— Это из-за [Восхода полной Луны ]?
— Мм.
— Я просто спрашиваю, но что случилось?
Я внутренне застонала от Фрея, который уклонялся от вопросов. Там не было ничего странного.
Но все его вопросы были о книге.
Это было похоже на скрытый смысл. Я неловко почесала щеку и покачала головой.
— Ничего.
Если он что-то знал, но хотел скрыть это, я не собираюсь совать нос в чужие дела.
Честно говоря, если бы Фрей знал степень злых дел Лисандро в романе, как это знала я, он мог бы мечтать о требовательной мести, и с этим ничего не поделаешь.
Фрей был ребенком, который мог это сделать.
У него было достаточно возможностей, чтобы убить Лисандро.
Обычно любой задавался вопросом, кто будет жить между двумя людьми, сражающимися до смерти, но это было по-другому.
Лисандро не убивал Фрея, но он калечил его сотни раз.
Его существование, его жизнь, его семья, его друзья.
Даже я думаю, что было бы смешно давать пощаду преступнику.
Я не собиралась позволять Лисандро умереть, видя, что он хорошо растёт, но в то же время я не хотела останавливать Фрея.
— Фрей, о чём вы мечтаете?
Это был вопрос, заданный из любопытства.
Потому что это не было похоже на то, что Фрей посвятил всю свою жизнь после того, как влюбился в Лисандро.
У него могла быть мечта, которую он не мог достичь.
— Позволить моему любимому человеку жить в мире, ни о чём не беспокоясь.
Фрей ответил без колебаний.
Я так гордилась тем, что у него была эта мечта, что я погладила его по голове, не осознавая этого.
Когда я задала Лисандро тот же вопрос...
"— Убить всех, кроме Нуним".
Он ответил так и отправил меня в смятение. Только когда я вздрогнула, он изменил свои слова.
"— Х-хорошо! Я шучу! Моя мечта — не позволить никому беспокоить Нуним, чтобы ты могла жить мирной жизнью!"
Это было так же надуманно, как ветер, но не сон, поэтому я был тронута до слёз.
Но я продолжала смотреть на него с некоторым презрением, как будто он был головорезом.
Раньше я много плакала из-за Лисандро, когда он мало-помалу менялся.
Я ненавидела Лисандро, но...
Тем не менее, я рада, что он не полный идиот. Правда.
Пожалуйста, не меняй своего мнения, когда вырастешь.
Не позволяй мне держать тебя за ногу, плача и умоляя тебя не беспокоить Фрея.
— А что насчёт вас, Нуна?
— Чтобы Лисандро не превратился в сумасшедшего.
Я была в отчаянии от этого, чем от любого другого сна. Но вместо мечты это было скорее желание.
— Значит, Лисандро не кажется вам надёжным.
— Ха-ха.
Вместо ответа я рассмеялся.
Фрей нежно теребил прядь моих волос и снова спросил:
— У Нуны действительно нет другой мечты, кроме этой?
— Хм.
Мечта.
У меня не было мечты, которую я действительно хотела достичь, даже в моей предыдущей жизни.
В прошлом моей целью было поступить в колледж, но теперь моей целью была реабилитация Лисандро.
— Я пока ничего не могу придумать.
Фрей улыбнулся, его глаза мягко изогнулись, затем задал ещё один вопрос.
— Тогда каков ваш идеальный тип?
— Противоположность Лисандро.
— ... Юни, это действительно твой ответ?
Внезапно спросил Лисандро. Он вошёл в библиотеку, не давая никому знать, затем посмотрел на меня с обиженным выражением лица.
Похоже, он прибежал сюда, как только закончил обучение мечу, видя, как его лицо покраснело, а дыхание стало прерывестей.
Концы его белых волос были мокры от пота.
— Ты не назвал меня Нуним. Я не буду с тобой разговаривать.
— Ах, Нуним!
Лисандро уставился на Фрея, когда тот беспорядочно почесал голову.
— Что ты делаешь? Мне было интересно, где ты был, но ты пропустил обучение, чтобы прийти сюда?
— Да.
На невинное лицо Фрея Лисандро не смог возразить, затем он заикнулся.
— П-почему ты один с Нуним? Я же говорил, что тебе нельзя оставаться с ней наедине.
Лисандро низко зарычал, и то, как он смотрел на Фрея, было странно.
Вот так, эти глаза. Вражда к Фрею, которую я видела однажды.
Это было так подозрительно.
Поскольку я была полна решимости реабилитировать Лисандро, я могла видеть, что его привязанность к Фрею уменьшилась, как будто он посвятил себя мне.
Но независимо от того, насколько внезапным было моё вмешательство, это немного сбивает с толку. Я задавалась вопросом, действительно ли Лисандро было так легко реабилитировать, когда он был молод.
Я решила проверить воду.
— Ты боишься, что Фрей любит меня больше, чем тебя?
Он был ошарашен.
Это правда... Довольно хороший знак.
— Почему ты так говоришь?
— Тс, не хорошо быть ревнивым мужчиной.
На этот раз это был гвоздь в гробу. Я щёлкнула языком и покачала головой. Но Лисандро, который был поражен, громко кричал и отрицал это.
— Это не так!
Сильное отрицание заставило уголки моих губ дернуться от удовольствия. Лисандро менялся.
В быстром темпе.
Так, как я хотела.
— Правильно, Лисандро. Как сказала Нуна, ревнивые мужчины не очень хороши.
— Послушай, даже Фрею это не нравится. Тебя нужно позаботиться о своём имидже.
На этот раз я решила повернуться боком и посмеяться над ним, но Лисандро всё ещё был очень озадачен.
Это было хорошим признаком того, что моя реабилитация не была напрасной. Взглянув на Фрея, я прошептала на ухо Лисандро.
— Или мой дорогой младший брат боится, что ты потеряешь меня из-за Фрея?
— ... Ты говоришь это только потому, что уже всё знаешь?
Я внутренне праздновала.
Он не беспокоился о том, что я уведу Фрея.
Скорее, он беспокоился, что потеряет свою сестру из-за Фрея. Это был действительно огромный поворот.
Я могла полностью понять беспокойство потерять кого-то такого милого, как я, из-за Фрея.
— Что тут поделать? Это всё потому, что я очаровательна.
Взволнованная приятной переменой Лисандро, мои щеки покраснели.
— Нуним, тебе нужно лекарство?
— Мне правда нужно лекарство?
Лисандро сразу же закрыл рот.
— Верно. Нуна действительно очень очаровательна. Поэтому, пожалуйста, будьте осторожны, - сказал Фрей.
— А?
— Вы не знаете, какие паразиты будут парить вокруг.
Фрей говорил с яркой улыбкой, от которой брови Лисандро нахмурились. Я встряла, прежде чем ревность выстрелила до максимума.
— Давайте помиримся и купим сладостей. О, давайте поедим вместе. Определенно.
Я попросила Лисандро сделать это.
Это было хорошее изменение, но пока я не хотела оставлять их наедине.
Когда Лисандро собирался нахмуриться и возразить, я ущипнула его за нос и прервала его, прежде чем он заговорил.
— И ты должен вымыться. Фрей уйдёт домой после того, как мы съедим наши сладости.
— Ты действительно ...!
Он покинул библиотеку, крича и поднимая шум.
— Ему просто нужно вымыться, но он так шумит об этом. Верно?
— Нуна такая милая, что вы даже не имеете понятия.
Фрей ярко улыбнулся и впервые за долгое время заставил меня чувствовать себя немного виноватой.
— Ты хочешь упасть на землю с поднятой кверху задницей?
Я имела в виду, что он должен заткнуться, прежде чем его накажут, но Фрей пожал плечами и мягко улыбнулся.
* * *
Сегодня Лисандро был занят. Он собирал то и это, но по какой-то причине он клал большинство вещей в мою сумку.
— Что ты делаешь? Просто скажи мне, если хочешь подраться.
Когда я схватила свою сумку и предупредила его, Лисандро посмотрел на меня и снова взял сумку.
Может быть, это потому, что он в последнее время тренировался, но он легко выхватил сумку. У Лисандро была своя сумка, но вместо этого он взял мою.
— Эй, эй, не клади это. Это книга, которую я ещё не читала.
Это был роман о герое, который был выпущен недавно. Я купила его, потому что это была новая книга моего любимого автора.
— Я же говорила тебе не класть её.
— ...
Лисандро вообще не слушал меня и положил книгу в сумку.
Я не выдержала и закричала, сразу же потянувшись к его голове.
— Ты хочешь умереть, а ?!
— Ауч! Отвали!
— Нет! Не трогай мои вещи!
Несмотря на то, что он изо всех сил старался не мстить мне, он не переставал преграждать мне путь и прикрывать мои вещи позади себя, даже когда я вцепилась в него в голову.
— Ах! Мама, папа!
— Тц, не зови маму с папой!
— 'Тц'? Нуним ты только что цыкнула на меня?
Я приложила больше силы к своей руке, которая была вокруг его шеи.
— Ф-Фрей ...! Фрей болен!
Эта ситуация была более абсурдной для Лисандро, когда он кричал почти плачущим голосом.
— Какое отношение его болезнь имеет к краже моих вещей ?!
— ...
Если бы это было о том, что я смотрела на Фрея в библиотеке, я не могу поверить, что он это делает. Приятно принести с собой подарок для гостей, но я не понимала, почему он должен брать чужие вещи.
Лисандро некоторое время молчал, затем пробормотал голосом, маленьким, как у муравья.
— ...Ты.
— Что?
— П-потому что Фрею нравится Нуним!
— Что?!
Моя рука крепче сжалась на шее Лисандро, и поэтому выражение его лица стало ещё более болезненным.
— Аргх!
— Значит, я ему нравлюсь, тогда почему?
С первого взгляда я поняла, что нравлюсь Фрею.
Не так, а как друг или старшая сестра.
Но Лисандро не так услышал мой ответ.
— Фрей мой! Только я могу иметь его!
— Что Фрей ?!
Когда его собственничество Фрея всплыло, хотя этого больше не должно было быть, я ослабила хватку на его шее.
Я потеряла свою силу.
Вскоре я сжала кулак и посмотрела на него с холодным выражением лица.
Я отшатнулась, и когда он увидел моё лицо, он издал странный звук.
— Хиек!
Лисандро схватил меня за руку, чтобы я не отступала от него дальше.
— Фрей не твоя собственность. Понимаешь? Не говори о нём, как о предмете.
Лисандро спокойно посмотрел на меня, отражая серьёзность, которую он имел в тот день.
Моё разочарование было за пределами слов.
Казалось, что этот ребенок только притворялся, что понимает, что я сказала тогда, даже после всех этих предупреждений и лекций.
— Я разочарована, Лисандро. То, что я сказала тебе в библиотеке, было для тебя не чем иным, как собачьим лаем?
— ...
— Возьми мои вещи. Делай всё, что хочешь.
Я вышла из комнаты, не оглядываясь, и захлопнула дверь. Затем я поспешно приложила ухо к двери.
Я относилась к нему холодно, но нервничала из-за того, как он отреагирует.
Когда я держала уши близко к двери и надеялся, что он последует за мной, я услышала голос из комнаты.
— ... Я знаю, что ты там.
Агх!
Я вздрогнула и попятилась от двери.
Он только начал изучать фехтование, но уже чувствовал присутствие других людей ?!
Когда я побежала к концу коридора, как будто я не слышала, что он сказал, я услышала, как дверь распахнулась позади меня.
— Нуним!
Ах, я не знаю. Я тебя не слышу.
Я бежала, не оглядываясь.
Но в то время меня схватили за запястье, поэтому мне пришлось остановиться против моей воли.
Я оглянулась и увидела Лисандро, который держал меня за запястье с гримасой, даже не запыхавшись от бега.
— Что?
— ... Я совершил ошибку. Пожалуйста, не сердись.
Мне пришлось сделать всё возможное, чтобы уголки моих губ не дернулись вверх.
— Ты знаешь, что ты сделал не так?
— Нуним сказала мне не обращаться с людьми так, но я нарушил своё обещание и сказал это.
Хорошо, ты очень хорошо понимаешь. Я удовлетворенно кивнула.
— Лисандро, если ты не понимаешь, что я говорю, и твоя голова не может идти в ногу, просто заучи это.
— Заучить?
— Да, заучи это наизусть. Тогда ты вспомнишь, что этого делать нельзя.
Затем Лисандро что-то протянул мне, сжимая руку с мрачным лицом.
Это была пара красных перчаток, которые я купила некоторое время назад.
— Могу я отдать это Фрею?
— ...
Он даже не беспокоился, подойдут ли они Фрею или нет.
Поскольку он примерно того же телосложения, что и я, нет никакой гарантии, чтобы они ему не подойдут.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления