ГЛАВА XVIII. Капитан Флэннери – режиссер-постановщик великой драмы

Онлайн чтение книги По ту сторону занавеса
ГЛАВА XVIII. Капитан Флэннери – режиссер-постановщик великой драмы

Очень довольный собой, капитан Флэннери сел за письменный стол.

Сконструированный им обвинительный акт против полковника Битэма был, по его мнению, великолепен. Капитан радостно улыбнулся собеседникам и заявил:

– Все складывается как нельзя лучше. Завтра вечером вот в этом кабинете я организую великолепный спектакль! И если он не приведет к ожидаемому результату, значит, я совсем не разбираюсь в людях. Первым делом, я приведу сюда майора Дюрана и сообщу ему, что Эва Дюран нашлась и сейчас ее везут в Сан-Франциско. И начну с ним вновь обсуждать все подробности того таинственного исчезновения его жены и рассматривать способы ее бегства из Индии. Рассматривая всевозможные варианты, зароню в его душу зерно сомнения по отношению к полковнику Битэму. Тут вводят в комнату нашу даму. Что подумает майор? О чем будет спрашивать себя и ее? Где была все эти годы? Почему убежала? Каким образом могла выехать из Индии? И тут я велю ввести полковника Битэма. Устрою очную ставку обманутого мужа и сбежавшей супруги, которую полковник увез в своем караване. Прямо заявлю Битэму, что имею все основания предполагать: он увез жену майора. А потом сяду спокойно и стану наблюдать за тем, как мои подопечные воспримут преподнесенные им неожиданности. Что вы по этому поводу думаете, сержант?

– Что вы хотите срубить целое дерево для того, чтобы поймать одного скворца.

– Иногда приходится так поступать, – невозмутимо парировал капитан. Путь не простой, может, чрезмерно извилиста дорога к истине, но она приведет нас к цели. А вы что думаете об этом, инспектор?

– Из вас вышел бы отличный театральный режиссер, – процедил инспектор. – Получился бы очень зрелищный спектакль. Но неужели вы думаете, что таким путем мы разоблачим убийцу сэра Фредерика?

– Очень может быть. Кто-нибудь из них не выдержит – женщина или полковник – и сломается. Ляпнет что-нибудь такое, что обличит их всех. Так всегда бывает, и я именно на это ставлю. Не сомневайтесь, дорогой инспектор, завтра вечером в нашем деле мы продвинемся сразу на семь миль вперед!


Оставив капитана Флэннери упиваться своей гениальностью, общество разошлось. В дверях разделились – Чан пошел с инспектором, Кирк с мисс Морроу.

– Возьмем такси? – предложил Кирк.

– Нет, спасибо. Хочется не торопясь пройтись и подумать.

– А есть над чем, не так ли? Что вы скажете обо всем этом? И о Битэме?

Помощник прокурора пожала плечами.

– Скажу – ерунда. Никогда не поверю этому. Даже если бы он сам во всем признался.

– Знаю, знаю, – уныло кивнул Барри. – Ведь это же ваш идеал. Но, тем не менее, сами знаете: он способен убить человека. И если на его пути оказался сэр Фредерик, угрожая крушению его планов… А ведь, кажется, очень могло так быть. Разве что вы не верите, мисс, в то, что Эва Дюран находилась скрытой в одной из повозок его каравана?

– Вот этому я как раз верю, – ответила девушка.

– Да потому что вам хочется этому верить! – улыбнулся молодой человек. – Такая романтическая история! Я и сам…

Слово даю, как подумаю об этом, сразу чувствую себя молодым и влюбленным, и сердце начинает бешено колотиться в моей молодецкой груди. И голова кругом идет. Веселый пикник на холмах Пешавара, игра в прятки, за кустом тамариска спрятались двое влюбленных. «Я твоя, забери меня отсюда, увези с собой, когда будешь уезжать…» Забыв обо всем на свете, думают только о своей любви, она застит им весь мир. А потом… повозка подпрыгивает на неровностях извилистой дороги через перевал, а под старым полотном повозки скрыта молодая прекрасная женщина. Далее – караванный тракт, золотой путь в Самарканд, тут уже не так трясет, верблюд величественно шествует по песку. Вокруг полно народу: торговцы из северных стран, смуглые мужчины с юга. А ноги животных месят песок пустыни, смешанный с миллиардами гвоздей, вывалившихся из ботинок бесчисленных масс людей, проходивших по этому пути с незапамятных времен.

– Да вы романтик! Вот уж не думала!

– А потому что вы никогда не давали мне возможности предстать перед вами в истинном свете. И вообще, вы, мисс, о человеке не думаете, все ваши мысли – об уголовных и прочих кодексах. Восемь месяцев путешествия по знаменитой караванной тропе всех времен и народов, ночи под серебристыми звездами, рассветы в густом тумане пустыни. А потом снег, метели, бураны! Мужчина и женщина вдвоем…

– И несчастный супруг, без устали перетряхивающий всю Индию…

– Да, можно сказать, о Дюране они забыли. Но ведь они любили друг друга! Знаете, я нутром чувствую – в уголовном расследовании мы невзначай наткнулись на большую любовь, такую, о которой слагаются легенды. Великий роман! А вы…

– А мне хотелось бы знать…

– Чего вам хотелось бы знать, Джун? – Имя девушки вырвалось нечаянно, но, кажется, никто из них двоих этого не заметил.

– Мне хотелось бы знать, – медленно продолжала мисс Морроу, – правда ли это? А если так, то в какой степени приблизит к загадке, над разгадкой которой мы безуспешно бьемся. Ведь как бы оно там ни было, для нас остается неизвестным главное – кто убил сэра Фредерика. Ведь у капитана Флэннери нет буквально не только доказательств, но и даже никаких улик на подтверждение своей гипотезы относительно Битэма.

– Да забудьте вы хоть ненадолго о своих профессиональных проблемах! – взмолился Барри Кирк. – Давайте поговорим о чем-нибудь приятном. Ну вот, например, представим, что это не просто пустая улочка нашего города, а знаменитый верблюжий тракт, ведущий в Тегеран. Старинный путь торговцев шелком, везут этот шелк из Китая в Персию… Вы и я…

– Вы и я, – безжалостно перебили мечтателя, – не располагаем временем ни на какие верблюжьи тракты. Мы должны искать ту дорогу, которая ведет к разгадке стоявшей перед нами загадки.

Кирк вздохнул.

– Ладно. А у меня в голове почему-то сразу возникло оглавление статьи, которую непременно нужно кому-нибудь написать. Хотите знать, какой титул? Молчите? А я все равно назову его: «Прокурор Морроу захлопнула дверь перед романтизмом». Придет время, и статья огорошит вас своей неожиданностью, предупреждаю! Берегитесь, а то застанет вас врасплох…

– Я никому не позволю застать меня врасплох, – рассмеялась девушка.


Утром в пятницу, после завтрака, Чарли Чан, немного поколебавшись, постучал в дверь спальни Кирка.

– Простите мне мою бестактность, есть у меня к вам, дорогой Барри, одна просьба.

– Конечно, валяйте, выкладывайте ее, мистер Чан.

– Мне обязательно надо попасть внутрь клуба «Космополитен», причем так, чтобы меня не узрело соколиное око привратника. Мне надо во что бы то ни стало побеседовать с каким-нибудь старым работником клуба или служащим, который работает там с давних лет.

– Со старым служащим? Тогда, пожалуй, лучше всего с Питером Ли. Он уже тридцать лет там гардеробщик. Подойдет?

– Великолепный выбор! Я намерен попросить этого Ли, чтобы он провел меня по всему зданию, от погребов до крыши, и показал мне все помещения. Вы полагаете, это возможно?

Кирк внимательно поглядел на детектива.

– Возможно. Чарли, вы все никак не можете забыть тот календарь, который мы нашли рядом с убитым сэром Фредериком?

– Я действительно не перестаю о нем думать, – признался Чарли Чан. – И если вы готовы и для вас не составит труда…

Чрезвычайно заинтригованный, Барри моментально собрался и быстро довел Чарли Чана до клуба, где сдал его с рук на руки своему хорошему знакомому, гардеробщику Питеру Ли. Улыбнувшись, Чарли сказал, что присутствие Барри не обязательно, поблагодарил его и заверил, что сам вернется домой, немного порывшись тут.

– Прекрасно, раз вы не нуждаетесь в моей помощи, поступайте, как найдете нужным, – отвечал немного разочарованный Барри.


Сержант вернулся к ленчу, и его глаза радостно блестели.

– Удалось? – догадался Барри Кирк.

– Это еще неизвестно, – отвечал Чарли. – Континентальный климат способствует развитию аппетита. Боюсь, как бы я не опустошил всю вашу кухню.

– Главное, не злоупотребляйте цианистым калием в горячем виде, – пошутил хозяин. – Мне почему-то кажется, что потерять вас на данном этапе развития будет для нас настоящей катастрофой.

После ленча позвонила мисс Морроу и сообщила, что Грейс Лейн в сопровождении двух полицейских прибудет в кабинет капитана Флэннери в четыре часа пополудни. И добавила, что они оба с Чаном приглашены присутствовать на ее допросе, о чем она лично просила следователя.

– Обязательно пойдем, – заверил Чарли Чана. – Великолепный спектакль капитана должен разыгрываться при битком набитом публикой зале.

– Как вы думаете, получится ли у него? – поинтересовался Кирк.

– Мне самому хотелось бы знать, – ответил китаец. – Если все завершится таким ошеломляющим успехом, на какой рассчитывает капитан, то моя миссия здесь будет закончена.

– А если нет?

– Тогда я сам выступлю в роли постановщика.

Когда Кирк с Чаном вошли в кабинет капитана Флэннери, они застали там уже, кроме капитана, инспектора Дуффа и мисс Морроу.

– Привет! – кивнул им капитан. – Пришли полюбоваться на финиш?

– Уж в этом мы никак не можем себе отказаться, – отозвался Чан.

– Я готов, – объявил капитан. – План разработан до мелочей, все продумано и учтено.

И это заявление китаец встретил с одобрением.

– Мудрец начинает копать колодец еще до того, как почувствует жажду, – привел он очередную восточную мудрость, на сей раз немного загадочную.

– Вы-то не слишком много времени занимались копанием, – заметил Флэннери без особой злости, очень он был настроен на свой триумф. – И должен признать, сержант, свое слово вы сдержали. Как какое? Разрешили мне самому разбираться с моей проблемой, не уделяя ей особого внимания. Но я и сам справился. Как выяснилось, вы мне вовсе не понадобились. Вы спокойно могли уехать домой еще десять дней назад.

– Не очень приятно слышать такое, – спокойно отозвался Чарли. – Но я не мелочный и не завистливый, и поверьте, аплодировать вашему успеху буду от всей души.

В сопровождении полицейского в кабинет вошел полковник Битэм. Как всегда, он был спокоен и невозмутим. И как всегда, на всех смотрел свысока.

– Что ж, капитан, – заявил он усаживаясь, – как видите, я опять здесь, раз этого требует дело.

– Рад вас видеть, – холодно ответил следователь.

– А чем, собственно, я сегодня могу вам служить?

– Мне бы хотелось, чтобы вы увидели одну даму. Раскрыв портсигар, полковник достал из него папиросу, несколько раз постучал ею по серебряной крышке.

– Вот как? Странно, вы ведь знаете, я не из тех, кто увлекается женщинами, – спокойно произнес он.

– А мне почему-то кажется, – съязвил капитан, – что эта женщина вас непременно заинтересует.

– Вы так думаете? – с сомнением бросил полковник, закуривая.

– Дело в том, – продолжал Флэннери, – что эта женщина совершила очень длинное путешествие в вашем обществе, полковник.

Загорелая, худощавая рука полковника с дымящейся папиросой на секунду задержалась в воздухе. Но, когда полковник закурил, пламя горело ровно.

– Я вас не понимаю, – ответил он капитану. А тот гнул свое:

– Если я не ошибаюсь, путешествие длилось восемь месяцев. Путь шел через Хайберский перевал, Афганистан, Восточную Персию и закончился в Тегеране.

– Никак не пойму, о чем вы говорите, – безмятежно наслаждаясь папиросой, сказал знаменитый путешественник.

– Вы знаете, о ком я говорю. Та женщина – Эва Дюран, которой вы помогли сбежать из Индии пятнадцать лет назад. Вас ведь никто не заподозрил, правда? Еще бы, такой знаменитый человек всегда вне подозрений. А у вас одних медалей на груди… не сосчитать. Но я знаю – это сделали именно вы. Сбежали с женой майора Дюрана. И я докажу это! Впрочем, может, мне не стоит трудиться, и вы сами признаетесь?..

Капитан Флэннери выжидающе замолчал.

Битэм по-прежнему беззаботно выпустил колечко дыма и какое-то время следил за тем, как оно поднимается к потолку и там теряется.

– Все это – какие-то бессмыслицы, – ровным голосом заявил он. – И я отказываюсь отвечать на ваши вопросы.

– Воля ваша, – не обиделся капитан. – Все равно, через несколько минут сюда придет Эва Дюран, и мне бы хотелось, чтобы вы ее увидели. Не исключено, что тогда ваша память оживится. И еще я хочу, чтобы вы увидели ее рядом с ее супругом.

Полковник Битэм кивнул.

– Это доставит мне большое удовольствие. Много лет назад я знал их обоих. Значит, сейчас я стану свидетелем трогательной встречи, которую вы нам тут живописали…

Полицейский в мундире заглянул в дверь и доложил о приходе майора Дюрана.

Следователь принялся распоряжаться.

– Пат, – обратился он к полицейскому, – войдите, познакомьтесь. Это полковник Битэм. Пожалуйста, отведите его в соседнюю комнату и побудьте там с ним до того, как вас позовут.

Битэм встал.

– Я арестован? – спросил он.

– Нет, вы не арестованы, но все же пройдите с Патом в другую комнату.

Оба мужчины вышли.

Флэннери встал, подошел к двери и впустил в комнату майора Дюрана.

Тот вошел и нерешительно остановился посередине комнаты, словно не зная, что делать дальше.

– Садитесь. – Капитан пододвинул ему стул. – Кажется, со всеми здесь присутствующими вы уже знакомы. У меня для вас важная новость. Мы разыскали женщину, которую считаем вашей женой. Она будет здесь через минуту. Дюран широко раскрыл глаза.

– Вы нашли Эву? Разве такое может быть правдой?

– Очень скоро мы в этом убедимся. Я-то лично в этом уверен на все сто, но подожду вашего мнения. Однако до ее прихода я хотел бы задать вам несколько вопросов. Среди участников того злосчастного пикника в Пешаваре пятнадцать лет назад был полковник Битэм, не так ли?

– Да, знаменитый путешественник Джон Битэм.

– И на следующий день после пикника он отправился в одну из своих экспедиций, в тот раз – через Хайберский перевал?

– Да. Сам я не видел, как он уезжал, но мне сказали.

– Скажите, кто-нибудь когда-нибудь не высказывал предположения, что, уезжая, полковник мог прихватить вашу жену?

Вопрос поразил майора как гром. Он страшно побледнел и ответил еле слышно:

– Никто никогда не высказывал такого предположения.

– А теперь я его высказываю, и я утверждаю – так оно и было.

Встав, Дюран нервно заходил по комнате.

– Битэм, Битэм, – бормотал он. – Нет, нет, он не мог этого сделать. Человек чести, наша национальная гордость…

– Только что в этой комнате я предъявил ему обвинение в этом преступлении.

– Он, конечно, отрицал?

– Да, отрицал. Но у меня есть неопровержимые доводы.

– К черту ваши доводы! – крикнул майор. – Говорю вам – такой человек, как полковник Битэм, не мог этого сделать. А моя жена Эва… Ведь, высказывая такое предположение, вы оскорбляете ее! Эва меня любила! Я уверен – она меня любила. Нет, не могу я вам поверить. Не могу!

– А вы ее спросите, когда она сюда придет. Дюран свалился на стул и закрыл лицо руками.

Несколько минут прошли в молчании. Щеки мисс Морроу разгорелись от волнения. Инспектор Дуфф спокойно попыхивал трубкой. Чарли Чан сидел неподвижно, как статуя китайского божества. Кирк вынул было папиросу, но раздумал курить и сунул ее обратно в портсигар. В дверях показался полицейский.

– Хэлло, Петерсен! – приветствовал его капитан. – Ну как, взяли ее?

– На этот раз она от нас не сбежала, – ухмыльнулся усталый Петерсен. Он еле стоял на ногах – похоже, путешествие вымотало даже такого здоровяка.

И вот в комнату вошла женщина, у которой было столько имен и фамилий. Вошла, тоже пошатываясь от усталости, и прислонилась к стене. В комнате повисло молчание.

– Майор! – позвал Флэннери. – Взгляните, если я не ошибаюсь…

Дюран отнял руки от лица и медленно встал со стула. Сделал шаг вперед и стал всматриваться в лицо женщины. Та молча глядела на него. Глаза несчастной сами закрывались от усталости.

С минуту майор рассматривал ту, что могла быть его женой. А потом – взмах руки, выражающий отчаяние.

– Опять одно и то же, – прерывающимся от волнения голосом заговорил он. – Снова и снова одно и то же. Краткий миг надежды – и страшная пропасть разочарования. Капитан Флэннери, вы ошибаетесь. Эта женщина – не моя жена!


Читать далее

Эрл Дерр Биггерс. По ту сторону занавеса
ГЛАВА I. Представитель Скотленд-Ярда 16.04.13
ГЛАВА II. Что случилось с Эвой Дюран? 16.04.13
ГЛАВА III. Вилла в поднебесье 16.04.13
ГЛАВА IV. Расчет с небесами 16.04.13
ГЛАВА V. Голос за перегородкой 16.04.13
ГЛАВА VI. И снова в гостях детектив 16.04.13
ГЛАВА VII. Мутная вода 16.04.13
ГЛАВА VIII. Вильям Ли совершает доброе дело 16.04.13
ГЛАВА IX. Порт исчезнувших женщин 16.04.13
ГЛАВА Х. Письмо из Лондона 16.04.13
Глава XI. Мутная вода начинает проясняться 16.04.13
ГЛАВА XII. Хмурый вечер 16.04.13
ГЛАВА XIII. Старые знакомые встречаются вновь 16.04.13
ГЛАВА XIV. Обед вдвоем 16.04.13
ГЛАВА XV. Сообразительный мистер Гаттл 16.04.13
ГЛАВА XVI. Долгих лет жизни и удачи 16.04.13
ГЛАВА XVII. Женщина из Пешавара 16.04.13
ГЛАВА XVIII. Капитан Флэннери – режиссер-постановщик великой драмы 16.04.13
ГЛАВА XIX. Засада в темноте 16.04.13
ГЛАВА XX. Правда выходит наружу 16.04.13
ГЛАВА XXI. История Эвы Дюран 16.04.13
ГЛАВА XXII. На Гавайи! 16.04.13
ГЛАВА XVIII. Капитан Флэннери – режиссер-постановщик великой драмы

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть