Глава 2. Старый рыбак

Онлайн чтение книги Записки расхитителя гробниц. Десять лет спустя
Глава 2. Старый рыбак

За многие годы к нам не часто кто-нибудь обращался с просьбой о помощи, особенно используя профессиональный жаргон. Вот только старик не похож на профи, а мы при нем ни словом не обмолвились о нашем темном прошлом. Что касается походки младшего брата, когда он просто ходит, то ничем от нормального человека не отличается, и заметить его особые способности по шагам невозможно. Этот старик, без сомнения, просто плохо владеет пекинским диалектом, потому неучтиво обратился к незнакомцам. Видимо, он из Фуцзяни, уроженцы которой говорят на путунхуа так, что ни слова не разобрать. А если здесь еще какие-то диалекты смешались, то местный говор без пол-литра не разобрать. Но все же старик пытался говорить на пекинском диалекте, потому исключить профессиональный жаргон я не мог. (прим. обратите внимание - в предыдущей главе я добавила пояснения по поводу профессионального жаргона.)


Раньше, услышав вопрос на жаргоне, мы бы отреагировали. Но теперь, когда тучи над нами рассеялись, а ветер не сбивает с ног, меня больше не волнуют темные горы, скрывающие всякую нечисть. Мы уже не молоды, чтобы играть в старые игры. Конечно, младший брат тоже понял вопрос, покачал головой и ответил старику: "Нет". Затем отвернулся и пошел прочь. (прим. "Тучи над нами рассеялись..." - это красивая идиома, 云淡风轻, "облака развеял легкий ветерок", которую обычно применяют, описывая хорошую погоду. Но У Се использует эту идиому, как метафору, говоря, что его жизнь стала спокойной.)


Старик опешил, видимо, не ждал отказа. Толстяк положил руку на плечо Молчуну и пошел рядом с ним, тайком подавая мне знак: "Отлично. Похоже, старик не опасен".


Я незаметно улыбнулся и собрался последовать за ними. Но старик оказался шустрым. Он забежал вперед и на ходу снова обратился к младшему брату: "Молодой человек, я не мог ошибиться. Ты и твои люди определенно профессионалы. Я уже пятьдесят лет ведающий светильниками. Запах, который исходит от твоего тела... я знаю, чем ты занимаешься. Этого ты отрицать не можешь, верно?" (прим. ведающий светильниками, 掌灯, чжан дэн - в пятой главе У Се подробно объясняет, что значит ведающий светильниками - это криминальный сленг даому центральных равнин. А в древнем Китае чжан дэн - это была должность при дворе, в прямом смысле чиновники, отвечавшие за освещение дворцовых помещений и дворов.)


Мы с Толстяком переглянулись. Старик так просто не отступит. И Толстяк сказал: "Почтенный, мы здесь просто проездом, спешим вернуться к семьям на Новый год. Мы не можем помочь тебе".


Старик злобно зыркнул на Толстяка: "Твой босс еще не сказал последнее слово. Ты даже наполовину не так хорош, как он, тебе не заработать столько, сколько ему!"


Вообще-то, так оценивая Молчуна, старик был прав. Но Толстяк разозлился: "Очки смени, дятел. Только слепой может сказать, что Толстяк вполовину хуже кого бы то ни было. Тебе неведомо, что я, Толстяк, покорил три священных вершины..." Я поторопился остановить друга, пока он лишнего не наговорил в запале, и предложил выслушать старика. Он сразу пригласил нас в дом: "Друзья, зайдемте внутрь и поговорим. Вы не пожалеете. Я один ничего не могу, мне такое дело не одолеть без серьезных проблем".


Мое сердце глухо стукнулось в ребра. Я рассчитывал всего лишь сократить дорогу домой и найти мотоцикл. Мог ли предполагать, что встречу в старой провинции ламу? Досадно! Только собрался завязать с криминальным прошлым, а оно само за мной следом ходит.


Проще всего было выслушать старика и отказаться. Я посмотрел на Толстяка. Его лицо все еще было свирепым, а глаза метали молнии. "Излагай!" Он был зол, но в его глазах уже светился азарт. Я положил руку ему на плечо и напомнил: "Нам не часто попадаются удачные дела с гарантированно благополучным концом".


Толстяк вздохнул, а старик понял, что главным в нашей троице был я. На его лице промелькнуло удивление.


Мне все это уже стало надоедать, я собирался прямо отказать старику. Но он поднял руку, призывая к молчанию: "Хорошо, я помогу вам найти мотоцикл. Но давайте зайдем внутрь и выпьем чаю. Три человека, владеющих кунг-фу - это то, что мне нужно. Но если не смогу вас заинтересовать, то принуждать не стану. Но самим вам не найти путь в обход дороге. Я же хорошо знаю деревню и окрестности, и помогу. Подумайте об этом, хорошо?"


Мы втроем переглянулись. Звучало забавно, но в его словах была доля истины, мы на самом деле уже устали и тоже нуждались в помощи.


Я холодно посмотрел на старика. Не уверен, что его дело будет интересным для меня, и его настойчивость раздражала. Но моя поясница ныла, желудок к позвоночнику от голода прилип, и я был готов пойти на уступки.


Немного поразмыслив, я решил, что компромисс - хорошая идея. Ради мотоцикла можно на время отказаться от гордого звания "завязавшего даому". Поэтому я кивнул: "Пожалуйста, найди для нас мотоцикл. Мы будем признательны тебе".


Последовав за стариком, мы зашли в дом с вывеской "Рыболовные снасти Лэй Мэйляна". Оказывается, старый кирпичный дом принадлежал ему. Может быть, Лэй Мэйлян - его имя? Не знаю, но фамилия Лэй очень распространенная среди народа шэ. (прим. народность шэ - одно из национальных меньшинств, проживающих на территории Фуцзяни, Чжэцзяна, Цзянси и Гуандуна.)


Слева от стола была дверь, ведущая во внутренний двор, который окружали жилые комнаты. Такую планировку имеют многие старые дома.


Он провел нас в одну из внутренних комнат, включил светильники с тканевыми абажурами, которые заполнили темное помещение теплым светом. Но там все равно было довольно прохладно. Сначала он набрал номер на стационарном телефоне. Разговор шел на местном диалекте, но я понял, что он распорядился достать нам мотоцикл. Я за это время успел оглядеться. У задней стены за перегородкой стояла кровать. Остальные стены были увешаны бамбуковыми шестами разной толщины. Я снял один из них - это была отличная рыболовная удочка.


Мне нравится рыбачить. Но эти удочки казались мне странными. Вроде ничего обычного, сделаны из прочного бамбука, но что-то в них было особенное. Я покосился на Молчуна, который тоже их рассматривал. Но по его виду не понять, о чем он думает.


В ногах кровати стоял журнальный столик с чайным сервизом. Такие распространены в Фуцзяни. Жители этой провинции на всю страну славятся своей любовью к чаю и чайным церемониям. Сервиз старика не был ценным, но заметно было, что он дорог ему. Журнальный столик окружали несколько низких кресел. Мы сели, с удовольствием вытянув ноги, и расслабились. После нескольких чашек горячего чая у всех троих порозовели замерзшие на холоде щеки.


"Я смотрю, вы удочками торгуете". Поняв, что мотоцикл мы получим, Толстяк пришел в хорошее расположение духа и стал рассматривать бамбуковые снасти на стенах.

"Нет, эти удочки не продаются, они мои, — ответил старик. — Если честно, я не местный. В этой деревне живу уже двадцать лет. Я приехал сюда ловить рыбу".

Читать далее

Часть первая
Глава 1. Десять лет (Паньцзы) 21.09.23
Глава 2. Стрела 21.09.23
Глава 3. Лесное хозяйство 21.09.23
Глава 4. Ван Мэн 21.09.23
Глава 5. Локомотив-лесовоз 21.09.23
Глава 6. Кокон из повилики 21.09.23
Глава 7. Расщелина 21.09.23
Глава 8. Сом 21.09.23
Глава 9. Колодцы 21.09.23
Глава 10. Звезды сверху, звезды снизу 21.09.23
Глава 11. Взять себя в руки 21.09.23
Глава 12. Вставшие на ноги 21.09.23
Глава 13. Многоножки 21.09.23
Глава 14. Сразу вниз 21.09.23
Глава 15. Ай-я! 21.09.23
Глава 16. Эй! 21.09.23
Глава 17. Большая белая рожа 21.09.23
Глава 18. Огонь! Патронов не жалеть! 21.09.23
Глава 19. Уйти украдкой 21.09.23
Глава 20. Разговор по душам 21.09.23
Глава 21. Маршрут Толстяка 21.09.23
Глава 22. Белый змей 21.09.23
Глава 23. Останки 21.09.23
Глава 24. Останки старых девяти семей 21.09.23
Глава 25. Четвертый дедушка 21.09.23
Глава 26. Старик 21.09.23
Глава 27. Паника 21.09.23
Глава 28. На дне реки 21.09.23
Глава 29. Причины и следствия 21.09.23
Глава 30. Секрет 21.09.23
Глава 31. Шелковая книга 21.09.23
Глава 32. Ключ 21.09.23
Глава 33. Изменить ход своих мыслей 21.09.23
Глава 34. Мертвые мумии вдоль дорог стоят 21.09.23
Глава 35. Печать демона 21.09.23
Глава 36. Встреча 21.09.23
Глава 37. Размышления У Се 21.09.23
Глава 38. У Се: один во многих лицах 21.09.23
Глава 39. Черный Слепой 21.09.23
Глава 40. Появление Толстяка 21.09.23
Глава 41. Ожидание 21.09.23
Глава 42. Просто мы не виделись давно 21.09.23
Часть вторая. Короли рыбалки
Глава 1. Рыболовные снасти в старой деревне 21.09.23
Глава 2. Старый рыбак 21.09.23
Глава 3. Восемь крючков 21.09.23
Глава 4. Король рыб 21.09.23
Глава 5. Подземное озеро 21.09.23
Глава 6. Последняя остановка 21.09.23
Глава 7. Канун Нового года 21.09.23
Глава 8. Коротко о празднике (ч.1) 21.09.23
Глава 9. Коротко о празднике (ч.2) 21.09.23
Глава 10. Отправляемся 21.09.23
Глава 11. Озеро 21.09.23
Глава 12. Первая рыба 21.09.23
Глава 13. Рыбьи потроха 21.09.23
Глава 14. Рыбоход 21.09.23
Глава 15. Соль 21.09.23
Глава 16. Водопад 21.09.23
Глава 17. Соленые 21.09.23
Глава 18. Пересоленные 21.09.23
Глава 19. Лопата, бур и удочки 21.09.23
Глава 20. Озеро 21.09.23
Глава 21. Короли рыбалки из Юйкуня 21.09.23
Глава 22. Медная монета 21.09.23
Глава 23. Король драконов мертвого озера 21.09.23
Глава 24. Ловец трупов с берегов Хуанхэ 21.09.23
Глава 25. Смерть в одном шаге от цели 21.09.23
Глава 26. Рисунок 21.09.23
Глава 27. Дерьмовая приманка 21.09.23
Глава 28. Заключительная 21.09.23
Глава 2. Старый рыбак

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть