"Именно таков приказ: подготовить дворец Регула".
Дворец Регула. Это был дворец, в котором из поколения в поколение жили наследные принцы.
И ты отдал этот дворец Карлайлу.
В данный момент я могла только задавать вопросы.
Мы еще не обсуждали будущее Карлайла с Рэймондом.
Ты пошёл на этот шаг из-за предательства Дома Сиос?
Передать дворец кронпринца Карлайлу было все равно, что объявить его следующим императором.
И для меня в этом не было ничего плохого.
Сердце императора склонилось в пользу нашего сына, и ему будет легче заручиться поддержкой высшей власти.
Да, нет причин отказываться.
Затем я повернулась к дворецкому:
"Я сама подберу для него горничную, так что не беспокойся".
"Тогда мне пора идти, ваше величество".
Дворецкий вышел из комнаты, и Харпен отправился за лекарством.
Я сказала ближайшей ко мне служанке.
"Принеси все утренние газеты, которые вышли сегодня".
"Да, ваше величество".
Служанка, вышедшая из комнаты, вернулась с охапкой газет. Я прислонилась к изголовью кровати и стала просматривать газеты одну за другой.
В большинстве из них были статьи обо мне и Карлайле. Было много статей о моем ребенке, но еще больше - обо мне.
И это естественно.
Я первая императрица в истории империи, которая развелась с императором, а затем снова вышла замуж.
Я также прятала нашего сына, но позже вернула его во дворец.
Будет много разговоров о моей жизни за последние 6 лет.
Я посмотрела, нет ли статей, злонамеренно искажающих факты, но, к счастью, их не было.
Вероятно, к этому приложил руку Рэймонд.
Несмотря на то, что разговоров было много, отсутствие таких грязных строк в газетах означает, что было давление сверху.
Я отбросила все остальные газеты в сторону и задержалась на газете, которая раскрывала содержание бухгалтерской книги.
Статья о маркизе Сиосе, естественно, вызовет подозрение у читателей.
"Этого достаточно, чтобы я узнала о нем".
Другие статьи на эту тему появятся завтра.
Затем противники Сиоса требуют, чтобы расследование было проведено надлежащим образом.
Даже если не удалось получить доказательства, мы найдем предлог, чтобы вытеснить маркиза Сиоса из мира политики.
"Мама!"
услышала я голос Карлайла.
Читая газету, я увидела, что в комнату вошли Карлайл и мой отец, которые шли пешком.
Карлайл подбежал и прыгнул на мою кровать.
"Карлайл, ты хорошо себя чувствуешь?".
"Да! Мама, это подарок".
Я удивилась, почему он прячет руку за спиной, а Карлайл вдруг протянул мне розу.
Аромат коснулся кончика моего носа.
"Спасибо, Карлайл".
Я взяла розу с яркой улыбкой и сказала, поглаживая волосы Карлайла.
"Карлайл, ты хочешь пойти в дом, где ты будешь жить с мамой?".
"В дом?
"В дом. Такой же большой и красивый дворец, как этот".
Только поздним вечером мы добрались до дворца.
Мой отец уехал к своим герцогским заботам, и теперь остались только мы с Карлайлом.
"Ого, это дворец моей мамы?".
"Это дворец, в котором твоя мама будет жить в будущем. Тебе нравится?"
"Да! Здесь так красиво", - воскликнул Карлайл, глядя на прекрасный серебряный дворец. Глядя на его восторженную улыбку, я взяла ребенка за руку и вошла во дворец.
Войдя в вестибюль, слуги выстроились в ряд и поклонились.
"Приветствую Ее Величество и Его Высочество".
Как сказал дворецкий Рэймонда, приготовления уже были завершены, дворец императрицы был безупречен, в отличие от дворца Регулуса, который еще не был готов.
После долгого отсутствия я осмотрела дворец.
Я снова вернулась сюда.
Я пообещала, что больше никогда не буду метаться и ворочаться.
Дворец ничем не отличался от того, когда я уезжала.
Все было знакомо, даже если прошло шесть лет.
Но теперь я буду жить не так, как раньше.
Единственное, что не изменилось, - это сам дворец. Мое сердце и обстановка вокруг меня - все теперь новое.
"Ваше Величество, спальни устроены".
Служанка подошла и сказала мне.
Я еще не полностью выздоровела. Побродив немного, я очень устала.
"Хорошо. Карлайл, пойдем".
Я пошла в спальню с Карлайлом, чтобы отдохнуть.
****
"Сообщают, что Ее Величество уже переехала во дворец императрицы".
Рэймонд, который шел, глядя на темнеющее небо, кивнул на слова дворецкого.
"Императрица в хорошей форме?"
"Ей стало лучше".
Даже сегодня утром он хотел навестить Элли, но не мог из-за Карлайла.
То, что Карлайл сказал ему прошлой ночью, было шокирующим.
Была надежда, что если он не сможет сразу принять его как своего отца, то хотя бы не будет так сильно его ненавидеть.
Однако реакцией Карлайла, вопреки ожиданиям, стало яростное неприятие.
Когда Рэймонд встретил его на ночном рынке как совершенно незнакомого человека, ребенок был гораздо более благосклонен.
Так что же делать теперь?
"Эх..."
И герцог, и Элли сказали ему, что это потому, что Карлайл не привык к этому, но Рэймонд беспокоился, что со временем будет только хуже.
Смогу ли я быть хорошим отцом?
Внезапно в памяти всплыли Карлайл и Джереми, которые выглядели такими счастливыми вместе.
А вид Карлайла, отвернувшегося от него, был полной противоположностью.
Пока он вздыхал от разочарования, в кустах послышался шорох. Слуги его не услышали, но звук не ускользнул от его чуткого слуха.
И снова этот шорох.
На этот раз все повернули головы в сторону кустов, откуда послышался звук.
В этот момент, когда рыцарь уже обнажил свой меч, Рэймонд увидел черные волосы, поднимающиеся из куста.
"Стоять!"
"Ах."
Из куста выпрыгнул не кто иной, как Карлайл.
Карлайл напрягся, увидев угрозу со стороны рыцаря.
Последний отступил как раз вовремя.
"Приветствую Его Высочество Второго Принца".
Карлайлу поклонился не только рыцарь, но и горничная и дворецкий.
"Карлайл."
Рэймонд удивился и подошел к испуганному ребенку. В тот момент, когда он потянулся к ребенку, Карлайл сделал шаг назад.
Но Карлайл искал его не просто так.
От этого зрелища у Рэймонда защемило в груди, но теперь он убрал руку.
Он замер, давая понять, что не собирается приближаться.
Затем он опустился на колени и посмотрел на Карлайла. Совсем как тогда, когда они впервые встретились на ночном рынке.
"Ты в порядке?"
Карлайл пристально смотрел на него. Колеблющийся ребенок медленно поджал свои маленькие губы.
"Да".
"Это хорошо."
Рэймонд улыбнулся.
Карлайл продолжал смотреть на Рэймонда.
Рэймонд, который носил яркую одежду и отдавал приказы людям с суровым лицом, был пугающим.
Поэтому у ребенка никогда не было возможности рассмотреть отца в деталях.
Но сейчас он о чем-то думал.
Со временем Карлайл нашел в Рэймонде знакомое лицо.
"Дядя, которого я видел на ночном рынке", - пробормотал Карлайл низким голосом.
"Я думал, ты забыл".
Рэймонд посмотрел на Карлайла и рассмеялся.
Карлайл моргнул глазами.
Он вспомнил теплые объятия своего дяди, который любезно остался с ним, дав матери время на поиски.
"Этот дядя - его величество и мой отец".
Это было слишком странно для разума Карлайла, который был еще очень молод.
Но теперь стало ясно, что Карлайл стал меньше опасаться Рэймонда.
"Спасибо за тот день, дядя. Нет, Ваше Величество... О, нет. Должен ли я сказать...?"
Карлайл закивал с растерянным лицом.
Рэймонд улыбнулся милой неловкости Карлайла, который в этот момент уже хмурился и яростно тряс своей маленькой головкой.
"Со временем ты привыкнешь к этому. А пока можешь звать меня, как тебе удобно".
Бдительность Карлайла была на мгновение усыплена мягкостью голоса императора.
Он неловко ответил:
"Да, отец".
Он все еще выглядел неловко, но это был огромный шаг вперед по сравнению со вчерашним днем.
Разве Карлайл не принял бы его как отца, если бы он дал ему достаточно времени? Зародилась такая надежда.
Когда он увидел, что Карлайл смотрит ему в глаза, а не избегает, как раньше, это странное чувство защекотало уголок его сердца.
В неловком молчании император только кашлянул.
Затем он осторожно протянул руку в сторону Карлайла.
На первый взгляд казалось, что он сбежал из дворца.
Возможно, Элли ищет его.
"Опасно вот так ходить одному, малыш..."
"Карлайл!"
Они услышали голос Элли, который всем показал ее тревогу.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления