Он Любил Мою Сестру Глава 14

Онлайн чтение книги Он Любил Мою Сестру He Loved My Sister
Он Любил Мою Сестру Глава 14

- Ваше сердце пропускает удары? 

«Мне этот вопрос казался странным. 

Но потом я и в самом деле это почувствовал». 

- Это... что это? 

- И Вы не можете взять себя в руки каждый раз, как видите мисс Хильдею? 

- Ты пытаешься со мной поссориться? 

- О господи! 

Габриэль не отвечал. Адъютант был поражен. 

- Мне казалось, Вы ищете политической выгоды, но вы действительно хотите настаивать на этом браке? 

- А что в этом плохого? 

- Ведь это же странно! И это делаете Вы, милорд! 

Габриэль поморщился, заметив волнение адъютанта. 

- Что это за чувство такое? 

- Вы в самом деле не знаете? Вспомните, как Вы себя чувствовали перед мисс Хильдеей? 

- И что с того? 

- Поскольку это ново для Вас, милорд, кажется, Вы не можете объяснить, что испытываете, верно? Тогда, пожалуйста, выслушайте меня. 

Чтобы его не игнорировали, считая слишком юным, Габриэль умело носил свою маску, а также держал спину так, чтобы никто не подумал, будто ему всего-то двенадцать лет. 

- Всякий раз, как Вы ее видите, Вам кажется, будто Ваше сердце вот-вот разобьется на кусочки, о чем бы Вы ни думали, она всегда в Ваших мыслях. 

Он лучше кого бы то ни было другого знал, как привлечь интерес и внимание к себе. 

«Но у меня не получилось. 

Я не знаю, что мне делать, когда я стою напротив этой хладнокровной девочки». 

- Это такое чувство, что, когда та девушка смеется, Вы начинаете смеяться тоже, когда она грустит, Вам тоже больно. 

Он нервничал, боялся, радовался и испытывал восторг, когда видел такие же выражения на ее лице. 

- Вы чувствуете все то же самое, милорд? 

Хильдея всегда была холодна и прямолинейна, но одна вещь была ему понятна. 

- Как ты узнал? 

В то время он, глядя на девочку с серебристыми волосами, даже не понимал, что за выражение написано у него на лице. 

Его так раздражала сумбурность первой встречи. Ему не следовало красть этот знак. 

- Обычно это чувство зовут любовью, милорд. Мне кажется, что Вы влюбились с первого взгляда. 

- ... 

Габриэль бездумно потер лицо, как будто впервые в жизни испытывая сожаление. 

- Возможно. 

«Это правда приятное чувство». 

- Как ты и сказал, должно быть, это любовь. 

«Я безумно влюблен». 

Глаза Габриэля, которые всегда наполняли поддельные чувства, на этот раз приобрели мягкое и нежное выражение, стоило ему лишь вспомнить ее холодное хорошенькое лицо. 

- Ладно. 

Он не знал, почему, но благодаря этой девочке проклятие с его сердца точно было снято. 

Иначе это не имело бы смысла. 

Габриэль посмотрел в глаза своему адъютанту и очень медленно кивнул. 

- Она мне нравится. 

«Так вот что значит любить кого-то».  

* * * 

Габриэль, главный герой, будет жить у нас дома. 

Но я была уверена...  

«Потому что это не имеет ко мне никакого отношения».  

Все случилось настолько внезапно, но, даже если бы Габриэль и остался в гостях в нашем доме, это не особенно бы на меня повлияло. 

Роза мягко улыбнулась. Ей это так понравилось, что я подумала, будто они с Габриэлем неплохо поладят. Казалось, что Габриэль тоже был заинтересован в Розе, вот почему я решила не связываться с ним. 

- Я могу просто вести себя как обычно. 

Мне казалось, это будет просто. 

Но я понятия не имела... 

Я не знала, что одна за другой произойдут такие вещи. 

Я впала в отчаяние. 

- Почему? Почему, черт возьми, это случилось? Почему именно я должна была встретиться вот так с Габриэлем? 

Поскольку в комнате никого не было, я вздыхала и рвала на себе волосы, сколько душе было угодно. 

Ах! Больно! 

«Ну, это не имеет значения». 

Я уже говорила это тысячу раз. 

- Это не имеет ко мне никакого отношения... 

Габриэль так серьезно на меня влиял, что мне было больно даже просто жить в доме Хиллингтонов! 

* * * 

Мне нравилось двигаться. 

Поскольку в прошлой жизни я этого не могла, обладая этим здоровым телом в новой жизни, что была мне дана, я любила бегать. 

Конечно, мир «Милой молодой мисс» был завязан на социальном статусе. 

Но я не хотела пренебрегать тренировками. 

«И не похоже на то, чтобы я была единственной чудачкой в семье». 

Я улыбнулась и подумала о своей милой младшей сестре. 

- Сестра, сестра! Поднимайся, скорее! 

- Роза, залезать слишком высоко опасно! 

- Все в порядке - я хорошо лазаю! 

Моя младшая сестра, Розериэль, была из тех чудаков, которые с легкостью карабкаются по деревьям, хотя и не тренируются постоянно, как я. 

«Если бы моя сестра родилась в Корее, ее считали бы редким талантом, ценным даже для Тхэрюна. Очевидно же, что она завоевала бы все призы, верно?» 

Я завидовала Розе, которая с улыбкой помахала мне с высокого дерева. 

Мне тоже хотелось бы обрести свободу движений. 

Я думала, что отец будет волноваться, если когда-нибудь об этом узнает, так что я спокойно тренировалась одна на дереве такой вышины, что не была для меня опасна. И вот, наконец, мои тяжкие труды окупились. 

Вот так.  

- Ух ты, какой здесь приятный воздух. Я в прошлой жизни даже не могла о таком мечтать. Горы и вода - это хорошо... 

Оглядывая пейзаж с вершины довольно высокого дерева, я неожиданно рассмеялась вслух. 

- Так спокойно. Надеюсь, в будущем все будет так же. 

Теперь я понимала, почему Роза продолжала прогуливать занятия только для того, чтобы залезть на дерево. Дело было в том, что оно того стоило. 

Если бы маркиз когда-либо об этом узнал, определенно, он, думавший только о репутации семьи, сошел бы с ума. Но хорошо, что сейчас меня никто не мог заметить. 

«Когда я стану старше, я ведь уже не смогу это делать, верно?» 

Просто представлять это было очень печально. 

Я хихикнула и вытянула ноги, пытаясь спуститься. 

Но тут произошло неожиданное. 

- Ах! 

Пуговицы, украшавшие мой костюм для верховой езды, который я надевала, чтобы не испытывать стеснения в движениях, неожиданно зацепились за ветки.

- О господи!

Скрип!

Я услышала, как ветви сломались, и почувствовала, как теряю равновесие, я упала навзничь.

- !

Когда я медленно соскользнула с дерева, я почувствовала, как страх медленно наполняет меня.

О господи!

Я крепко зажмурилась.

Если я вот так упаду, то точно себе что-нибудь сломаю.

Однако...

По какой-то причине это не я стала кричать от боли.

- О господи, милорд!

- Господин, господин, с вами все в порядке, что случилось? Как это на вас кто-то свалился с неба?

- Это что, девочка? Стойте, неужели это мисс Хильдея? Что вы здесь делаете, юная мисс?

О чем они все говорят?

- Ах...

Почему мне так кажется, что боль не так уж и сильна, как я думала? Если бы я свалилась с такой высоты, по меньшей мере, я должна была бы поцарапаться до крови...

Я схватилась за голову, в которой непрерывно стучало, и медленно подняла ее.

Затем я сообразила, что на меня пристально смотрят другие люди и что подо мной кто-то лежит.

Быть такого не может.

Неожиданно я испытала такой ужас, что вся кровь бросилась мне в лицо.

Когда я попыталась опустить взгляд и увидеть лицо жертвы...

- Га... Га... Габриэль?

Я увидела блестящие платиново-светлые волосы.

«Что ты делаешь подо мной?»

Определенно, это был он.

Габриэль, как и любой другой главный герой, продемонстрировал удивительную силу и с легкостью подхватил меня на руки, как принцессу... сейчас как будто случилось чудо.

- А-а-а! - вскрикнула я от неожиданности.

Господи, с ним все в порядке? Он там живой?

- Ты в порядке?

- Юная мисс, пожалуйста, отойдите на минутку.

Рыцари, приблизившиеся к нам, быстро подняли меня.

Наконец-то я увидела мальчика, опустившего взгляд и закрывшего глаза.

Я распахнула глаза. Я так обезумела, что в любой момент могла потерять сознание.

«Он умер?»

Габриэль, беспомощно вытянувшийся, казалось, потерял сознание - но это возможно.

Потому что я придавила его своей задницей.

«Ах».

Из-за меня он чуть не умер.

Почему все это продолжает случаться?

Это настолько серьезное несчастье, что его и представлять себе не хотелось.

Если бы я совершила ошибку, Габриэль мог бы сломать себе шею или попасть в большую беду. Мы с ним чуть было не пересекли реку Иордан.

«Я снова чуть не убила главного героя?»

У него случился сердечный приступ в нашу первую встречу, а что с ним теперь? Что же это за невезение такое?

Холодный пот заструился у меня по спине. 

- Позовите врача! 

Мне было так жаль, я была так расстроена, что едва не плакала. Пристальные взгляды жестоких рыцарей тоже меня пугали.

И тут...

Я услышала слабый звук.

Рыцари немедленно стали осматривать Габриэля. 

- Господин, господин! Вы очнулись?

- Ах, что это было?

- Это была юная мисс Хильдея. Она неожиданно свалилась с дерева.

Когда мои ресницы от ужаса затрепетали, Габриэль неожиданно открыл глаза

Мальчик, который, казалось, на мгновение потерял сознание, очнувшись, нахмурился и посмотрел на меня.

Затем наши взгляды пересеклись.

- Я...

Я чувствовала себя преступницей, вот почему ни слова не могла вымолвить.

- А... Хм...

Мне хотелось сказать: «Мне жаль».

А еще я хотела бы спросить: «Ты не пострадал?»

Но, чем больше я нервничала, тем меньше могла что-либо сказать, и безумная хроническая болезнь, вызывавшая во мне ожесточение, даже в этот самый момент продолжала меня мучить.

Нет. Я должна ему кое-что сказать.

- Действительно...

Я знала, даже не глядя на себя, что у меня тяжелый и холодный взгляд. Не казалось, будто я понимаю, что совершила ошибку.

Когда я увидела, как напряглись лица рыцарей, я это поняла.

Вместо того, чтобы извиняться, я и в самом деле казалась еще более высокомерной.

Я обречена.

Думая о том, что будет сказано позже, я могла только представлять, насколько несправедливо и неприятно они прозвучат.

«Определенно, он будет меня проклинать или, что даже хуже, разозлится на меня».

Я съежилась, словно ожидая удара.

Но тут произошло нечто неожиданное.

- Юная леди?

- Да?

Габриэль не стал меня упрекать или порицать.

Его фиолетовые глаза нежно взглянули на меня.

- Вы в порядке, мисс Хильдея?

Я впервые почувствовала, что взгляды всех собравшихся устремлены на меня.

- Вы не поранились?

Он был в шоке, но его юношеский голос звучал очень спокойно. И он вовсе не злился.

Он даже не стал меня оскорблять.

Почему-то мои губы задрожали.

Габриэль прочистил горло и прокашлялся снова.

- Вы, случайно, нигде не поранились? Вы неожиданно упали с такой высоты, так что мы должны убедиться, что у Вас нет никаких травм.

- Я в порядке.

- Юная мисс, лучше бы Вы перестали лазать по деревьям, хорошо? Это и в самом деле опасно.

- Да, мне так стыдно за свой вид.

Мне было так неловко.

Пусть даже мы произвели друг на друга не лучшее первое впечатление, мальчишка очень тревожился за меня, так почему бы мне не быть честной?

Хотя его губы были напряженно сжаты, Габриэль бодро ответил:

- Раз вы не ранены, все в порядке.

Особенно впечатляло то, с какой небрежностью мальчик попытался подняться.

Ведь он, говоря, что все в порядке, казался настолько обеспокоенным. Не извиняйся передо мной.

Он как будто прочел мои мысли.

* * *

После того случая.

Я не могла дать однозначного ответа на вопрос, может ли один-единственный случай изменить впечатление о другом человеке.

Когда я вспомнила, с каким спокойствием он спросил, в порядке ли я, какие-то далекие уголки моего сердца правда согрелись.

«Первое впечатление уничтожено».

Габриэль оказался куда более милым ребенком, чем я думала.

Тогда, может быть, мы все-таки сумеем подружиться.

«Надеюсь, он не ненавидит меня».

Конечно, эта надежда долго не просуществовала.


Читать далее

Он Любил Мою Сестру Глава 1.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 1.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 2.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 2.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 3.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 3.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 4.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 4.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 5.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 5.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 6.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 6.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 7.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 7.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 7.3 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 8.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 8.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 9.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 9.2 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 10.1 09.03.23
Он Любил Мою Сестру Глава 10.2 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 11 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 12 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 13 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 14 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 15 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 16 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 17 24.09.24
Он Любил Мою Сестру Глава 14

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть