Глава 17: Новая одежда
Чэнь Сяо Ми чувствовал себя немного свободнее с семью таэлями серебра в кармане, он отвел Лу Линя в магазин и потратил один таэль на рулон хлопчатобумажной ткани. Затем он потратил пятьдесят медных монет на иголки и нитки.
Хотя в магазине уже была готовая одежда, Чэнь Сяо Ми мысленно сосчитал некоторые моменты и решил сделать одежду с минимальными затратами.
Затем Чэнь Сяо Ми зашел в ломбард, чтобы найти что-нибудь по выгодной цене. И таким образом он купил два старых ватных одеяла. Одеяла с хлопковой ватой были очень универсальными, их можно было использовать для защиты от холода ночью, а если вытащить немного ваты изнутри, то её можно было использовать в качестве подкладки для зимней одежды.
Лу Линь использовал два куска дверных досок в качестве своей кровати с тех пор, как вошел в семью Чэнь Сяо Ми, и Чэнь Сяо Ми подумал, что пришло время лучше относиться к Лу Линю.
Температура становилась всё холоднее, поэтому Чэнь Сяо Ми думал, что Лу Линь должен использовать теплые вещи, чтобы согреться ночью, и он был готов поделиться всей своей одеждой с ним.
Лу Линь ценил доброту Чэнь Сяо Ми, он знал, что парень купил для него одеяла, но у Лу Линя был другой план на зиму: он хотел построить дома кан.
(Кан, — традиционная система отопления в крестьянских домах северного Китая и Кореи. Типичный кан представлял собой широкую кирпичную или глиняную лежанку, внутри которой по специально проведенным каналам проходил горячий воздух от печи одновременно являясь дымоходом.)
- Лу Линь, можешь сам найти тетю, которая сделает тебе зимнюю одежду? - спросил Чэнь Сяо Ми.
Лу Линь кивнул:
- Конечно.
«Деревенские жители будут более чем свободны после сбора осеннего урожая, я уверен, что многие женщины будут более чем счастливы немного пошить за деньги, потому что даже несколько монет - хороший доход для них. Моя репутация лучше, чем у Чэнь Сяо Ми, вероятно, поэтому он попросил меня найти швею самому» - подумал Лу Линь.
Чэнь Сяо Ми также купил соль, рис, муку и тарелки. Он купил своим младшим братьям ягоды на палочке в сахарной глазури.
Двое вернулись домой с полной корзиной.
- Старший брат, у вас так много всего! - воскликнул Чэнь Сяо Цай, увидев их.
Чэнь Сяо Ми был немного виноват, он действительно потратил много денег в этот день, почти два таэля серебра! Но он не видел в этом ничего плохого, все вещи, которые он купил, были предметами первой необходимости, кроме закуски, которую он купил братьям. Он думал, что всегда сможет заработать больше денег с полным животом и в теплой одежде.
Чэнь Сяо Ми некоторое время думал о том, кто сможет сшить одежду для Лу Линя, и порекомендовал Бабушку Шэнь.
Бабушка Шэнь пережила много трудностей в своей жизни, её сын погиб на службе три года назад, а её невестка сбежала с торговцем год назад. И с тех пор Бабушка Шэнь жила вместе со своим внуком Шэнь Чи, который также был био.
У Бабушки Шэнь было несколько полей под своим именем, но они были в затруднительном положении из-за нехватки рабочей силы.
Лу Линь последовал совету Чэнь Сяо Ми, но он не принёс всю ткань Бабушке Шэнь, а лишь четверть ткани в качестве проверки.
Лу Линь увидел Шэнь Чи, когда он уже собирался покинуть дом Бабушки Шэнь.
Эмоции охватили Лу Линя, когда он увидел маленького мальчика примерно возраста Чэнь Сяо Цая, несущего большую корзину, полную дров: «Этот маленький мальчик уже помогает семье, но он такой маленький!»
Лу Линь ушел после того, как поздоровался с Шэнь Чи.
Шэнь Чи побежал в комнату и спросил бабушку, почему приходил Лу Линь.
Бабушка Шэнь сияла от счастья:
- Чэнь Сяо Ми - великий охотник, но он не занимается рукоделием, как и Лу Линь. Молодой человек пришел к нам, чтобы попросить меня сшить одежду для него и братьев Чэнь.
Шэнь Чи кивнул, выражая своё понимание ситуации.
Бабушка Шен продолжила:
- Он предложил мне хорошую цену: тридцать монет за одежду для взрослых и двадцать монет за одежду для детей.
- Почему Лу Линь пришел именно к тебе?
- Я тоже понятия не имею, мужчины обычно просят своих тётей или сестер о помощи, когда дело доходит до рукоделия, но ты же знаешь о кровососущей семье Лу Линя. Кто знает, кто именно будет носить эту новую одежду, если Лу Линь действительно принесёт туда эту ткань.
Шэнь Чи кивнул, затем сказал:
- Я чувствую, что Линь Гэ теперь изменился.
(Гэ - способ уважительно обращаться к взрослым мужчинам. Вообще, гэгэ – «старший брат». Чаще всего добавляется к именам старших братьев. Например, Чэнь Сяо Май может звать братьев «Цай-гэ» или «Ми-гэ», тогда тут можно было бы перевести как старший брат Цай/Ми. А Чэнь Сяо Май для них – диди. Либо с «гэ» могут обращаться к друзьям, показывая степень близости с человеком. Есть ещё вариант «дагэ», так обычно обращаются к человеку по соображениям вежливости, почтительности. Часто это уважительное обращение может использоваться в отношении человека, о котором заведомо известно, что он старше того, кто к нему обращается. В отношении же самого себя в Китае было принято называться «младшим братом» — «сюнди». Но, наверное, в истории встретимся пока только с «Гэ»)
- В каком плане?
- Похоже, он в хорошем настроении. Он обычно всегда опускал голову и избегал зрительного контакта с людьми и никогда ни с кем не разговаривал. Но я только что увидел его сейчас, он поздоровался со мной, и его цвет лица выглядел таким здоровым. Он выглядел таким энергичным.
Бабушка Шэнь улыбнулась:
- Похоже, он счастлив в своём браке. Все остальные плохо отзываются о Чэнь Сяо Ми, но Чэнь Сяо Ми - добрый человек. Мы с тобой оба видим каждый день, с какой любовью Чэнь Сяо Ми заботится о двух своих младших братьях.
Дом Бабушки Шэнь находился рядом с домом старого охотника. Она ни раз видела, как Чэнь Сяо Ми приносил еду и одежду беспомощному старому охотнику, поэтому она прекрасно знала, что молодой био не был похож на того, чем считают его жители деревни. Поэтому она с готовностью приняла предложение Лу Линя.
Шэнь Чи кивнул:
- Я тоже считаю, что Сяо Ми Гэ - благодарный человек.
Бабушка Шэнь прищурилась и сказала:
- У бедного мальчика беспощадная бабушка.
Шэнь Чи коснулся ткани и воскликнул:
- Бабушка, это такая хорошая ткань!
Бабушка Шэнь кивнула:
- Да, её должно быть будет удобно носить.
Бабушка Шэнь воскликнула в своем сердце, что «Лу Линь был счастливчиком. Не только его семья получила десять таэлей серебра в качестве подарка на помолвку, что сам парень больше не был с ними связан, но теперь сам может носит такую хорошую новую одежду».
--------***-----------***-----------***-----------***-----------***-----------***--------
Пожалуйста, дайте знать, если найдёте какие-либо ошибки:)
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления