, что ещё не раз попадётся под его стрелу или пошлёт для этого своих подчинённых животных.

Больше добычи – богаче охотник, поэтому особо выдающихся богов-зверей чествовали всей деревней. После их убийства, конечно.




Ещё в 19-м веке сохранившиеся поселения айнов поражали приезжих развешенными на домах и заборах черепами животных, заменявших богов и алтари.

Однако вскоре правительство Японии решило японизировать айнов и начало особенно активно прессовать их культуру, запрещать их традиционные занятия, татуировки и одежду, и в целом относиться к ним как к неполноценным людям. Это привело к тому, что большинство айнов стали отказываться от своих корней и жить как японцы, чтобы не сталкиваться с дискриминацией и общественным осуждением.



Айны до японизации


Религия айнов постепенно растеряла своих последователей, а песни богов «Айну синъёсю» стали восприниматься как сказки. Тем более, что героями их часто становились животные – это роднит их со сказками других народов, включая соседей японцев.  

Народные сказки, адаптировать которые для детей никто и не думал. Поэтому в них встречаются моменты, которые нынче не принято рассказывать детям. Например, в одной из истории мифологический герой Окикурмуи, который участвовал в создании мира и научил айнов многим полезным в быту вещам, решил защитить деревню от злого бога болот.

Чтобы выманить его из убежища, он слепил из своих экскрементов маленького человека и взял его с собой на охоту. Там он обращался с куском экскрементов, как с близким другом, и когда они приблизились к болоту, бог решил, что это подошли двое людей. Выпрыгнув из трясины, он одним махом проглотил того, который поменьше, и попался в ловушку Окикурмуи.


Образовательная манга о жизни Юкиэ Тири


Впрочем в современной Японии, в отличие от многих других сборников сказок, «Айну синъёсю» имеет скорее историческое и научное значение, чем развлекательное – это едва ли не единственное исследование фольклора айнов, написанное носителем языка. Именно на это упирают редкие адаптации сборника – например, образовательная манга о жизни Юкиэ Тири, призванная объяснить детям эту часть истории.

Из известных произведений, связанных с ними, можно вспомнить мангу «Золотое божество» - историю о солдате русско-японской войны, который ищет легендарные сокровища айнов. Создавая её, мангака Сатору Нода использовал «Айну синъёсю» и некоторые другие произведения об айнах, как источник вдохновения и знаний об их культуре и религии.

Однако такие произведения сейчас очень редки. В отличие от японских сказок и кайданов, песни богов айну имеют ничтожно мало влияния на современную культуру.


Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 11.07.23

4 .5
Песни богов народа айну
переведено
Сборник

Песни богов народа айну

The Song The Owl God Sang
японская литература японские сказки зарубежная классика
Сборник «Песни богов народа айну » («Айну синъёсю») был собран и записан молодой девушкой Тири Юкиэ (1903—1922) — дочерью айнов из общины Тикафуми, живших на Хоккайдо. Она прожила всего-то неполных двадцать лет, но успела совершить настоящий подвиг — спасла от забвения уникальный эпос айнов, одного из самых таинственных народов земного шара. Они никогда не имели письменности, и если бы не их юная соплеменница, мир не узнал бы странных и прекрасных песен айнских богов... Основу этой книги составляет первый перевод на русский язык всех тринадцати «божественных» песен айну, входящих в «Айну синъёсю». Книгу предваряет обширная вступительная статья, в которой подробно излагаются все аспекты жизни…
5 .0
Тири Юкиэ (Chiri Yukie)

Тири Юкиэ

Составитель

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Песни богов народа айну



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню