Редактор Valihnovscaya
______
Линь Цинъе посмотрел на забившегося в угол Кэ Жуаня и тихо сказал:
— Молодой господин, человеку вашего статуса не подобает сидеть в подобном месте. Пожалуйста, идите сюда.
Принц слабо вздрогнул и неестественно рассмеялся:
— Всё в порядке. Мне здесь вполне комфортно.
После этих слов генерал прищурил глаза. Увидев это, наследник престола сразу же встал и, подойдя ближе, сел напротив Линь Цинъе, не смея больше говорить и слова.
Прошло не особо много времени, и рядом с домом послышались шаги. Генерал встал и, схватив Кэ Жуаня с Сы Юйханем за руки, сказал им:
— Спрячьтесь где-нибудь. Это не наши люди.
— Эй, просыпайтесь! Уезд Юйлян впервые за долгое время нашёл нескольких по-настоящему крепких парней.
Линь Цинъе сел на стул и проигнорировал вошедшего.
Принц вспомнил, что уже видел этих людей сквозь щели ящика, в котором прятался. Внешность большинства из них была ничем не примечательна, но у того, кто стоял в центре, были красивые глаза. Однако из-за бороды разглядеть другие черты лица было невозможно.
— Что-то не так?
— Не говори со мной в таком тоне! Как ты думаешь, кто ты такой? Прямо сейчас ты заключённый.
— Убирайтесь, — махнув рукой, сказал бородатый мужчина.
— Глава!
— Я сказал: убирайтесь, — голос бандита стал жёстче.
— Слушаемся.
Бородач сел напротив Линь Цинъе, который в это время в одиночестве пил чай и полностью игнорировал присутствие разбойника.
— А генерал Линь ничуть не изменился, — смеясь, сказал глава бандитов.
Генерал Аньго внезапно застыл на месте.
Солдат, стоявший позади Линь Цинъе, внезапно уставился на бородача, словно в любую минуту был готов вступить в бой.
Кэ Жуань тоже оцепенел. Получается, что этот человек знает о настоящей личности генерала Линя. Но тогда зачем он привёл их сюда? Это определённо была ловушка. Совсем не удивительно, что в прошлой жизни генерал Аньго погиб здесь.
Разбойник снова засмеялся:
— Генерал Линь, вам не о чем беспокоиться. За всё время, проведённое мной на горе Цяошань, я никогда не нарушал законов небес. Однако никто даже и подумать не мог, что император отправит сюда генерала Аньго. Дайте-ка я угадаю. Вы приехали сюда из-за доклада главы уезда Юйлян, верно? Наверняка он рассказал о бандитах, которые крадут государственное серебро, пленят красивых девушек из хороших семей, и нет зла, которого бы они не совершили. Я прав?
Линь Цинъе продолжил хранить молчание, но теперь выглядел более настороженным, чем раньше.
— Генерал Линь, вы умный человек. Я уверен, что вы уже кое-что обнаружили. Думаю, мне незачем впустую тратить наше время. Вы ведь знаете, что временами увиденное и услышанное нами может быть не совсем правдивым.
Генерал Аньго поднял на собеседника взгляд:
— Что я должен знать?
Бородач посмотрел прямо в глаза человеку, сидящему напротив него, и его собственные заблестели. Чёрт! Сколько лет он мечтал увидеть это лицо, взглянуть в эти очи. Глава разбойников с трудом сглотнул, и неясные эмоции отразились на его лице, однако сразу же исчезли:
— Генерал, я вовсе не плохой человек.
Услышав эти слова, Кэ Жуань ухмыльнулся. Какая чушь! Негодяи никогда не признаются в своих злодействах.
Линь Цинъе улыбнулся:
— О, правда?
Непонятно почему, но бандит неожиданно встал:
— Приятного вам отдыха, генерал. Завтра я снова приду, чтобы увидеться с вами. О, кстати, пожалуйста, верните мне моих людей.
Сказав это, бородач просто вышел, оставив заключённых в недоумении. Генерал Аньго нахмурился. Он не знал почему, но этот мужчина казался ему знакомым. Однако дело было не в его внешности. Это было какое-то неясное чувство, которое никак не отпускало генерала.
— Глава, они...
Подчинённые бородача сразу же почувствовали, что тот счастлив. Если быть точнее — безумно счастлив.
— Кхе-кхе… Относитесь к ним с уважением и подавайте вкусную еду. Вы меня слышали?
— Глава, вы…
— Ты не слышал, что я сказал? — недовольно спросил главарь бандитов.
— Я всё понял!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления