Глава 4 - Пустое великолепие

Онлайн чтение книги Седьмой лорд Lord Seventh
Глава 4 - Пустое великолепие

В этот момент своей прошлой жизни Цзин Ци был всего лишь ребенком, который потерял своего отца всего за одну ночь. Отчасти боясь своего неизвестного будущего, которому, возможно, негде будет устроиться, отчасти с разбитым сердцем из-за своей собственной судьбы, ребенок тяжело заболел из-за этих накопившихся чувств; до такой степени, что он не мог позаботиться о первых семи детях своего отца и пропустил визит великого генерала.

Фэн Юаньцзи и его отец были друзьями в течение долгого времени, и поскольку первый не воспринимал обычаи слишком серьезно, он пришел выразить свое уважение, несмотря на то, что была середина ночи. Его поступок продемонстрировал редко встречающийся след искренности в мире, полном обмана.

Кто бы мог подумать, что в этой жизни ему удастся увидеть пожилого человека в последний раз, прежде чем он покинет столицу.

В ответ на его вопросы Цзин Ци внезапно улыбнулась. 

— В конце концов, я партнер кронпринца по учебе[1] и теперь, когда Его высочество достаточно взрослый, чтобы заниматься придворными делами, хотя я и не могу быть там непосредственно, я слышал, как распространились новости.

1)- 侍读 - это официальный титул для человека, который помогает принцам и занимается с ними во время их уроков; это также может быть титул для того, кто консультирует и учит принцев и даже короля. В данном контексте это означает первое.

— Ха ,— рявкнул Фэн Юаньцзи со смехом. 

Слова Цзин Ци затронули его беспокойство, и на его лице были написаны возмущение и гнев, которые невозможно было скрыть. Но он был волевым человеком, поэтому не хотел показывать эти эмоции перед маленьким ребенком. Он отвернул голову, чтобы посмотреть на темное небо за пределами зала. После долгого молчания ему наконец удалось взять под контроль выражение своего лица и голос. Он говорил тихим голосом, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие: 

— Даже такой ребенок, как ты, знает об этом, но тот, кому нужно знать больше всего, не знает.

В полночь, сидя перед королем, вместо того, чтобы спрашивать о людях, Король спросил о призраках[2].

2)- Две строки из стихотворения Офицера Цзя Шэна, написанного Ли Шанъином. Поэма основана на реальном чиновнике с тем же именем, который был сослан из-за коррупции при дворе и чьи советы королю были проигнорированы.

Цзин Ци поднял брови, но прежде чем он успел что-либо сказать, Фэн Юаньцзи снова перевел взгляд внутрь себя и заговорил глубоким голосом. 

— Эти слова не должны были исходить из моих уст, так что тебе лучше притвориться, что они никогда не произносились в первую очередь.

В холле мерцал на ветру свет белой свечи, а в жаровне лежала полусгоревшая бумажная монета. Выражение лица маленького мальчика, казалось, позаимствовало немного тепла у огня; он молча сидел со своими глубокими темными глазами, выглядя так, словно знал все на свете. Фэн Юаньцзи не мог не смягчиться.

Он относился к Цзин Бэйюаню как к одному из своих собственных детей; теперь, когда Цзин Минчжи скончался и ему предстояло уехать в Южный Синьцзян, не зная, сможет ли он когда-нибудь вернуться живым, он мог видеть только огромное одиночество в маленьком мальчике, который сейчас одет в траурную одежду и сидит в этом траурном зале.

Его голос стал мягким. 

— Его Величество приказал мне разгромить восстание в Южном Синьцзяне в этой поездке… Боюсь, это будет утомительное путешествие. Пожалуйста, береги себя, когда меня здесь не будет ,— он помолчал, затем добавил с не меньшим беспокойством — Я знаю, что вы всегда были близки с наследным принцем, и он порядочный человек, но ...

Фэн Юаньцзи, возможно, и не был сведущим в книгах ученым, но он десятилетиями занимался судебными делами. Цзин Ци понимал его колебания; нынешний Император, казалось, все еще был в расцвете сил, но это был всего лишь красивый слой кожи, чтобы прикрыть гнилые части внутри, вызванные чрезмерным баловством. Не было никакой гарантии относительно того, кто станет следующим правителем этой страны, если только три принца не начнут войну друг против друга; и это был тот вид коррупции, в который, как боялся великий генерал Фэн, будет втянут мальчик.

Цзин Ци тихо рассмеялся, бросая в жаровню еще бумажных денег. 

— Я всего лишь ленивый принц с плохой репутацией, который может полагаться только на тени своих предшественников, и все еще сопливый сопляк не меньше; я вырос в столице и иногда развлекаю пожилых членов королевской семьи, которые любят детей. В глазах этих чиновников я ничем не лучше “господина главного цензора” в кабинете Его Величества, кто когда-нибудь бросит взгляд в мою сторону? Ты слишком много беспокоишься, великий генерал.

“Господин надзирающий цензор” на самом деле был нынешней любимой хохлатой птицей майна императора, которая никогда не переставала ругать придворных чиновников. Услышав почти сатирические слова мальчика, Фэн Юаньцзи подумал - «Как у ребенка могут быть такие мысли?»

Он уставился на улыбающуюся, послушную позу младшего; праздный и загадочный, он совсем не выглядел на свой возраст.

Цзин Ци сказал: 

— Со мной все будет в порядке, но знаешь ли ты, что эта битва в Южном Синьцзяне может привести только к смерти?

Фэн Юаньцзи вздрогнул и не смог удержаться, чтобы не выпалить: 

— Почему ты так говоришь?

— Южный Синьцзян, может быть, и маленькая земля, но с тех пор, как наш великий основатель объединил королевство, получив девять регионов[3] и создание династии, не менее славной, чем предыдущая, эта область всегда была больным местом. Его Покойное Величество со всей своей великой мощью дважды вел войну с Севером, заставляя тамошних людей преклонять колени, но даже он и его армия не смогли завоевать Южный Синьцзян. Этот регион был полон непредсказуемой и опасной обстановки; помимо проблемы, которую он создает для путешествий, достаточно серьезным является тот факт, что наши солдаты не смогут приспособиться к тамошним условиям. Не говоря уже о...

3)- Относится к девяти административным районам, которые составляли Китай с момента его ранней истории.

Не было никакой необходимости в уроке истории; Фэн Юаньцзи знал, что его судьба была решена в тот момент, когда он получил приказ. Но он никогда не ожидал, что этот юноша укажет на все это. Он вмешался: 

— Кто научил тебя всему этому?

Цзин Ци выбрал случайное имя: 

— Великий наставник[4] Чжоу.

4)- Титул учителя наследного принца.

Фэн Юаньцзи покачал головой. У Чжоу Цзыи могло быть имя легкое, как ветер, но никто не мог соперничать с ним в ограниченности и упрямстве. Учитывая то, что он никогда не отрывался от своих драгоценных книг, он ни за что не стал бы говорить о придворных делах с маленьким ребенком. Кроме того, он был близоруким ученым, и для него было совершенно невозможно настолько полно понять военные принципы.

Цзин Ци улыбнулся и ничего не сказал.

Фэн Юаньцзи явно хотел, чтобы он продолжил. 

— Продолжай.

С некоторым трудом Цзин Ци встал; у него закружилась голова в тот момент, когда он начал двигаться. Он попытался выпрямиться и пошел закрыть дверь зала, прежде чем вернуться на свое место, вздохнув так, как будто это было одно из самых напряженных занятий, которые он когда-либо делал. После некоторого колебания он заговорил тихим голосом: 

— Его Величество с его снисходительностью к расточительности кажется невоздержанным, но он определенно не испытывает недостатка в самосознании по этому поводу ...

Его прервал повышенный голос Фэн Юаньцзи. 

— Его Величество не является предметом ваших сплетен! Какая наглость!

Цзин Ци протянул руку и похлопал старшего мужчину по плечу, чтобы успокоить его, белизна его рукава была легкой, как ветерок. Несмотря на резкий тон мужчины, молодой человек, казалось, не был тронут. 

— ...Поэтому он попытается добиться каких-то достижений, достойных упоминания в учебниках истории, чтобы выглядеть полезным правителем. Бэйюань будет откровенен с вами, поскольку вы не посторонний, эти люди я уже некоторое время присматриваюсь к вашему командному списку. Вы упрямы, как стена, и имеете абсолютный контроль над армией, поэтому неудивительно, что у них будут планы на вас. В результате они попытаются угодить Его Величеству, используя эту возможность, чтобы убрать вас. Я ошибаюсь, великий генерал?

Фэн Юаньцзи не ответил.

Цзин Ци вздохнул. 

— Этот некомпетентный ребенок не должен был произносить эти невероятно невоспитанные слова, но...  ,— его элегантные ресницы приподнялись, показывая намек на резкость, когда он усмехнулся — Великий генерал, даже если вы не заботитесь о своем собственном благополучии, неужели вы действительно будете закрывать глаза на то, что эти мерзкие чиновники еще больше развращают Его Величество и разрушают его правление?

Фэн Юаньцзи посмотрел на него, лицо его было мрачным, выражение его лица невозможно было прочесть. Через некоторое время он тихо вздохнул. 

— Ты всего лишь ребенок, почему тебя так волнуют эти взрослые дела?

— Если эта страна сможет сохранить свой мир и процветание, я буду рад остаться ребенком до конца своей жизни.

Проигнорировав это душераздирающее замечание, Фэн Юаньцзи тихо спросил: 

— Тогда что, по-твоему, я должен делать?

Цзин Ци собирался заговорить, но пожилой мужчина поднял руку, чтобы остановить его.

— Нет, ты не должен этого говорить ,—Фэн Юаньцзи, осмотрев его, воскликнул — Бэйюань, ты во многом похож на свою мать, только глаза у тебя были как у Минчжи. Но с точки зрения личности ты так отличаешься от них обоих.

Он встал, заложив руки за спину, глядя сверху вниз на коленопреклоненного мальчика. Он еще не достиг своего пика роста, и его тело стало еще тоньше после этой трагедии; черты его лица были нежными, как у девушки, но его поза излучала невообразимую уверенность. Глядя на него, у него была иллюзия, что он разговаривает с одним из своих сверстников, а вовсе не с ребенком.

Но это была всего лишь... иллюзия. Фэн Юаньцзи был уверен, что в конце концов Цзин Бэйюань был просто типичным ребенком, который вырос в окружении придворной политики.

— Я должен был бы сказать вам об этом только через два или три года в будущем, но… тогда, похоже, будет слишком поздно. Вы повзрослели в своем возрасте, так что я думаю, вы можете понять все это, но я не буду заставлять вас принимать это во внимание, если вы этого не сделаете. Тогда я не одобрял выбор Минчжи позволить тебе воспитываться в суде, но он уже не был по-настоящему самим собой, так что не смог бы позаботиться о тебе. Кроме того, то, что вы так похожи на его покойную жену, только усугубит горе. Я действительно планировал взять тебя под свое крыло, но, в конце концов, этот генерал Фэн Юаньцзи, которого хвалят люди, всего лишь скромный человек с скромным военным прошлым. В то время тебе не было и года, и я боялся, что только причиню тебе боль; для меня было невозможно воспитать благородного принца из резиденции Наньнин. Поэтому я решил не делать этого и подождал, пока ты немного подрастешь...

Это был редкий случай для Фэн Юаньцзи говорить так много и терпеливо. Цзин Ци в своем молчании вдруг понял, что этот человек ушел из жизни слишком рано, чтобы младшие могли узнать его лучше.

— Но, похоже, я все-таки не доживу до того дня, когда ты станешь взрослым мужчиной.

Фэн Юаньцзи самоуничижительно улыбнулся. Затем он внезапно стал суровым. 

— Ты воспитан в роскоши, под присмотром женщин, но ты никогда не должен забывать, что ты прежде всего мужчина!

Цзин Ци был ошеломлен… откуда это взялось?

Фэн Юаньцзи повернулся, его глаза сверкали. 

— Цзин Бэйюань, настоящий мужчина в наше время должен не стремиться к благородным титулам, а жить как герой. Ему нужно не богатство и роскошь, а жить с высоко поднятой головой. Я, Фэн Юаньцзи, получаю королевское жалованье и удостоен звания великого полководца, и моя работа заключается в том, чтобы сражаться как с внутренними, так и с внешними врагами и защищать границы наших стран. Дело не в том, что я не могу проделывать эти дешевые грязные трюки в суде, на которые вы указали, а в том, что все они ниже моего достоинства! 

Цзин Ци долго не отвечал на эти бесстрашные похвальбы. В зале было слышно только потрескивание жаровни, в то время как двое мужчин, один большой и один маленький, сидели там в тишине.

Тогда Цзин Ци сказал: 

— Генерал, тот, который слишком тверд, более склонен к разрушению.

Фэн Юаньцзи усмехнулся. 

— Я бы предпочел быть сломанным, чем согнутым.

Цзин Ци внезапно почувствовал, что пожилой мужчина стал намного выше, чем в его воспоминаниях. Он всегда был упрям и не слушал ничьих советов, всегда был полон решимости идти своим прямым путем, не принимая во внимание ничьи слова, не поворачивая назад.

Однако… вот почему он действительно заслуживал похвалы как неукротимый и непреклонный.

Герои будут героями до самого конца, - Цзин Ци засмеялся от самоиронии. Он говорил такие неуважительные слова старику только потому, что не хотел, чтобы такой талант пропал даром.

Фэн Юаньцзи вздохнул, выражение его лица смягчилось. Его большие руки потянулись, чтобы взъерошить волосы мальчика: 

— Ты еще молод, не учись у этих людей ...

Чему у них не научишься? Он понял, что понятия не имеет, с чем продолжать, не изучает их коварный ум, их порочную аморальность?

Но, в конце концов ... Этот ребенок был не похож на него.

— Великий генерал ,— голос мальчика вернул его к реальности. 

«С более мягким сердцем - подумал Фэн Юаньцзи - ему полезно в его возрасте уметь различать добро и зло, а также быть внимательным ко мне» Он подумал, что его слова только что были слишком резкими и могли вызвать ненужное беспокойство у ребенка, поэтому его лицо стало мягким, когда он ответил ему.

Поразмыслив над этим, Цзин Ци понял, что Фэн Юаньцзи никогда не станет тем, кто сможет пройти тот же путь, что и он, поэтому он проглотил то, что собирался сказать. 

— Пожалуйста, берегите себя, генерал, дорога в Южный Синьцзян долгая и трудная.

Нынешняя ситуация была похожа на конец весны: подобно тому, как увядшие лепестки покрывали землю, все люди, которые были посвящены в это, были ослеплены, неспособные увидеть, как приближаются когти лета. С некомпетентным правителем и бесполезными чиновниками, даже если он переродился, он был просто ребенком без какой-либо власти в своих руках. Он мог носить титул “принц Наньнин”, но насколько он отличался от марионетки, одетой в серебро и золото?

Он был беспомощен.

Он не мог остановить этого человека, который шел навстречу своей смерти, он не мог помочь этой нации, которая была на грани гибели…

В конце того же года победоносные вести из Южного Синьцзяна достигли столицы – Фэн Юаньцзи не разочаровал. Великий шаман Южного Синьцзяна предложил мирный договор, согласившись отправить своего собственного наследника во дворец, чтобы тот стал заложником, что дало повод для празднования.

Единственной печальной новостью, омрачавшей ситуацию, было то, что великий полководец погиб в бою вместе с сорока тысячами солдат Да Цина.

Хотя для человека, сидящего в самом ценном кресле во дворце, это было всего лишь слабым пятном на победе. Генерал и сорок тысяч человек ради репутации, достойной учебников истории, были справедливой жертвой. Более того, этот неприятный человек больше не смог бы оправдываться за свои недостатки, так что его жизнь становилась лучше с каждым днем.

Еще больше обрадовался первый принц Хэ Ляньчжао, который наконец-то смог приложить руку к контролю над непреодолимой военной силой.

Повсюду царила радость, так как приближался конец года.

Некоторые говорили, что даже если что-то будет уничтожено, его влияние все равно останется. Другие также сказали бы, что один взмах крыла бабочки может привести к катастрофическим последствиям.

Одним из них была внешняя борьба, другим - внутренняя коррупция.

В ту холодную зиму нация, как всегда, радовалась собственному процветанию.


Читать далее

Глава 4 - Пустое великолепие

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть