Пролог – Кто решил, что романтическая комедия начинается со второго тома?
Часть 1
— О, Уэнохара!
Утро воскресенья. Под запоздалым чистым майским небом.
Я припарковал свой мопед и помчался к своей «подруге детства», стоявшей перед табличкой с надписью: «Городская библиотека Кьюгоку».
Когда Уэнохара заметила моё прибытие, она убрала свой телефон в сумку и обернулась ко мне лицом.
— Извини, я опоздал. По пути застрял в пробке. Долго ждала?
— Да нет.
Отвечая с тем же пустым выражением лица, что и всегда, она отбросила свои волосы за плечи.
Вопреки её словам, она скорее всего пришла сюда по крайней мере пятнадцать минут назад. Именно в это время прибывает тот единственный автобус, на котором она могла приехать. Ну и ну, что за цундере.
— Должно быть, было жарко. Тебе следовало подождать меня внутри здания. Ты как всегда олицетворение правильности, да?
— Разве не было бы слишком тяжело найти друг друга, если бы я зашла внутрь? Ты бы точно меня заметил, если бы я осталась ждать здесь. Кроме того, мне не хочется тратить впустую своё время.
Сказала она бесстрастным голосом. Да, да. Как скажешь, цундере.
Внезапно подул ветерок, и её волосы заколыхались.
На Уэнохаре была тонкая парка, надетая поверх простой футболки, а на её плече висела большая сумка-шоппер. Ниже находились синие, как небо, широкие штаны. Именно такой наряд обычно и выбирают для выходного дня.
—…Угу. Ты хорошо выглядишь в этой одежде.
— Лесть тебе ничего не даст, если что.
— Я просто говорю то, что у меня на уме. Ты ведь знаешь, что когда ты делаешь комплимент, то тебе следует преподносить его правильно, верно?
— Конечно, как скажешь.
Сразу же после ответа Уэнохара потеребила свои волосы. Цун-ох.
— Тогда пошли внутрь. Нам надо найти места.
— Если это то, о чём ты беспокоишься, то я уже зарезервировала отдельную комнату для нас. Так ведь лучше, верно?
Она тихонько взглянула в мою сторону, избегая зрительного контакта.
— Хм, думаю, да… Ты будешь чувствовать себя более комфортно, если никто не будет на нас смотреть. Мне же всё равно кто на нас смотрит.
— Идиот. Об этом не может идти и речи.
Уэнохара встряхнула головой с упрямым выражением лица. Не надо стесняться.
— Верно. Пошли.
— Да.
Мы в библиотеке, в наш выходной.
Мы оделись в повседневную одежду вместо нашей привычной униформы и встретились, не сказав об этом кому-либо.
Сейчас в этом уединённом пространстве находимся лишь мы вдвоём…
— Продолжим наши приготовления к плану по воссозданию ромкома в реальной жизни!
— Видишь? Ты раздул из мухи слона. Разве не поэтому нам пришлось бронировать отдельную комнату?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Начало положено.
Перевёл SaYx
Перевод сделан в ознакомительных целях. Просьба не распространять его на другие сайты.
Если нашли ошибки, пишите в комментарии.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления