◇ ◇ ◇
В итоге новички ненадолго разбрелись по своим классам, где обменялись приветствиями с одноклассниками. После чего компания Алисы воссоединилась в "Eine Brise".
— Какое замечательное кафе.
— Угу, мне тоже нравится.
Послышались восхищённые голоса двоих из класса B, пришедших с небольшим опозданием.
Пришедшая чуть раньше них в одиночестве Алиса разделяла их точку зрения. ...Кстати говоря, Дзёи постеснялся идти из школы вдвоём с девушкой, с которой он только сегодня познакомился.
Алиса прождала их меньше пяти минут, поэтому в её чашке ещё оставался кофе. Алиса больше любила пить чай, но здесь ей порекомендовали первым делом попробовать именно кофе, и она согласилась.
— Ася, ну как тебе?
— Вкусно.
— Тогда я тоже попробую.
Марика знала Алису достаточно долго, чтобы понять, являются ли её слова пустой лестью или нет. Поэтому она со спокойной душой заказала кофе.
— Мне café au lait, пожалуйста.
Официантка-робот вежливо поклонилась и ушла к стойке. Кстати говоря, этого "Серверноида" — модель гуманоидного робота, предназначенную для коммерческого использования — подарил хозяину кафе Шиба Тацуя после окончания школы, однако Алиса и остальные узнают об этом немного позже.
От заказа до выдачи напитков прошло некоторое время. Не десятки минут, конечно. Просто, например, у обычных современных автоматизированных кафе-киосков практически отсутствует время ожидания заказа. Привыкшим к такому людям трудно избавиться от впечатления, что "на это потребовалось много времени".
— Это самое настоящее, классическое кафе.
Однако Марика восприняла это положительно. Хотя этот случай не был особенным, так как она в принципе предпочитала придерживаться позитивных взглядов на вещи.
Даже толком не охладив принесённый кофе, Марика залпом выпила его прямо в неразбавленном виде.
— Марика-сан, ты можешь пить чёрный кофе?
Сидящая напротив Кохару округлила глаза. Кстати, сидели они за четырёхместным столом: Алиса на самом дальнем от прохода стуле, Марика рядом с ней, а Кохару — напротив Марики.
— Угу. Мне вообще без разницы.
Марика хоть и не была толстушкой, но при первом взгляде на неё практически у кого угодно в голове формировался образ любительницы сладостей. И фактически это впечатление не было ошибочным. Марика не толстела исключительно из-за своего крайне подвижного образа жизни.
Поэтому, как и сказала Кохару, выпитый Марикой кофе в неразбавленном чёрном виде вызвал лишь чувство удивления.
— Это консервированный кофе горький. А нормальный вкусный кофе можно пить и так.
Похоже, Марика, всё-таки, была не из тех, кто считает, что "если пить кофе, то только чёрный".
— И всё равно удивительно. Вот лично я чёрный кофе выпить не смогла бы.
Но Кохару всё равно была под впечатлением. И даже немного завидовала.
Вероятно, потому, что в её возрасте чёрный кофе нередко ассоциируется с образом взрослого человека.
Марика сделала горделивое, самодовольное лицо.
— Зато чёрный чай Мина не может пить без молока. Поэтому, не переживай о том, что не можешь пить чёрный кофе, Кохару.
Алиса, вероятно, захотела поддразнить сделавшую такое самодовольное лицо Марику, поэтому вмешалась в их разговор.
— Э-э...
— Эй, Ася!
— Как необычно. Кофе может пить чёрным, а чай просто с сахаром не может?
— Да, но...! Блин, я только создала себе крутой образ! Обязательно было всё портить!? — Протестующим тоном пожаловалась Алисе покрасневшая Марика. — Ася, ты злюка! Правильно, Кохару?
— Ничего подобного. Я лишь сказала, что нет ничего странного в добавлении молока в кофе. Обидно, когда тебя за такое называют злюкой. Верно, Кохару?
— Ахахахаха...
Не зная, на чью сторону встать, Кохару попыталась просто отсмеяться в ответ.
К счастью, обе собеседницы не стали на неё давить.
В этот момент зазвенел дверной колокольчик, и Алиса ненароком повернулась на этот звук. После чего издала такое же неосознанное "А..." тихим голосом.
— Что такое?
Услышав Алису, Марика проследила за её взглядом. После чего издала такое же "А...", как и Алиса.
Вошедший посетитель носил точно такую же школьную форму, как и эти трое. И хоть сейчас на ней не было тех очков в нижней оправе, но это, несомненно, была та самая девушка-представитель новичков, читавшая речь со сцены на церемонии поступления.
— ...Это ведь представитель новичков Исори-сан, верно?
Кохару тоже обернулась, увидела кто вошёл, и повернулась обратно. После чего она не выразила удивление, а задалась вопросом, не ошиблась ли она в опознании человека.
— Да, это она. — Ответила Алиса, после чего снова перевела взгляд на вошедшую в кафе девушку.
И та, похоже, уловила на себе этот взгляд. Она быстрым шагом направилась прямо к Алисе.
— Привет. Вы тоже новички?
Взгляд девушки-представителя упал именно на Алису потому, что она просто бросалась в глаза сильнее всех остальных.
— Да, привет. Я — Дзюмондзи Алиса из класса A. А ты, вроде, Исори-сан?
Алиса первым делом представилась в ответ на этот взгляд.
— Да, меня зовут Исори Мэй. Я тоже в классе A. Если можно, называй меня Мэй, пожалуйста.
У неё была подходящая её "умному" образу манера говорить с чёткой формулировкой фраз.
— Конечно. Тогда и ты меня Алисой.
— Окей, Алиса. Можно мне сесть с вами?
— Да, конечно, присаживайся.
Этот мгновенный ответ последовал не от Алисы, а от Марики.
Кохару пересела на дальний стул, и Мэй села напротив Марики.
— А я — Тооками Марика. Класс B. Рада знакомству. Можно я тоже буду называть тебя Мэй?
Едва Мэй села, Марика сразу же заговорила с ней, будто ей очень не терпелось.
— Да, конечно. А мне тебя Марикой можно называть?
— Разумеется.
Будто "заразившись" улыбкой Марики, Мэй тоже улыбнулась.
На вид Мэй была типичным интеллектуалом, из-за чего возникало стойкое чувство о её замкнутости и "неприступности". Однако после этой её улыбки, это впечатление изменилось на совершенно неожиданное чувство открытости и общительности.
— Эм... а меня зовут Нагатоми Кохару. Я в том же, что и Марика-сан, классе B. Называй меня Кохару, пожалуйста.
— Да, рада знакомству. Думаю, что ты и сама уже понимаешь, что меня можно называть Мэй.
— Да, Мэй-сан.
— "Сан" не нужно... А хотя, ладно.
Мэй, похоже, слегка соблазнилась этим чрезмерно вежливым тоном Кохару, и в итоге не стала возражать.
— Заранее извиняюсь, если ошиблась. Кохару, а ты, случаем, не имеешь отношения к "Тохо Гисан"?
Услышав вопрос Мэй, Кохару округлила глаза.
— Как ты догадалась!? О клане Тохо — семье основателей бизнеса — знают многие, а вот о семье Нагатоми не должно быть широко известно...
— Семья Нагатоми является держателем второго по величине пакета акций "Тохо Гисан" — компании, которую можно отнести ко второму эшелону промышленности, даже если сравнивать со всеми отечественными производителями оборудования, в том числе и не связанными с магией. Заинтересованные люди прекрасно знают эту фамилию.
Глаза Кохару засияли, когда она услышала ответ Мэй.
— Значит, тебя интересуют продукты магической инженерии? — Спросила Кохару, сильно наклонившись в сторону сидящей рядом с ней Мэй.
Мэй не стала от неё отстраняться.
— Да. Ведь я хочу стать инженером магии.
— А, ты ведь из семьи Исори.
Родители Кохару были бизнесменами, работающими в сфере магической промышленности, поэтому она знала о семье Исори.
— М?
А вот Марика понятия не имела, о чём речь. Над её озадаченно наклонённой головой всплыл вопросительный знак.
— Мэй?
Алиса обратилась к Мэй по имени. Когда они встретились взглядами, Алиса спросила глазами "можно я ей объясню?".
Мэй поняла этот вопрос и легонько кивнула в ответ.
— Мина, семья Мэй — Исори — признанный авторитет в области магии гравировки.
Алиса и сама мало что знала о сообществе волшебников, пока не приехала в Токио. Она ничем не отличалась от нынешней Марики. Но начав жить в семье Дзюмондзи, она не только стала изучать магические техники, но и впитала в себя общие знания и понятия магического общества.
— Из-за своих особенностей, магия гравировки тесно связана с магической промышленностью.
— Правда? Мэй, ты ведь заняла первое место по результатам вступительных экзаменов? И если сравнивать возможные пути для ученика школы магии, то путь инженера магии ведь менее престижен, чем путь волшебника?
— Я так не думаю.
Мэй категоричным тоном опровергла это общераспространённое предубеждение Марики.
— 4-5 лет назад действительно было так, как ты говоришь, но сейчас всё по-другому. Благодаря тому господину, статус магической науки и магической инженерии резко скакнул вверх. Эпоха, когда инженеры магии станут популярнее волшебников, уже не за горами.
— Что ещё за тот господин?
Марика озадаченно склонила голову.
Похоже, Мэй была крайне разочарована такой непонятливостью, поэтому она сильно наклонилась в сторону Марики и ответила ей:
— Шиба Тацуя-сама! Выпускник нашей школы!
— А, да... Недавно я уже слышала это имя. Вице-президент Дзюмондзи говорил, что это кафе было любимым местом этого парня.
— Совершенно верно! Я пришла сюда именно поэтому!
— ...Похоже, он для тебя как идол.
Недавний спокойный и хладнокровный образ как будто испарился. Как и сказала Марика, своим новым поведением Мэй напоминала заядлого фаната, говорящего о своём почитаемом кумире.
— Идол? Нет. Суперзвезда! Этот господин меняет наш мир прямо сейчас. И его действия приведут нас — волшебников — в новую эру!
— Похоже, ты очень уважаешь Шибу-куна. — Послышался откуда-то сверху-сбоку посторонний мужской голос.
— Ой... Простите, что подняла шум...
Этот голос помог перевозбудившейся Мэй вернуть самообладание.
И принадлежал этот голос не официантке-серверноиду.
Это был хозяин кафе, вышедший из-за стойки и держащий в руке поднос со стаканом воды.
— Нет-нет, достаточно будет лишь немного уменьшить громкость. А самим по себе разговорам про Шибу-куна я, наоборот, буду только рад. — Сказал хозяин кафе, ставя стакан с водой перед Мэй. Её это слегка обескуражило, но после недолгих раздумий она всё-таки заказала у хозяина чашку американо.
— Похоже, Шиба-кун в последнее время сильно занят. — Обратился к Мэй хозяин кафе с улыбкой на лице. И это была не "бизнес-улыбка", а улыбка ностальгирующего человека.
— Да, на днях он опубликовал статью, которая войдёт в историю.
Мэй ответила ему хоть и приглушённым голосом, но с сияющими глазами. После чего спросила с надеждой в голосе:
— Вы хорошо с ним знакомы, не так ли?
— Не сказал бы, что хорошо, но Шиба-кун был тут частым посетителем. И я не видел его с тех пор, как он окончил школу. Хотел бы я, чтобы он пришёл ещё раз, но это вряд ли случится... — Сказал хозяин кафе, не скрывая своего ностальгического настроения. После чего в шутливой форме добавил: "Он ведь теперь VIP" и вернулся обратно за стойку.
Когда хозяин ушёл, Мэй внезапно поникла головой. Похоже, ей только сейчас, с небольшим опозданием, стало стыдно за своё недавнее перевозбуждённое поведение.
— ...Всё хорошо. Хозяин ведь разрешил. — Заботливым тоном прошептала ей Кохару.
Однако эти слова оказали обратный эффект на застыдившуюся Мэй, будто став для неё контрольным выстрелом.
— Пожалуйста, забудьте всё, что сейчас видели и слышали... — Сказала она, закрыв всё ещё смущённое лицо обеими руками.
◇ ◇ ◇
Чтобы добраться до школы из дома и наоборот, большинство учеников Первой школы (кроме тех, кто живёт на расстоянии пешей прогулки) пользуются так называемыми индивидуальными электрокабинками.
Как уже говорилось ранее, Алиса с Марикой живут в одном районе. Поэтому сейчас они возвращались домой вместе, в одной кабинке (утром они, впрочем, тоже ехали вместе). Вероятно, так будет и в дальнейшем.
— Приятное кафе, мне понравилось. — Заговорила Алиса с Марикой внутри этой двухместной кабинки. Марика почему-то всю дорогу молчала, погрузившись в свои мысли, поэтому Алиса решила начать разговор сама. — А вот Мэй меня удивила.
Алиса рассмеялась. Но это была не насмешка. Просто Мэй показалась ей забавной.
— ...Слушай, Ася.
— М-м, чего?
Алиса озадаченно склонила голову. В данном случае этот жест означал попытку заставить собеседника не тянуть с вопросом.
— Этот Шиба Тацуя... он что, настолько знаменит?
"Так и знала, что ты задумалась именно об этом" — подумала Алиса, услышав вопрос Марики. Ведь она и сама заговорила про "Eine Brise" только потому, что догадывалась, о чём думает Марика.
— Среди обычных людей он, скорее всего, не особо известен. Но вот среди связанных с магией людей он — суперзнаменитость.
Марика не особо была посвящена в положение дел в магическом мире по большей части потому, что семья Тооками отдалилась от сообщества волшебников. А за время подготовки к вступительным экзаменам в Первую школу она узнала лишь совсем чуточку больше, чем знают неволшебники.
— ...Почему?
Под своим вопросом "почему" Марика имела в виду "почему о такой знаменитости не известно широкой публике".
Магия играет немаловажную роль в национальной обороне. По идее, тема сильных волшебников в новостях должна заслуживать внимания и обычных людей, никак не связанных с магией.
— Из-за наложенных на СМИ ограничений. ТВ и радио умышленно о нём не рассказывают, а размещённые в интернете новости, похоже, тоже фильтруются путём исключения их из поисковых запросов.
— Ограничения на СМИ? Он что, так опасен?
— Я знаю о нём только хорошее... Думаю, он, наоборот, порядочный человек.
Алиса задумалась, как бы лучше это объяснить.
— ...Мина, ты помнишь "эксперимент со звёздным реактором"? Ну, об этом ещё разговоры ходили, когда мы только перешли в среднюю школу.
Похоже, такого объяснения не хватило, чтобы Марика вспомнила.
— ...О чём ты? — С рассеянным видом спросила она.
— Ну, о том случае, когда ученикам Первой школы удалось с помощью магии успешно провести эксперимент с термоядерным реактором...
— А, да! Вспомнила. Этих учеников даже президент филиала иностранной компании хвалил. Говорил, что типа они ещё школьники, а уже такие выдающиеся результаты.
Марика преувеличенно закивала, услышав дополнительные объяснения Алисы. А её посвежевшее выражение лица, похоже, отражало мысль "ура, я смогла это вспомнить".
— Ключевым членом группы, проводившей тот эксперимент, был Шиба Тацуя-сан. Исори Кей-сан, старший брат Мэй, тоже был членом той группы. А затем Шиба-сан ввёл звёздный реактор в практическую эксплуатацию. Это было в позапрошлом году.
— Хе-е, как поразительно.
— Помимо этой, про него есть множество других невероятных историй. Как и сказал хозяин кафе, сейчас он — общенациональный японский VIP.
— И среди этих историй явно есть такие, которые нельзя раскрывать публике?
— Не знаю, может и есть... Но так или иначе, я думаю, что здесь стоит вопрос чести.
— Чести? Чьей?
— Если раскрыть все достижения Шибы-сана, то мне кажется, что поднимется шум на тему "а чем вообще заняты наши военные, политики и учёные?"...
— В нашем мире полно людей, которые предпочитают презирать не добившихся успеха, вместо того, чтобы хвалить успешных людей. Другими словами, речь идёт о чести взрослых, правильно?
— Угу... Вполне вероятно, что так оно и есть.
Вместо разговоров на более подходящие девушкам темы, их язвительная беседа продолжилась в таком же ключе до самого приезда к ближайшей к их домам станции.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления