10. ЮЖНЫЕ ЛЕСА

Онлайн чтение книги Путешествие Иеро. Романс будущего
10. ЮЖНЫЕ ЛЕСА

Ночь лежала над Нианой. Небольшие суденышки скользили по поверхности залитой лунным светом гавани — в основном лодки и ялики, перевозящие матросов с парусных кораблей, стоящих на рейде, на берег. После захода солнца погрузка и выгрузка товаров была прекращена; длинные пирсы и многочисленные пристани порта опустели. В прилегающих к порту узких грязных переулках перед редкими тавернами горели тусклые огни. Одинокие крадущиеся силуэты бесшумно передвигались в полумраке, спеша по своим сомнительным делам. Честные люди не рисковали Появляться ночью на улицах Нианы в одиночку. Зло пустило глубокие корни в старом портовом городе, и лишь те, кто находился под его покровительством, могли здесь чувствовать себя в безопасности. Но людям нужно было торговать и, следовательно, перевозить грузы, а других портов в юго-восточной части Внутреннего моря не имелось. Волей этого обстоятельства и к великому недовольству тайных правителей города, главный торговый путь, соединявший северо-запад и юго-восток континента, проходил через Ниану. Свойственная человеческой расе неистребимая тяга к наживе была настолько сильна, что торговля продолжала процветать даже в самые мрачные времена.

С возвышающейся над городом древней каменной башни две темные тени наблюдали за гаванью и залитой светом луны и простиравшейся до черной линии горизонта на севере поверхностью моря.

— Кажется, против этого невероятного человека уже использованы все средства, — сказал резкий голос. — Что бы мы ни предпринимали, какое бы оружие ни использовали — все было без толку Он проходит по нашим землям, избегает наших ударов, без следа уничтожает наши корабли и наших людей. Хорошенький странник прибыл к нам с Севера!

— Да, ты прав, — сказал второй голос, столь же резкий и жесткий. — Он пересек уже два Круга, и теперь наш, Желтый, лежит перед ним. Маловероятно, что он повернет назад или пойдет в обход. Я слышал, что к нам прибывает С’дана, глава Голубого Круга?

— Пока он доберется, наш враг уже давно будет здесь. Я только что заходил в зал Наблюдения. Два защитника, зарегистрированных в Голубом Круге, движутся морем в нашем направлении. Мы выяснили, что Голубые братья снабдили защитниками четверых: Лысого Рока и двух его помощников и плюс — глита! Глит был послан на пиратский корабль, чтобы в случае необходимости держать Рока под контролем.

— И что теперь? — нетерпеливо спросил собеседник.

— Два прибора исчезли; надо полагать, они уничтожены. Два других выключены, но, разумеется, они регистрируются на наших пультах. Мне кажется, что все четыре владельца защитников, включая глита, уже мертвы. Пару приборов, по собственной глупости, взял враг — вероятно, для изучения.

Наступила пауза. Наконец, второй собеседник нарушил молчание.

— Что ж, теперь наша очередь использовать свои силы и свои методы. Уверен, что Желтые братья не будут проигравшей стороной!

Снова наступила тишина. Две тени в остроконечных капюшонах разглядывали освещенный луной древний город. Каменный парапет, на который они опирались, окружал колокольню древней церкви; теперь эта башня, святыня минувших тысячелетий, служила прибежищем зла.

Первые лучи солнца заиграли на востоке. Свежий ветер со стороны гавани принес запахи гниющих водорослей и свежей рыбы. Темные фигуры, бросив последний взгляд на море, повернулись и скрылись под сводами башни.

* * *

— Мы должны рассчитывать прежде всего на собственный здравый смысл, а уже потом — на карту Нечистого, как бы точна она ни была, — брат Альдо положил на расстеленную на столе карту сухую темную ладонь. — Кроме того, — продолжал он, — мы не можем прочитать все надписи и условные обозначения.

В углу маленькой каюты дремал медведь. В мерцающем свете подвешенного к потолку фонаря он казался чуть ли не вдвое больше. Около круглого стола в центре каюты сидели Иеро, старый эливенер, Лучар и капитан Гимп. Палуба «Морской Девы» покачивалась под их ногами. Корабль держал курс на юг, к заросшему тропическими лесами побережью в районе порта Ниана. Прошло уже два дня после их встречи с пиратским судном.

— Нам, эливенерам, знакомы некоторые из этих символов, — продолжал брат Альдо, поглаживая карту ладонью, — но подобные вещи редко попадали в наши руки. Можно сказать, что данный случай — уникальный.

— Вот здесь — его палец прочертил извилистую линию через закрашенную зеленым цветом область на юго-востоке от Внутреннего моря, — проходит тайная лесная тропа, которой я не пользовался много лет; мы должны разыскать ее. Тропа лежит севернее главного торгового тракта, соединяющего Ниану с городами Лантического побережья. По этой дороге вели тебя, дитя мое, — старик посмотрел на Лучар.

— Ниана принадлежит Нечистому. Смотрите, — он коснулся пальцем кружка на карте, — этот их знак я знаю хорошо, он не изменился за сотни лет. Этот символ означает «наше», и, видите, он покрывает весь город! Многие торговцы не подозревают об этом и считают Ниану вольным городом. Нечистый терпит их, облагает не очень высокими налогами, но зато собирает обильную информацию и использует купцов как прикрытие для собственных агентов.

— Что ж, мы поступаем так же! — заметил священник. — И я готов спорить, что обычно мы знаем больше об их планах, чем они — о наших.

— Возможно, — сказал старик. — Но посмотри сюда. Вот несколько областей, отмеченных голубым цветом, — я точно могу сказать, что они обозначают. Это смертельно опасные радиоактивные пустыни, возникшие после атомных бомбардировок. Они постепенно уменьшаются в размерах, но они все еще существуют! Там даже возникла жизнь — странная и страшная… На наших картах эти места тоже отмечены голубым. Здесь падали и взрывались кобальтовые бомбы, а кобальт на древнем языке обозначал голубой цвет.

— Самая обширная пустыня Смерти лежит к югу от Внутреннего моря; вот она, — брат Альдо коснулся карты. — Мне кажется, Иеро, что город, который ты ищешь, находится вблизи ее северной границы. Тут есть еще разрушенные города, но все они гораздо восточнее. Я мог бы сказать определеннее, если бы взглянул на карту, данную тебе Аббатством. Если ты мне доверяешь, конечно.

Возникла пауза. Во внезапно наступившей тишине было слышно, как потрескивает фонарь, раскачиваясь на коротком лине.

— Ты не доверяешь Альдо?! — не выдержав, капитан грохнул кулаком по столу. — А кто добрый десяток раз спасал наши шкуры, да и твою — дважды на моих глазах!

Смуглое ястребиное лицо Иеро помрачнело, но затем на нем промелькнула улыбка.

— Прости, брат Альдо. И ты, Гимп, извини меня. Но я дал слово Аббату Демеро хранить тайну. Тайну моей миссии или, во всяком случае, ее конечной цели. Глаза Нечистого могут быть везде.

— Но, если я не убедил вас… — Иеро обвел взглядом молчаливые лица. — Сдаюсь. Вот эта карта. Что ты скажешь о ней, брат Альдо?

— Так… — старик склонился, его белая курчавая борода слегка коснулась стола. Через минуту он поднял голову. — Я так и думал. Это старая карта, Иеро, вернее, копия очень старой карты. На ней обозначено то, в существовании чего я не уверен, а некоторые детали, и это я знаю точно, исчезли столетие назад. Впрочем, для выполнения нашей ближайшей задачи любая карта бесполезна. Капитан Гимп хорошо знает, что в этой части побережья нет ни одного удобного для нашей высадки места. Все гавани здесь контролируются Нечистым.

— Да, это так, — буркнул моряк, внимательно разглядывая карту. — В окрестностях Нианы нам лучше не появляться. Придется высаживаться на диком берегу, прямо в этом проклятом лесу!

— Ты доставишь нас сюда, — длинный палец эливенера указал точку на побережье. — Где-то неподалеку должна проходить тайная тропа; я уверен, что смогу найти ее. — Он повернулся к Иеро. — И еще одно, мой мальчик. Мы пойдем лесом, этот путь опасен и труден, но мы будем путешествовать на моей земле. Время от времени отряды Нечистого проникают в джунгли вместе со своими союзниками-лемутами. Но они знают лес намного хуже нас, эливенеров. Кроме того, ты тоже не новичок в лесу! — Он усмехнулся, встретив ответную улыбку Иеро.

— Хорошо, я принимаю этот план, — сказал священник, бережно сворачивая карту. — Как далеко от Нианы до начала той тропы, по которой ты собираешься вести нас?

Но вместо брата Альдо ответил капитан.

— Если карта верна — то не более пятидесяти миль вдоль побережья. — Маленькие глаза Гимпа пристально смотрели на собеседников. — Эти места очень опасны. Здесь, в окружающих город лесах, иногда появляются дикари, краснокожие карлики. Их оружие — отравленные стрелы и дротики, которыми они пользуются с дьявольской ловкостью. Я постараюсь как можно точнее доставить вас к указанному месту, но как вы найдете тропу в этой страшной чаще, полной чудовищ, дикарей и Бог знает каких тварей?

— Ладно, — старик усмехнулся. — Ты в это время будешь в открытом морс на своем добром корабле. Дикие джунгли и кровожадные звери не доберутся до твоей «Морской Девы». — Повернувшись к священнику, он продолжил уже серьезным тоном: — Иеро, у нас мало времени; через несколько часов мы будем на суше. Не пора ли нам осмотреть устройства Нечистого? Они у меня в сумке.

Вскоре два странных прибора лежали на столе перед путешественниками. Лучар и капитан Гимп смотрели на них со страхом и отвращением, а Иеро и брат Альдо — с нескрываемым интересом.

Приборы были изготовлены из блестящего голубоватого металла, который, как заметил Иеро, часто применялся в изделиях Нечистого. Таинственное устройство, защищающее своего владельца от чужого телепатического воздействия, находилось внутри плоского металлического футляра не более полудюйма толщиной. Футляр имел форму квадрата со стороной около четырех дюймов; к двум углам квадрата были припаяны кольца, от колец тянулась прочная цепочка. По боковой поверхности футляра шел тонкий шов, разделявший его на две половины. На плоских поверхностях каждого футляра были нанесены какие-то знаки, но даже брат Альдо не мог разобраться в них.

Иеро взял одни прибор и попытался разнять футляр по шву, однако ничего не удалось. Он потянул сильнее, но тут Лучар положила руку на его плечо.

— Ты не думаешь, — сказала она, — что, может быть, открывать их опасно? — Ведь это — изделия Нечистого; они могут взорваться у тебя в руках или причинить тебе какой-нибудь вред!

— Возможно, — ответил Иеро, прекратив свои безрезультатные попытки. Он поднес футляр к уху и то ли вообразил, то ли действительно уловил слабое жужжание внутри? Священник протянул прибор эливенеру.

— Нет, я не слышу ничего, — сказал тот. — Но я не разбираюсь в таких вещах, мой мальчик. Я говорил тебе, что наше Братство веками развивало связи со всеми формами жизни, используя природную ментальную силу. К любым механическим устройствам мы всегда относились скептически, хотя, вероятно, такая позиция ошибочна. Некоторое количество машин и приборов, облегчающих труд и пригодных для изучения живой и мертвой материи, пошло бы только на пользу этому миру. Как бы то ни было, ни один человек из нашего Братства не имеет подобного твоему опыта в обращении с приборами Нечистого.

Священник пристально посмотрел на лежащие на столе блестящие ящички. Какая-то мысль, неосознанное воспоминание билось в мозгу, словно птица в клетке, но на свободу пока не вырывалась. Он прерывисто вздохнул, потер ладонью висок и сказал:

— Я видел не так уж много их аппаратов и машин. Во-первых, усилитель мысли и похожий на компас предмет, отобранные мной у С’нерга. Потом — устройство, с помощью которого пытались сломить мой ментальный барьер, когда захватили меня в плен. Еще я видел оружие — я называю его световой пушкой. Думаю, что она стреляет электрическими разрядами, нечто вроде искусственной молнии. Но все это совершенно непохоже на такие приборы, — он положил ладонь на голубоватую поверхность футляра. — Интуитивно я чувствую, что с ними связана какая-то опасность. Может быть, Лучар права, и там, внутри, находится взрывчатка или яд.

— Я лучше пойду на палубу, — заявил Гимп, подымаясь. — Земля может показаться с минуты на минуту, а я не хотел бы налететь на здешние скалы.

Иеро усмехнулся и сдвинул изделия Нечистого на край стола.

— Нам надо выспаться перед дорогой. — Он встал на ноги.

— Ты прав, — подтвердил брат Альдо. — Но старики мало спят, и я лучше пойду на палубу вместе с нашим капитаном. Спокойной ночи, дети мои.

… Иеро присел на край низкой постели и сжал руками голову. Проклятье! Что он должен вспомнить? Что он должен знать об этих дьявольских устройствах? Священник с отчаянием уставился на футляры, блестевшие на столе. За его спиной уже спала Лучар; она погружалась в сон стремительно, словно уставший за день ребенок. Иеро перевел взгляд на свою подругу, нежно коснулся ладонью густых волос и, вздохнув, потушил фонарь.

Его разбудил громкий протяжный крик: «Земля-яаа». Серый утренний свет просачивался в небольшой иллюминатор каюты. Иеро вскочил на ноги, его взгляд упал на голубоватые корпуса приборов, по-прежнему лежащих на столе. И в этот момент он вспомнил! Вспомнил страшное болото на севере, похожий на компас круглый циферблат, хрустнувший под каблуком! Тот прибор навел слуг Нечистого на его след, он был говорящий! И, возможно, точно такими же были эти голубоватые коробки, третий день находящиеся на борту корабля! «Я глуп, как безмозглый снапер, и снова построил ловушку собственными руками!»

Схватив футляры и меч, Иеро мгновенно выскочил на палубу и позвал брата Альдо и капитана. Оба оказались рядом — они с удивлением наблюдали, как Иеро рукояткой меча крушил приборы Нечистого. Затем, отдышавшись, он рассказал спутникам о своей догадке и заметил, как в их глазах вспыхнули тревожные огоньки. Он повернулся к берегу и посмотрел туда, куда направлялась «Морская Дева».

На расстоянии нескольких сотен ярдов от корабля возвышался, словно вышедший из кошмарного сна, настоящий Южный Лес. Линии побережья видно не было, ее закрывали плотные заросли кустарника, переливавшиеся всеми оттенками зеленого цвета. Над этой плотной стеной переплетенных ветвей и листьев возвышались покрытые черной, коричневой, серой и рыжевато-золотистой корой, обвитые стеблями лиан стволы лесных гигантов. Священник запрокинул голову — кроны деревьев раскачивались в невообразимой вышине. Некоторые из чудовищных стволов в обхват были больше, чем корпус «Морской Девы»! Огромные яркие цветы, в основном красные и желтые, свешивались с деревьев и мелькали среди ветвей. Через подзорную трубу, предоставленную ему капитаном, Иеро мог разглядеть множество мелких растений, занимавших любой просвет, любое свободное место в этом огромном многоэтажном лесном мире. Пряный влажный и горячий воздух джунглей заполнил окружающее корабль пространство. Позади Иеро, в загоне, Клоц вдруг заревел, застучал копытами о палубу, почуя в долетевшем запахе неведомую опасность. В ответ с берега раздался приглушенный расстоянием рев какого-то не видимого за стеной зелени монстра.

— Может ли судно двигаться быстрее? — священник повернулся к Гимпу. — Я опасаюсь серьезных неприятностей. На протяжении последних дней враги имели в руках путеводную нить, позволяющую постоянно контролировать наши передвижения. И мы находимся сейчас недалеко от Нианы, которой управляет Нечистый.

— Ты видишь, мастер Иеро, что поднята только половина парусов, — отвечал моряк. — Но я боюсь идти быстрее. Этот берег мне незнаком, и мы рискуем напороться на подводные скалы. Думаю, что сейчас выигрыш в несколько минут ничего не решает.

В первых лучах рассветного солнца подгоняемый легким бризом маленький корабль медленно двигался к зеленой стене джунглей. Теперь до путешественников доносились щебет и крики бесчисленного множества птиц, обитавших под лесной кроной.

На палубу вышла Лучар. Она была готова к высадке. Мельком взглянув на нее, Иеро прочитал про себя краткую молитву. Это немного успокоило его, хотя ощущение нервного напряжения осталось. Рядом с ним стоял брат Альдо; закрыв глаза, эливенер глубоко вдыхал пряные ароматы леса.

Внезапно Иеро стиснул рукав коричневого одеяния старика. «Морская Дева» теперь находилась на расстоянии сотни ярдов от побережья.

— Туг кто-то есть — кто-то приближается с запада! Я не могу прощупать их мысли. Они находятся под ментальной защитой, но это что-то крупное, похоже на корабль Нечистого, который ты уничтожил. Они пришли быстро! — внезапно он почувствовал сильную боль в груди. Нечистому снова удалось обыграть его!

Альдо стремительно повернулся к капитану.

— Гимп, высади нас на берег, а сам прячь корабль и команду в зарослях. Торопись, или мы все погибнем! — лицо эливенера стало застывшим, жестким, глаза горели неукротимым огнем.

Капитан разразился залпом команд, перемешанных с проклятиями. Несколько моряков бросились налаживать стрелометательную машину. Одноглазый боцман Блуто встал к штурвалу. В один миг были подняты дополнительные паруса, значительно ускорившие ход судна. «Морская Дева», слегка зарываясь носом, ринулась прямо к заросшему гигантскими деревьями берегу. Спустя несколько минут пришлось спустить почти все паруса; корабль осторожно продвигался вперед среди зарослей кустарника и невысоких деревьев, растущих прямо из воды. Воздушные корни, лианы и ветви волочились вдоль бортов, цеплялись за такелаж. Судно вздрагивало от многочисленных ударов о стволы деревьев, и находящимся на палубе людям приходилось прилагать немалые усилия, чтобы держаться на ногах. К счастью, море здесь было достаточно глубоким и не было подводных скал; это обеспечивало сравнительно безопасный подход к земле.

Под килем «Морской Девы» заскрипел песок, бушприт коснулся непроницаемой зеленой стены зарослей.

— На берег — все до единого! — раздалась зычная команда Гимпа. Капитан прекрасно владел собой; по-видимому, неминуемые убытки не смущали старого авантюриста.

Группа самых крепких и отважных матросов ринулась с носа судна на берег, вырубая топорами и тяжелыми мечами проход в зарослях. Ни одно существо, кроме крыс и маленьких обезьян, не могло бы свободно передвигаться в этой путанице ветвей и листьев. Позади передового отряда следовала остальная часть команды — все вооруженные и нагруженные поспешно собранными припасами. Гимп и Блуто возглавляли моряков; брат Альдо, девушка и священник шли позади вместе с животными. То и дело люди с беспокойством оглядывались на море, оставшееся на западе. И вот из-за дальнего мыса вынырнул корабль, которого они так страшились. Черный обтекаемый корпус скользил в миле от берега, белая пена вздымалась перед острым носом, орудие смотрело в джунгли.

Бросив взгляд на море, Гимп схватил топор с широким лезвием и, растолкав своих людей, с яростью врубился в зеленую стену, мощными ударами рассекая лианы полуфутовой толщины. Остальные моряки тоже удвоили свои усилия. Брат Альдо заметил, что четверо матросов еще стоят на корме у стрелометательной машины и велел им присоединиться к команде.

С корабля Нечистого, мчавшегося теперь подобно урагану, донеслись яростные вопли, затем на его носу сверкнуло голубое пламя. — Световая пушка! — закричали Иеро и Лучар одновременно. В сотне ярдов за кормой «Морской Девы» из воды ударила вверх струя пара. Через мгновение пламя сверкнуло опять, раздался страшный грохот, и обернувшиеся в испуге люди увидели огонь и клубы дыма на месте палубной кабины.

«Морская Дева» пылала. Пламя бушевало в середине судна, поднималось по мачтам, лизало паруса и канаты, бурый дым уходил в безоблачное утреннее небо. Сквозь дым и пар продолжали сыпаться электрические разряды световой пушки, пробивали дыры в плотной массе растений, но не могли поджечь сырой, напоенный влагой кустарник. Хотя корабль врагов подошел совсем близко, суетившиеся у орудия стрелки вряд ли могли различить что-либо, и вскоре обстрел прекратился. Черный корабль остановился и покачивался на мелких волнах, пока множество зорких глаз с его палубы тщетно пытались проникнуть сквозь клубы дыма, окутавшие горящий парусник. Тем временем зеленая стена джунглей поглотила моряков и пассажиров «Морской Девы», оказавшей последнюю услугу своей команде — пылающий остов судна надежно закрыл прорубленный в зарослях ход.

Спустя несколько минут на корабле Нечистого вновь застучал двигатель, черный корпус развернулся и унесся в открытое море.

* * *

Далеко от побережья, в глубоком склепе, расположенном под улицами, домами и башнями древней Нианы, закутанная в плащ фигура с возгласом досады отвернулась от панели, переливавшейся сотнями разноцветных огоньков.

— Ну что, это и есть ваша хваленая оперативность? — прошипела тень в остроконечном капюшоне другой, стоявшей рядом. — Нечего сказать, Желтый Круг продемонстрировал Голубому свое умение! Придется мне побеседовать с вашим Мастером по этому поводу.

С’дана, глава Голубого Круга, вышел из комнаты взбешенный; его холодная ярость неслась перед ним по коридору подобно морозному облаку. Все, кто попадался ему навстречу, отшатывались в стороны, вжимались в стены и прятались в узких поперечных туннелях. Но в это время в другом месте цитадели Нечистого уже были отданы новые приказы и посланы необходимые сигналы. Союзники, слуги и адепты Желтого Круга были готовы к дальнейшим действиям. Еще одна попытка закончилась неудачей, но охота продолжалась. И пока существует Темное Братство, она не прекратится.

* * *

Лагерь, который путники разбили этой ночью, спрятался под шатром из огромных ветвей нескольких деревьев. Утомленные моряки, не привыкшие к влажной духоте джунглей, к ночи совсем пали духом. Окружающий темный лес казался враждебным, и страх наполнял их сердца, однако Гимпу и Блуто еще удавалось поддерживать дисциплину. Два небольших костра немного разгоняли мрак, освещая сидящих группами людей. Лагерь был обнесен невысокой изгородью, представляющей скорее воображаемую, чем реальную защиту. Чудовищные стволы деревьев вокруг, загадочные крики и звуки в глубине джунглей, блестящие глаза неведомых тварей — все заставляло людей теснее жаться друг к другу и говорить почти шепотом.

— Нам снова улыбнулась удача: мы сумели уйти живыми, — задумчиво сказал Иеро. Он сидел в нескольких ярдах от огня, привалившись к стволу, полузакрыв глаза и вытянув ноги. Уставшая девушка дремала рядом, положив голову на его колени. Из-за ствола дерева доносилось сонное сопенье медведя и фырканье лорса. Брата Альдо с ними не было: он исчез получасом раньше, пообещав, что вернется к восходу луны.

Неожиданно медведь поднялся и ткнулся холодным носом в щеку Иеро; мгновение они вместе прислушивались к шорохам и хаосу ментальных сигналов огромного лорса, затем, схватив копье, священник вскочил на ноги. Остальные тоже в растерянности стали подниматься, сжимая оружие, такое жалкое и бесполезное против подавляющей громады джунглей. Где-то в глубине леса раздались ужасные, сотрясающие воздух звуки — яростный визг и рычанье, перекрываемые трубным хриплым ревом, как будто бы там, во мраке, сошлись в смертельной схватке кошка неимоверных размеров и чудовищной величины бык. По сравнению с его ревом мычанье Клоца казалось хныканьем младенца.

Оставив людей наполовину оглохшими, шум сражения прекратился. Обычные звуки, пронзительные вопли и завывания вновь наполнили джунгли. Успокоенные моряки снова уселись и улеглись, придвинувшись ближе к кострам. Но Иеро все еще стоял, опираясь на копье, мысленно вслушиваясь в ночь, и Лучар с тревогой поглядывала на него.

— «Это очень большой зверь, — пришла спокойная мысль Горма. — На него напал другой, такой же огромный, и прогнал его. Теперь он ранен и очень раздражен. Он направляется в нашу сторону. Я думаю, людям надо вести себя тихо, очень тихо».

Иеро бросился к ближайшей группе моряков, знаками призывая их к молчанию. Он хорошо знал по собственному опыту, что к предупреждению медведя необходимо прислушаться. Вскоре все люди затаились среди огромных корней деревьев. Сжимая в руках оружие, они ждали, напряженно вглядываясь в темноту.

— «Он приближается, — сообщил медведь. — Будьте осторожны».

Метсианин стоял рядом с Клоцем, прикрывая Лучар. «Путешествие по этому лесу будет непростым», — мрачно подумал он, пытаясь нащупать ментальное поле приближающегося чудовища. Вскоре он обнаружил его. Мозг этого существа, довольно примитивный, сейчас был охвачен усиливающейся слепой яростью, так как животного мучила боль от раны. Иеро попытался овладеть его сознанием, но потерпел неудачу. Священник был чужаком в этом мире огромных зверей; следовало затратить немало сил, чтобы изучить их повадки и найти ключи к управлению. Он попытался снова, но мозг зверя затуманила ярость, и это тоже мешало установлению контакта. «Тут нужен опыт брата Альдо», — с отчаянием подумал священник.

— «Я уже близко, я возвращаюсь! — неожиданно пришла четкая мысль. — Оставь его сознание, я справлюсь один! Я постараюсь повернуть его».

Теперь каждый мог слышать приближение чудовища. Земля дрожала от его тяжеловесной поступи, яростное фырканье и сопенье доносилось из темноты.

— «Передай, чтобы все отошли подальше от костров!» — пришло сообщение от старого эливенера. Иеро махнул рукой, и люди попятились еще дальше во мрак тропической ночи, прижимаясь к земле и к стволам деревьев. Натягивая уздечку, Лучар повела Клоца за толстое корневище огромного дерева.

Топот усиливался и участился — очевидно, животное побежало. Затем оно подало голос. Ужасный вибрирующий рев обрушился на людей подобно удару грома.

Оно появилось из темноты, огромное, титаническое создание, подобное тем чудовищам, что, вероятно, бродили на земле за миллионы лет до появления человека. Слепая игра генетических мутаций и резкое изменение климата снова вызвали появление на планете этих гигантских тварей, столкнув их с обескровленной, лишенной былого могущества человеческой расой. Огромная, коротко обрубленная голова монстра, сидевшая на колонноподобной шее, была увенчана двумя парами бивней и возвышалась, по крайней мере, на двадцать футов над землей. Покрытое густой бурой шерстью чудовище напоминало замшелую скалу, стремительно мчавшуюся на столбообразных ногах. В неверном свете костров священник разглядел свежие раны в боку животного и его маленькие, сверкающие яростью глаза. Огонь, казалось, привел чудовище в еще большее неистовство. Оно бросилось на ближайший костер, разметав по сторонам горящие ветви, затем атаковало второй, подняв тучи искр и клубы дыма. Не останавливаясь, ревя от боли, чудовище проломило изгородь и скрылось в ночи. Люди затаились в наступившей темноте, прислушиваясь к тому, как оно ломится через чащу, оглашая окрестности трубными звуками. Затем наступила тишина.

— Все в порядке, люди, — раздался спокойный голос брата Альдо. — Можете снова зажечь огонь. Он не вернется, но в джунглях много других животных. Поэтому торопитесь!

Под руководством Гимпа моряки принялись за работу. Вскоре снова запылали оба костра, изгородь была восстановлена и укреплена. Гимп пересчитал своих людей; оказалось, что три матроса исчезли.

— Вероятно, поддались панике, побежали в лес и теперь потерялись, или съел кто-нибудь, — философски заметил капитан. — Если люди, не желают слушать разумных доводов, то чем же тут можно помочь? Я повторил всем тысячу раз — оставаться здесь, но они, вероятно, лучше знали, что им делать!

— Боюсь, что ты прав и их уже нет в живых, — сказал Альдо. — Будем довольны, что не случилось худшего. Этот бедный израненный зверь, парз, по неразумию своему мог растоптать всех нас.

— Бедный зверь! — воскликнула Лучар. — Это порождение ужаса!

— Не надо питать к нему ненависти, принцесса, — спокойно сказал эливенер. — Это — его лес, а не наш. Он отчаянно сражался, бежал и принял огонь за нового врага. Я послал его окунуть свои обожженные ноги в воды Внутреннего моря, и теперь он чувствует себя лучше, — добавил Альдо тоном заботливой няни, рассказывающей о порученном ей ребенке.

Иеро улыбнулся. Да, эливенер действительно был хранителем всего живого!

— Надеюсь, что этой ночью нас никто больше не побеспокоит. У меня есть приятная новость, — старик сиял от удовольствия, весело поглядывая на собеседников. — Думаю, вы обрадуетесь, узнав, что я нашел дорогу!

— Мне бы хотелось узнать кое-что другое, — резко сказал Гимп. — Например, кто заплатит мне за потерю судна, груза и добычи, которую мы взяли с корабля Лысого Рока, рискуя жизнью? Кроме того, я и моя команда хотели бы вернуться к своему промыслу, — он махнул рукой в сторону моря. — Кто заплатит нам, где и когда? Или же мы будем скитаться по этой чаще, пока всех нас не съедят твари, вроде той, что напала на наш лагерь?

Несмотря на резкие слова капитана, Иеро заметил, что его глаза довольно поблескивали и нелепая косичка на голове бодро торчала вверх. Хотя Гимп скорее умер бы, чем признал это, он был романтиком, человеком, не способным жить без опасных приключений и сомнительных авантюр. Разумеется, он не отказывался от прибыли, если мог получить ее, но совсем не это было для него главным. Закончив свою тираду, он стоял подбоченясь и смотрел то на Иеро, то на старого эливенера.

Но брат Альдо хорошо знал капитана Гимпа.

— Разве твои отважные парни не могут перенести кое-какие неудобства? Я уверен, что те, кто привык мчаться по воле ветра и волн и сражаться с каннибалами, пиратами и морскими чудовищами, не испугаются лесной прогулки в несколько миль.

Иеро и Лучар переглянулись, одновременно усмехнувшись. Лесная прогулка в несколько миль! Брат Альдо, несомненно, обладал незаурядными дипломатическими способностями! Очевидно, его слова произвели впечатление на маленького моряка.

— У меня самая надежная команда во Внутреннем море, — хвастливо заявил он. — Будь уверен, эти трусливые ублюдки с корабля Лысого Рока разбежались бы все, доводись им столкнуться с тварью, что прогулялась по нашему лагерю. Нет, мои люди пойдут за своим капитаном в огонь и в воду. Но, все-таки, кто нам заплатит? И куда нам деваться теперь, когда мы лишились своего корабля?

— Ну, — сказал Альдо, поглаживая ладонью бороду, — я, конечно, не имею права обещать что-либо определенное, но думаю, что Совет нашего Братства учтет мое пожелание и компенсирует все твои потери, включая корабль. Это удовлетворит тебя?

— Вполне, мой добрый брат, — отвечал капитан. — Я был уверен, что ты примешь справедливое решение. Итак, с этим делом мы покончили. Теперь — куда же нам идти?

— На этот вопрос могу ответить я, — вмешался в разговор метсианин. — Мы идем на юг, капитан Гимп, и я полагаю, что тебе и твоим людям лучше идти с нами, — он провел ладонью по стволу огромного дерева, в тени которого они стояли. — Вряд ли моряки горят желанием в одиночку путешествовать по этому лесу. Трое уже погибли. Я прощупывал ментальные поля вокруг, когда искал Альдо, и не обнаружил их; очевидно, они уже мертвы. Есть ли охотники последовать их примеру? Мы должны оставаться вместе, капитан.

— Да, это так, — подтвердил Альдо, — и теперь Иеро поведет целую экспедицию. Не скрою, наше путешествие очень опасно, и необходима строгая дисциплина. Я буду помогать Иеро, а ты, Гимп, остаешься непосредственным начальником своих людей.

— Годится, — отвечал моряк, в котором страсть к опасным авантюрам окончательно победила свойственную торговцам осторожность. — У меня тридцать человек — нет, уже двадцать семь, я забыл про эту слабонервную троицу. Итак, двадцать семь ловких парней плюс Блуто и я. Наших продуктовых запасов хватит на две недели, но у нас всего только семь больших фляг с водой.

— Я найду вам и воду, и еду; дичи в этом лесу достаточно, — отвечал Альдо. — Мы отправимся в путь с рассветом. Дорога находится в миле отсюда, она вполне проходима. На ней много звериных следов, но человеческих я не заметил.

Они обсуждали события минувшего дня и детали предстоящего путешествия до тех пор, пока луна не поднялась над кронами деревьев. Иногда Иеро исследовал окружающий их мрак, но ментальные сигналы, обнаруженные им, не предвещали опасности. Обитатели джунглей вели себя как обычно: охотились, убегали, утоляли голод или спали.

Затем люди заснули. Только регулярно сменяемые часовые охраняли лагерь, поддерживали огонь и бдительно несли охрану.

Утром Клоц, к своей величайшей досаде, был нагружен запасами. — «Двигайся самостоятельно, — приказал ему Иеро, — несколько дней мне придется идти пешком». Лорс был приучен переносить грузы и мог без труда тащить ношу десяти человек; его раздражение проистекало скорее от гордости, чем от лени. Он тряс огромными рогами и ревел так, что у Лучар зазвенело в ушах. Лес ответил ему хором воплей, визга и рычания. И под этот оркестр отряд отправился в путь.

Первыми, выполняя роль разведчиков, шли Иеро и медведь. Затем следовали одноглазый боцман и несколько моряков с топорами, готовые проложить дорогу через любое препятствие. Основная часть команды, вооруженная мечами и пиками и руководимая Гимпом, составляла ядро отряда. Небольшая группа стрелков с арбалетами прикрывала тыл, где шли Лучар, брат Альдо и тащил свой нелегкий груз лорс. Этот порядок передвижения, по мнению Иеро, обеспечивал путникам наибольшую безопасность, так как в голове и в хвосте колонны находились опытные телепаты.

Как и предупреждал эливенер, они вскоре достигли старой дороги. Безошибочный инстинкт подсказал Иеро, что тропа вела почти точно на юг; она была вполне пригодна для передвижения, хотя на некоторых участках заросла невысоким кустарником. Моряки дружно одобрительно закричали и затянули песню о черноглазых красотках славного города Нианы, к словам которой Лучар старалась не прислушиваться. Во время дневного отдыха из болтовни матросов Иеро понял, в чем причина их энтузиазма. Хитрый Гимп распустил слух, что целью экспедиции является поиск сокровищ, спрятанных в заброшенном городе в глубокой древности. Подобные истории кружили людям головы во все времена.

Путешественники шли по чудесному зеленому миру, казавшемуся бесконечным. Удушливая жара побережья сменилась умеренным теплом, воздух под кронами огромных деревьев был свежим и ароматным. По-видимому, из-за обилия птиц, населяющих верхний этаж джунглей, насекомых почти не было видно.

Большие и маленькие обезьяны, необычного вида белки и множество других мелких животных носились вверх и вниз по лианам и ветвям огромных деревьев. Изредка встречавшиеся огромные следы говорили о том, что в лесу достаточно много крупных зверей. Однажды медведь испуганно шарахнулся в сторону от гладкой неглубокой выемки, пересекающей тропу. Подняв руку, Иеро остановил отряд и позвал брата Альдо. Казалось, через дорогу протащили круглое тяжелое тело, глубоко промявшее рыхлую землю. Иеро догадывался, что это такое, но не мог поверить своим глазам. Однако эливенер подтвердил его догадку.

— Да, мой мальчик, это змея. Будем надеяться, что мы не встретимся с ней. Такие звери очень трудно поддаются ментальному контролю и почти неуязвимы для оружия. Я полагаю, что длина этого экземпляра достигает восьмидесяти или девяноста футов, — не сказав больше ничего, он отправился в конец колонны.

Внезапно лес отступил, и взгляду людей открылась заросшая травой поляна около ста ярдов в поперечнике. Залитая солнечным светом, пестревшая цветами, она, казалось, не предвещала никакой опасности.

Священник и медведь были уже на середине поляны, когда со стороны лесной опушки появилось нечто длинное и гибкое, возможно, два или три каких-то создания. Они ринулись к колонне с такой невероятной скоростью, что впоследствии Иеро не смог даже представить внешний вид этих животных. Слегка отклонившись, они промчались мимо и, не прерывая своего стремительного бега, схватили двух вооруженных топорами матросов из передовой группы. И скрылись в чаще раньше, чем кто-либо успел поднять оружие. Несчастные даже не успели вскрикнуть! Только через мгновение Иеро сообразил, что он инстинктивно нанес ментальный удар, защищая себя от атакующих животных, — так находящийся в полусне человек поднимает руку, закрываясь от опасности. Это спасло и его, и медведя, но стоило жизни идущим за ними.

Отряд остановился, обескураженные и испуганные моряки сбились в кучу. Иеро объяснил Альдо и Гимпу, что произошло, горько укоряя себя за случившееся. Но Лучар прервала его.

— Не будь глупцом! Я тоже сожалею, что эти люди погибли, но ты не виноват в этом! Вспомни лучше, что все остальные живы благодаря твоей предусмотрительности и мужеству! Помолись за души этих бедных моряков и веди нас дальше!

— Она права, мастер Иеро, она права — и ты знаешь ли, — кивнул головой капитан. — Да, у нас осталось только двадцать пять парней, но все мы живы, во многом благодаря тебе. Ты делаешь все, что в твоих силах, и никто не винит тебя.

Брат Альдо пожал плечами.

— Иеро, я разделяю с тобой ответственность за судьбу этих людей. Но что мы могли сделать? Я лучше знаю джунгли и их обитателей, но даже я не предвидел нападения этих животных. Говоря откровенно, они совершенно незнакомы мне, и я сомневаюсь, чтобы нечто подобное было зарегистрировано в картотеках нашего Центрального Института. Приди в себя и помни, что все мы полагаемся на тебя.

Лицо священника оставалось мрачным. Он повернулся и пошел вперед; люди молчаливо последовали за ним. С каждым часом отряд все дальше и дальше углублялся в лесные, фантастически прекрасные и смертельно опасные дебри.

Поздно вечером они остановились на небольшой поляне между тремя чудовищно толстыми деревьями, стволы которых были покрыты сероватой чешуйчатой корой, и тщательно укрепили лагерь, огородив его барьером шестифутовой высоты из ветвей, кустарника и бревен. Однако перед рассветом какое-то гигантское животное склонилось над изгородью и схватило одного из двух матросов, охранявших спящих. Пронзительный человеческий крик встревожил лагерь, люди вскочили, хватая оружие и разыскивая неведомого врага Второй часовой, ошалевший от страха, не мог сказать ничего вразумительного.

— Он перестал существовать, — хрипло сказал Иеро через несколько мгновений. — Слава Богу, недолго мучился. Альдо, что мы должны сделать? Кто будет следующей жертвой? Эти бедняги гибнут, потому что они не могут предвидеть опасность и не знают, когда и откуда ждать очередного нападения. Мне кажется, что одному из нас нужно постоянно нести охрану, иначе каждая пройденная миля будет стоить нам человеческой жизни!

Было решено, что Иеро и Лучар возьмут на себя дежурство в первую половину ночи, а во вторую — брат Альдо с медведем. Кроме того, охрану несли еще два матроса, которые сменялись каждые полтора часа. Эти меры, казалось, привели к положительному результату, и две следующие ночи путники спали спокойно. Однако Иеро не покидало чувство, что их безопасность связана скорее с удачным стечением обстоятельств, чем с принятыми мерами предосторожности.

На четвертый день путешествия по лесу отряд неожиданно вышел к развилке дороги. Обе новые тропы, левая и правая, шли примерно в нужном направлении, но одна больше отклонялась к востоку, другая — к югу.

Они остановились, чтобы обсудить дальнейший путь, тем более что наступило время для дневного привала и обеда. Арбалеты, имеющиеся у Иеро, у Лучар и у нескольких моряков, позволяли добывать множество мелкой дичи, почти не сходя с тропы. Несмотря на предполагаемое присутствие в лесу дикарей, о которых предупреждал Гимп, дикие животные здесь совершенно не боялись человека. Это косвенно свидетельствовало о длительном отсутствии людей в данной части леса.

Брат Альдо разглядывал развилку дороги, в сомнении потирая лоб длинными пальцами. Он был в замешательстве.

— Странно, очень странно! Я проходил здесь много лет назад, но память моя ясна! Здесь не было никакой развилки! Такие звериные тропы сохраняются без изменения много столетий.

Он прошел несколько шагов по одной из дорог, внимательно рассматривая почву. На самой развилке стояло громадное дерево, вознёсшее свою вершину над расширяющимся к югу треугольником леса. Рядом с его стволом старый эливенер казался муравьем. Люди молча ели, иногда поглядывая на Иеро и Альдо. Нависающий сверху нескончаемый шатер зеленых крон защищал их от полуденного солнца. Могучий лес дремал в пронизанной зеленоватым светом тишине, которую нарушали лишь негромкие птичьи трели.

Альдо вернулся обратно; он все еще смотрел под ноги.

— Если никто не возражает, мы пойдем по южной тропе. Это направление подходит нам даже лучше, чем старая дорога; мы выйдем на самую окраину пустыни. Однако, я по-прежнему в недоумении — такая развилка не могла возникнуть на дороге, которой не пользуются люди. Животные способны протоптать лишь тропку.

Моряки поднялись и, спустя минуту, отряд пересек невидимую границу, за которой начиналось лесное царство Вайлэ-Рии. Но пока никто из путников, шагавших все дальше на юг, не ведал об этом.

На протяжении нескольких миль дорога тянулась по ровной местности, петляя между стволами огромных деревьев. Однако часа через два Иеро заметил некоторые изменения и поднял руку, останавливая колонну; Альдо, Гимп и Лучар подошли к нему.

— Итак, тебе это тоже бросилось в глаза, — сказал старик. — Что же ты думаешь по этому поводу?

— Мы идем вниз по этому протяженному, пологому участку — по речной долине, скорее всего. Деревья здесь такие же, но почва сильнее поросла мхом, лишайником и папоротником. Земля не сырая, но воздух стал более влажным, что же заметил ты, Альдо?

— Здесь очень мало животных — в основном, встречаются породы, живущие на деревьях. На тропе исчезли следы крупных зверей; нет ни помета, ни клочков шерсти, ничего. И кроме того, каким-то краешком сознания я чувствую еще что-то, очень смутное и неопределенное. Твой мозг, мой мальчик, во многих отношениях сильнее моего. Попытайся с толком использовать его. Но будь осторожен!

Иеро огляделся вокруг. Огромные стволы ограничивали поле зрения несколькими ярдами, сверху нависал непроницаемый шатер зеленых ветвей. Он прикрыл глаза и, опираясь на свое копье, начал исследовать ментальное поле джунглей.

Он коснулся сознаний множества малых существ — птиц высоко в кронах, ящериц, карабкающихся по ветвям, змей и жаб у корней деревьев. Все шире и шире раскидывал он свою ментальную сеть в поисках следов разума. Вскоре он был уверен, что на многие мили вокруг не существовало сознания, с которым он мог бы вступить в контакт. Он начал стягивать ячейки своей сети, методично обыскивая ближайшие окрестности в поисках соглядатая или врага.

Внезапно священник вздрогнул. Он не обнаружил следов разумной мысли — или, по крайней мере, мысли, порождаемой сознанием человека, лемута, разумного животного, подобного Горму или представителю Народа Плотины. Но он почувствовал, ощутил своим разумом тренированного телепата, что кто-то следит за ними, кто-то находится рядом! И перед его мысленным взором начало медленно всплывать чье-то лицо. Лицо женщины!

Удлиненное, с округлым подбородком и изящными ушками, почти скрытыми под шапкой волос, лицо было прелестным. Но волосы! «Если только это действительно волосы!» — изумленно подумал священник. Плотные, покрывающие голову подобно шлему, они были похожи на перья; эти странные волосы слегка трепетали и, казалось, жили своей собственной, отдельной жизнью. И еще глаза! Миндалевидные, слегка раскосые, с вертикально поставленными зрачками, они сияли зеленым опаловым светом: у людей не бывает таких глаз! Бледная гладкая кожа лица и странные волосы также отливали зеленым, словно сам лес набросил призрачную изумрудную тень на это существо.

Итак, за отрядом наблюдали. Это было ясно. Это странное и прекрасное создание видело его, и, хотя Иеро не мог установить с ней ментального контакта, он был уверен, что ее удивительные глаза следят за ним и его спутниками. И он знал также, что ему было разрешено увидеть лицо женщины. Лишь только эта мысль пронеслась в его голове, как изображение, подобно лопнувшему мыльному пузырю, исчезло. Но все же наблюдать за ними не перестали. Это он знал точно.

Перо вернулся к своим спутникам, и они окружили его тесным кольцом.

— Ты обнаружил что-то интересное, — взволнованно сказал Альдо — я чувствую это.

— Что-то или, скорее, кого-то, — ответил священник. — Мы находимся под непрерывным наблюдением. Однако я не обнаружил разумной мысленной деятельности и не смог вступить в контакт. Откровенно говоря, это удивительно и странно. Даже за ментальным барьером, создаваемым аппаратами Нечистого, можно нащупать разум, хотя мысли, конечно, различить нельзя. Но здесь что-то совершенно иное…

Он принялся описывать свое видение и внезапно заметил сердитый блеск в глазах Лучар. Прервав рассказ, он нежно обнял ее за плечи и сказал:

— Глупышка, разве в том, что эта женщина выглядит такой красивой, есть повод для ревности? Я сказал, что она прелестна, но я не уверен, что это создание является человеком. Перестань сердиться и позволь продолжать дальше, — они одновременно посмотрели друг на друга, затем Лучар улыбнулась.

— Я даже не подозревала, что могу быть такой ревнивой, — сказала она. — Но мне все же не нравится, что эта прекрасная зеленая женщина, которую я не могу увидеть, разглядывает моего мужчину!

— Ты совершенно права! — с легкой иронией воскликнул Альдо. — Но сейчас нас интересует совсем другое, принцесса! Иеро, это странное создание было одно? Или их несколько? Кажутся ли они тебе опасными?

— Трудно сказать. Но я чувствую, что здесь действуют некие силы, которые я не способен уловить. В основном это меня и беспокоит.

— Но что же нам делать? Должны ли мы вернуться назад или рискнем продолжать путь?

То немногое, что понял Гимп из рассказа Иеро, также сильно обеспокоило его. Он привык смело смотреть в лицо любой физической опасности, но невидимая ментальная схватка страшила его.

— «Может быть, Гимп прав, и нам дают приказ вернуться назад и выбрать другую тропу?» — передал Альдо мысленное сообщение Иеро. Очевидно, он не хотел тревожить своими сомнениями капитана.

— «Мы не можем вернуться, — пришел ментальный сигнал медведя. — Обратный путь теперь охраняется. Мы должны идти только вперед», — он уселся посреди тропинки и, подняв нос вверх, стал нюхать влажный воздух.

— «Можешь ли ты слышать тех, кто наблюдает за нами? — спросил Иеро. — Попытайся связаться с ними — или с ней — и выяснить, чего она хочет».

— «Этого я не могу сделать. Но я знаю, что мы должны идти вперед. Мне трудно объяснить, откуда это знание. Я знаю — и все».

— «Что же мешает нам вернуться?» — снова спросил священник.

— «Слушай», — пришел ответ.

Издалека, с севера, донесся протяжный вопль. Птицы, щебетавшие над их головами, внезапно замолкли, и звук был слышен отчетливо, хотя пришел очень издалека. Его было трудно описать. Лучар сказала, что звук ей напоминает жалобный стон, Иеро он показался похожим на вой раненого волка. Но что бы это ни было, долетевший с такого расстояния крик мог принадлежать только животному внушительных размеров.

— «Это очень большой зверь, — подтвердил Горм. — И он стережет обратную дорогу по приказу тех, кто следит за нами. Мы должны идти вперед».

Иеро посмотрел на брата Альдо; тот пожал плечами. Священнику показалось, что старик выглядит утомленным. И опять Иеро с удивлением спросил себя — сколько же лет может быть эливенеру?

— Дай людям команду двигаться, Гимп, — сказал он. — Сообщи им, что позади идет какой-то крупный зверь, пусть будут осторожны. Больше не говори ничего.

Колонна тронулась. Вскоре заросли зеленых, бурых и багровых мхов стали больше и гуще, почти полностью сокрывая поверхность земли. В промежутках между зарослями мха, доходившего до колен путникам, возвышались огромные папоротники с перистыми листьями. Лес стал мрачным, мутный зеленый полумрак царил под кронами деревьев, придавая пейзажу сходство с морским дном. Иеро опять попытался прощупать окрестности, но не получил никакой новой информации. Ему даже не удалось выяснить, что за зверь преследовал их; никакой ментальной активности не наблюдалось, по крайней мере на десяток миль позади отряда. Однако беспокойство не оставляло Иеро: он не понимал, что заставляет это странное создание с зеленоватой кожей следить за ними.

— «Ее народ нуждается в твоей помощи», — внезапно сообщил медведь.

— «В моей помощи? Почему?» — Иеро был изумлен.

— «Этого я не знаю. Я пытаюсь говорить с ними, но понимаю плохо, очень неясно. Но я знаю, что ты должен выполнить для них какую-то задачу. Иначе мы все не выйдем отсюда живыми».

Невидимому лесному народу нужна его помощь! Это становилось все более странным. Но что произойдет, если он не сможет оказать ее? Неужели погибнет весь отряд? Иеро произнес про себя краткую молитву, перекрестился и крепче сжал древко копья, лежащего на плече.

Дневной свет уже начал угасать, когда они достигли большой, заросшей мягким мхом поляны. Увидев то, что находилось на ней, люди застыли в изумлении, затем закричали и беспорядочной толпой рванулись вперед. Иеро, Гимп и одноглазый боцман пытались удержать их, оттесняя к опушке, причем скорый на руку капитан не скупился на увесистые затрещины. Наконец, дисциплина была восстановлена, и Иеро получил возможность внимательно изучить открывшуюся его глазам картину.

В центре поляны стояли три низких длинных деревянных стола. Казалось, они были вырублены из цельных древесных стволов, во всяком случае Иеро не мог заметить стыков и щелей между досками. На столах возвышались большие глиняные блюда, тщательно покрытые огромными листьями — очевидно, с целью сохранить пищу горячей. Между ними стояло две дюжины объемистых фляг, выглядевших очень соблазнительно; их горлышки затыкали пробки из коры. После недельных скитаний в диком лесу, постоянной опасности и морских сухарей с полупрожаренным мясом, все это выглядело как волшебный мираж.

— Стойте, идиоты — заорал Гимп, размахивая кулаками. — Пища может быть отравлена! Вы что, хотите отправиться на тот свет, несчастные ублюдки?!

Испуганные люди сбились в толпу на опушке леса. Кивнув головой Альдо, который помогал восстановить порядок, Иеро с медведем подошли к столам, чтобы осмотреть пищу.

— «Здесь безопасно. Вы можете есть все, что находится на этих поваленных стволах. Я передаю тебе, Иеро, то, что сказала мне старейшина этого народа!» — И в сознании священника возникло переданное медведем изображение странного и прекрасного женского лица! Итак, она была вождем этого невидимого лесного племени!

Иеро откупорил флягу и втянул ноздрями терпкий пряный аромат. Затем он поднял лист с блюда и склонился над его содержимым. Наконец, удовлетворенный, он повернулся к опушке и махнул рукой.

— В еде и в вине нет яда, — обратился священник к брату Альдо. — Я умею определять такие вещи. Здесь нет ничего вредного, и Горм подтверждает это. Нам помогают, но кто? И почему? И что попросят от нас за это?

Альдо молча пожал плечами, опускаясь на мягкий мох. Его лицо было усталым.

Сначала люди, напуганные предостережениями Гимпа, ели с опаской, но после того как Иеро отведал почти из каждого блюда, дали себе волю. Странная, незнакомая пища оказалась восхитительной на вкус. Здесь не было мяса, вся еда была приготовлена из разнообразных свежих и тушеных плодов с какими-то специями. А вино из глиняных фляг! Благоуханное, вобравшее аромат лесных трав, оно показалось уставшим людям божественным нектаром.

Наконец, блаженно постанывая, моряки повалились на мягкий мох. К удивлению Иеро, ни один из них не был пьян. Это странное вино, казалось, только возбуждало и немного кружило голову, но не опьяняло.

Темная ночь опустилась на лагерь и люди спокойно уснули на ложе из мха и папоротников. Прислонившись боком к стволу дерева дремал Клоц; старый эливенер лежал на спине, его грудь мерно подымалась и опускалась; рядом, свернувшись в меховой шар, похрапывал медведь. Два моряка, охранявшие лагерь, сидели вместе с Лучар у костра. Иеро, опираясь на копье, стоял за спиной девушки.

Это была спокойная ночь. Молчали птицы; ни звука, ни шороха не доносилось из чащи. Казалось, вечный лес и все его обитатели зачарованы невидимым волшебником. Ночная мгла окутала гигантские деревья, их ветви и необъятные стволы, цветы, травы и мхи; и только слабый огонек костра мерцал на поляне. Блики красноватого света плясали на лицах спящих людей, на гладкой эбеновой коже Лучар, на полированном металле оружия.

Внезапно Иеро почувствовал, что ноги подкашиваются. Он рухнул на землю, и полная изумления фраза сорвалась с его губ: «Но в пище ведь не было яда!» Гаснущим взглядом священник успел уловить, как оба матроса медленно повалились на мох, и Лучар, коротко вздохнув, вытянулась рядом с ним. Затем его сознание заволокло зеленым туманом, он густел, превращаясь в непроницаемую мглу, и Иеро долго летел через эту мглу. Что скрывалось в таинственном тумане: злое или доброе, или безразличное — этого он понять не мог.

Затем туман рассеялся. Иеро открыл глаза и увидел ту, кого Горм назвал старейшиной лесного народа, ту самую женщину, следившую за ними в их долгом пути через лес и, в конце концов, захватившую в плен их отряд.

Он лежал в комнате, похожей на высокий цилиндр; ему показалось, что комната плавно покачивается, словно тростник на ветру. Иеро сел на край кровати, спустил ноги на пол и огляделся вокруг. Перед ним в резном деревянном кресле сидела женщина с изумрудными глазами и пристально разглядывала его. Она была совершенно обнаженной, только узкий блестящий поясок охватывал тонкую талию и ожерелье из сверкающих камней спускалось на маленькие крепкие груди. Ее нежная белая кожа чуть-чуть отливала зеленью, высокая прическа из похожих на перья волос колыхалась на голове в такт колебаниям удивительной комнаты.

Она напоминала ему дриаду из древних легенд. Несмотря на сказочную красоту королевы леса, что-то чуждое, нечеловеческое было в ней — это смущало и отталкивало священника. Казалось, ее прелестное лицо и точеное тело являются маской, скрывающей какое-то таинственное отличие от прочих людей Земли. В затуманенном сознании Иеро промелькнула мысль, что это существо только притворяется человеком, как если бы дерево попыталось представиться каким-нибудь животным, например, оленем или кроликом.

Он заметил, что в дальнем конце комнаты находится дверь или узкое окно, плотно закрытое деревянным ставнем. Толстые желтоватые свечи, закрепленные на стенах в изящных подсвечниках освещали помещение, распространяя нежный цветочный аромат. Кроме кресла и низкой кровати, на которой он сидел, в комнате находился небольшой стол, заставленный разными кубками и кувшинами. И эта комната действительно раскачивалась! Внезапно, словно движение деревянного пола встряхнуло его, он понял, где находится. В следующее мгновение чья-то чужая мысль пришла в его мозг, и он осознал, что это странное создание пытается говорить с ним.

— «Мы (находимся) на деревьях, высоко, высоко (над землей). Я могу понимать, что ты думаешь, но трудно/невозможно говорить так. Мы не умеем/не можем (беседовать/рассказывать) мыслями». — Ее ментальные сигналы были мучительно медленными, и, заглянув в зеленые миндалевидные глаза, Иеро понял, что такой способ общения вызывал у нее почти физическую боль.

— «Как же вы тогда говорите? И кто вы такие?» — спросил он мысленно. Его голова была ясной, вызванная вином сонливость прошла полностью. Он заметил, что его тяжелый меч по-прежнему висит на ремне, а правая ладонь нащупала рукоятку заткнутого за пояс кинжала. Эти странные создания даже не разоружили его! Последние остатки страха покинули священника; осталось только безмерное, всепоглощающее изумление.

Нежные губы женщины приоткрылись, и звонкая птичья трель сорвалась с них. Поток обрушившихся на него звуков был подобен журчанью ручья и звонким ударам дождевых капель о камни. Теперь он знал источник птичьего пения, непрекращающейся лесной музыки, которая преследовала их отряд весь предыдущий день. Он уловил в ее щебетании одно слово и попытался повторить его.

— Вайлэ-Рии, — мягко выговорил он, растягивая звуки.

Она наклонила голову и несколько раз пропела «Вайлэ-Рии, Вайлэ-Рии», прижимая к груди руки. Он попытался имитировать ее голос, затем медленно и осторожно передал ей:

— «Вайлэ-Рии, я не могу говорить на твоем языке. Боюсь, я даже не в состоянии правильно произнести твое имя. Постарайся понять, что мы можем только обмениваться мыслями. Думай о том, что ты хочешь сказать мне, и не торопись».

Они еще продолжали изучающе разглядывать друг друга, когда внезапно Иеро обожгла мысль о Лучар и его спутниках. Что делает он тут, пытаясь говорить на этом птичьем языке, когда его любимая и друзья лежат одурманенные и беспомощные Бог знает где! И главное — живы ли они?

Холодное выражение исчезло с лица Вайлэ-Рии, ее рот приоткрылся в явном огорчении. Поток серебристых звуков снова слетел с ее губ, она попыталась что-то сказать ему. Но поняв, что это бесполезно, замолчала, прикрыла рукой глаза, и Иеро ощутил ее мысли.

— «Ты не должен бояться! Мы не причиняем зла другим (живущим в лесу, на Земле). Смотри (в мой мозг), я покажу».

Ментальная связь между ними становилась все более устойчивой — так же, как это было вначале его общения с Гормом. Поток сообщений и зрительных картин хлынул в сознание Иеро. Он увидел лагерь на поляне, где его сморил необоримый сон. Но теперь лагерь окружала высокая изгородь из колючего кустарника, вокруг которой стояли тонкие белые фигуры, похожие на Вайлэ-Рии. Как заметил Иеро, там были только женщины, и он невольно подумал: «Боже, помоги им, если орда Гимпа проснется!» Лучар, брат Альдо и медведь лежали отдельно на подстилке из листьев. В углу загородки, опустив отягощенную рогами голову, дремал большой лорс. Спокойствие Клоца окончательно убедило священника, что его спутники не подвергаются опасности.

— «Мы нуждаемся в помощи, мой народ и я», — передала женщина. Она придвинула свое кресло ближе, ее золотистые зрачки расширились, мерцающие зеленые глаза были в нескольких дюймах от его лица. Он почувствовал тонкий нежный запах — цветов? листьев? меда? — во всяком случае, это был запах живого существа, женщины, и мира, окружающего ее. Ощущение чужеродности этого милого создания постепенно покинуло Иеро; он понял, как беззащитна сидящая перед ним женщина и… как она желанна ему…

— «Чего ты хочешь?» — его мысль была резкой, отрывистой; он пытался разбить ее чары.

Она пристально взглянула на него, затем грациозно поднялась на ноги и, покачивая округлыми бедрами, направилась к окну в дальнем конце комнаты.

— «Иди сюда, я покажу тебе». — Она распахнула окно, и в комнату хлынул поток солнечного света. Священник встал и, осторожно ступая по колеблющемуся, словно палуба корабля, полу, подошел к женщине.

Они находились высоко над землей. Вероятно, это дерево было одним из самых высоких в великом лесу; под ними на много миль расстилалось зеленое море ветвей и листьев. Большая часть комнаты находилась в древесном стволе, но стена, у которой они стояли, сильно выдавалась наружу, подобно огромному наросту на коре. Как это было сделано, Иеро не понимал. Казалось, комната выращена внутри дерева и является его естественным дополнением, не мешающим жизни и развитию лесного гиганта.

Вайлэ-Рии, однако, не дала ему времени для размышления над этим интересным вопросом. Требовательно коснувшись его плеча, указала рукой на что-то, находившееся у самого горизонта на востоке. Он посмотрел туда и за зеленым морем, за кронами лесных великанов увидел ее врага.

Там раскинулась обширная пустошь, покрытая песком и скалами; их вершины блестели под ярким утренним солнцем. Но между пустошью и краем леса находилось еще нечто, отвратительное и страшное. Огромное безобразное пятно, в котором смешались розовато-лиловый, маслянисто-коричневый и грязно-желтый цвета, казалось, разъедало границу леса, подобно чудовищной ране. Машинально Иеро опустил руку в висевшую на поясе сумку и достал подзорную трубу. То, что он увидел с ее помощью, заставило его непроизвольно вздрогнуть. Действительно, это было печальное и страшное зрелище.

Огромные шарообразные клубни с ноздреватой структурой лежали на земле, а рядом поднимались в небо нелепые образования, похожие на тонконогие поганки с широкими шляпками. Все было покрыто неприятной зеленоватой плесенью, под ней угадывались гигантские исковерканные стволы. Деревья, на которых паразитировала эта странная жизнь, по-видимому, погибли, и их останки служили пищей для отвратительных плесневидных наростов. Было совершенно ясно, что лес поражен какой-то чудовищной болезнью, распространяющейся подобно раковой опухоли. Внезапно один из клубней, попавших в поле зрения Иеро, лопнул; миллионы крошечных спор, похожих на облако дыма, вылетели из него и рассеялись на сотни ярдов вокруг.

Священник медленно опустил трубу и повернулся к стоящей рядом женщине. Его лицо было мрачным.

— «Что я могу сделать с этим? То, что там происходит, выглядит как естественный природный процесс, за ним не стоит чья-либо злая воля. Наверное, это болезнь, и, как любая болезнь, она может быть излечена. Вряд ли вся эта мерзость устоит против огня…» — мысленно передал он.

— «Смотри еще, — пришел ментальный сигнал. — Смотри и попытайся обнаружить что-нибудь движущееся».

Он последовал этому приказу и начал методически просматривать весь пораженный болезнью район, пока какое-то странное движение не привлекло его внимания. Он навел трубу на резкость — и замер от удивления.

На голом клочке земли, между лесом и погибшими, покрытыми плесенью деревьями, ползло существо, похожее на комок ожившей липкой слизи. Оно, казалось, не имело конечностей и головы, но над его мягкой спиной раскачивалось множество гибких длинных отростков. На концах этих отвратительных щупальцев вспыхивали оранжевые искры. Стремительные движения монстра были целенаправленными и свидетельствовали об определенном интеллекте. Иеро наблюдал за этим созданием несколько минут; внезапно оно остановилось, и все его щупальца задрожали. Тварь резко развернулась и направилась к зарослям кустарника на границе живого леса. Из кустарника выскочило животное, похожее на огромного короткоухого кролика, и помчалось вдоль опушки. Однако ему не удалось далеко убежать. Стремительно вытянувшееся щупальце слегка коснулось тела животного, вспыхнуло оранжевое пламя, кролик конвульсивно дернулся и упал. Слизистая тварь неторопливо накрыла его своим телом. Спустя минуту она двинулась дальше, а там, где лежал кролик, не осталось ничего, даже травы, только голая песчаная почва поблескивала на солнце.

Священник снова опустил трубу; его глаза встретились с непроницаемым взглядом Вайлэ-Рии.

— «Там много таких… таких тварей?» — мысленно спросил он, передавая зрительный образ слизистого монстра.

— «Да, — пришел ответ. — Это существо только одно из многих ужасных созданий Дома». — Сознание Иеро восприняло картину странного объекта, подобного гигантскому строению, слепленному из коричневатой мягкой протоплазмы. Оно не имело четких очертаний; его стены казались сложенными из четырехугольных ячеек, немного различающихся по форме и размерам.

Больше всего это напоминало гигантское осиное гнездо, слепленное из бурой грязи, в котором можно было бы разместить многие сотни людей. Но оно было живым! По его поверхности пробегали волны, и внутри этой чудовищной глыбы протоплазмы явно протекали процессы, напоминающие жизнедеятельность.

Слизистая тварь, увиденная Иеро, выглядела мерзко, но она, по крайней мере, отвечала основным законам животной жизни. Создавший ее Дом представлялся более ужасным и отвратительным; подобное существо не могло появиться в результате естественной эволюции животного мира планеты. Ничего подобного Иеро не смог бы раньше даже вообразить.

И лишь теперь он вспомнил последнее гадание на далеком северном берегу моря и горстку крошечных символов, зажатых в его руке. Там был Дом! И Вайлэ-Рии тоже назвала это протоплазмовое чудовище Домом! Он еще раз вгляделся в его изображение, переданное ему сознанием зеленоглазой дриады, и вновь содрогнулся.



Читать далее

10. ЮЖНЫЕ ЛЕСА

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть