Онлайн чтение книги Мне не нужны твои извинения I Won’t Accept Your Regrets
1 - 129

Герцог Крофт взглянул на Джереми, когда тот стоял перед ним. Платиновые волосы и янтарные глаза. И довольно красивое лицо.

Герцог с первого взгляда понял, что они с Элли точно не враги.

А еще Крофт знал, что именно Джереми доставил бухгалтерскую книгу.

Глядя на вежливую позу Джереми, герцог Крофт заговорил.

"Рад видеть вас, герцог Друа".

Дворяне наблюдали за обменом приветствиями.

Весь мир уже узнал, что бывший герцог Друа пытался убить императрицу и ее сына.

И в такой ситуации все с затаенным дыханием жаждали увидеть битву Крофта с новым герцогом Друа.

Однако Джереми испортил все ожидания и подошел к Крофту с любезностями.

Пока вельможи с сожалением вздыхали, в зал вышел не кто иной, как виновник всего этого события.

Он впервые предстал перед публикой с того момента, как его обвинили в сговоре с мертвым герцогом Друа.

Несколько дворян, глядя на маркиза Сиоса, без стеснения выразили свое недовольство.

Все началось с бухгалтерской книги дома Друа, а теперь множество гнусных слухов осадили дом Сиоса.

Маркиз только посмеивался над поведением аристократов.

Внимательно изучив лица дворян, которые тыкали в него пальцами и плевались желчью, он направился к своему месту.

Но тут он встретил взгляд Джереми.

Он прекрасно знал, что именно Джереми принес книгу его умершего отца.

В глазах маркиза вспыхнул огонь враждебности.

Однако Джереми не уклонился.

Видя непреклонность своего противника и даже насмешку на его губах, казалось, сами внутренности маркиза Сиоса перевернулись, и гнев ударил ему в голову.

Мутант, позор рода Друа, и он смеет насмехаться надо мной?!

Появилось искушение вырвать эти янтарные глаза, которые сейчас смотрят вниз, и тут же перерезать ему горло, но это был зал заседаний.

Сделав глубокий вдох, маркиз успокоил свой гнев и встал на свое место. Все, что он мог сделать, это мрачно игнорировать Джереми.

Итак, все столичные дворяне уже собрались в зале, и вскоре раздался возглас герольда.

"Входит Его Величество!"

Император вошел в зал, и все дворяне поднялись со своих мест.

"Приветствуем Его Величество Императора, Империи Солнца".

Рэймонд быстро прошел по длинному красному ковру, взошел на помост, оглядел собравшихся и сказал:

"Все садитесь".

Сам Рэймонд сел на трон, сделанный из золота.

И снова огляделся вокруг.

На этот раз его взгляд задержался на платиновом волосе среди толпы.

Джереми Друа.

Именно с его подачи проходило нынешнее собрание.

Но всякий раз, когда Джереми маячил перед его носом, Рэймонд не мог избавиться от чувства уныния.

Пока он изучал лицо Джереми с гневным выражением, тот неожиданно ответил ему добром.

В зале раздался голос императора:

"Мы встретились раньше назначенного срока, и для этого было много причин".

Рэймонд быстро вздохнул и снова разомкнул губы.

"Сегодня я ставлю точку в деле о покушении Фрейда Друа на королевскую семью".

Его глубокий голос торжественно прозвучал в зале.

Рэймонд сделал паузу, ожидая реакции дворян.

Один из дворян поднял голову.

"Ваше Величество, означает ли это, что вы закрываете дело?"

Рэймонд посмотрел на говорившего, графа Смоллета.

"Так оно и есть".

"Но, простите, ваше величество. Это вызвало всплеск. Закрывать дело раньше времени неправильно".

Граф Смоллетт заговорил и взглянул на маркиза Сиоса.

И тут дворяне засуетились друг с другом:

"Я согласен с мнением графа Смоллетта, сир".

"Граф заговорил! Надо копать глубже!"

Очернение Сиоса было музыкой для ушей Рэймонда.

Поэтому он обратил внимание на маркиза.

Наморщенный лоб последнего говорил о его крайнем неудобстве.

Рэймонд, удовлетворенный этим зрелищем, спокойно сказал:

"Мне прекрасно известно, что говорят в империи об этом деле. Благодаря бухгалтерской книге преступника, распространяются слухи о его связи с маркизом Сиосом".

Несмотря на серьезность дела, Рэймонд говорил непринужденным тоном.

Как будто его даже не волнует, чем все закончится.

Рэймонд продолжил как раз перед тем, как маркиз Сиос собирался заявить о своей невиновности.

"Но я не думаю, что маркиз Сиос имеет какое-то отношение к преступнику. Покушение на семью правителя - серьезное преступление, карающееся уничтожением семьи преступника до трех поколений. Однако он, премьер-министр нашей страны и дед первого принца, не мог направить свой меч на императорскую семью."

Рэймонд посмотрел на маркиза Сиоса с саркастической улыбкой.

Даже если его ложь была частью плана, чтобы спровоцировать дворянство на решительные меры, даже если она была притворной, чтобы защитить маркиза Сиоса, это было невыносимо отвратительно.

Маркиз Сиос, покраснев, словно от праведного гнева, заговорил:

"Именно так, ваше величество. Я не принимал никакого участия в этом покушении. И вообще, какие есть доказательства, что я связан с этим делом?"

"Есть книга, где написано, что преступник получил от вас горы золота!"

Кто-то выкрикнул против слов Сиоса.

Однако маркиз Сиос продолжал обращаться к императору, как будто не слышал криков.

"Как бы я посмел совершить такой ужасный поступок? Ваше Величество, все, кто является моим врагом, клевещут на меня!"

Маркиз Сиос склонил голову с выражением ужаса на лице.

Когда Рэймонд уже собирался посмеяться над этим цирком, маркиз Парен позвал его с мрачностью в голосе.

"Сир".

"Говорите, маркиз Парен".

"Я не берусь утверждать что-либо в столь деликатной ситуации. Но даже если нет явных доказательств, подозрения неизбежны. В конце концов, новость о бухгалтерской книге уже стала достоянием общественности".

Рэймонд постучал кончиками пальцев по золотому подлокотнику, как бы обдумывая услышанное.

"Итак, и...?"

"Было бы разумно возобновить расследование, хотя бы для того, чтобы развеять подозрения дворян и доказать невиновность маркиза Сиоса".

В тот момент, когда маркиз Парен выложил надуманный план императору, маркиз Сиос громко закричал:

"О чем вы говорите, маркиз Парен?! Повторное расследование для вас?! Я не имею к этому никакого отношения. Зачем меня расследовать?!"

"Если вы не нарушали закон, то вам нечего скрывать, верно? Результаты расследования будут прозрачными, а те, кто оклеветал вас, прикусят языки. Если вы все еще дорожите своей честью, я не думаю, что есть причина, по которой вы не должны быть под следствием".

Маркиз Парен посмотрел на маркиза Сиоса с намеком в глазах.

Маркиз Сиос получил сильный удар, но все же крикнул в ответ:

"Расследование будет оскорблением для меня! Я никогда не был в этом...".

"Прекратите, маркиз Сиос", - холодным голосом приказал Рэймонд.

"Но, конечно, ваше величество..."

"В словах маркиза Парена есть смысл. Если вы действительно чисты, какие у вас могут быть причины для отрицания? "

"Ваше величество, я..."

"Маркиз Сиос, я верю вам... Однако, если мы закроем дело так, как оно есть сейчас, ваша честь будет под вопросом".

Маркиз Парен выдвинул разумное предложение, как будто не задумываясь. Но теперь глаза всех дворян были как никогда полны подозрений.

И без этого накопилось немало дворян, отвернувшихся от Сиоса.

Но теперь...

Маркиз Сиос прикусил губу.

Рэймонд посмотрел на него и приоткрыл свои красные губы.

"Я считаю себя обязанным сохранить вашу честь на краю пропасти, премьер-министр моей империи и дед первого принца... маркиза Сиоса. Или вы не согласны?"

На зал собраний опустилась тишина.

Хотя ответ был предрешен.

Маркиз поклонился и сказал:

"Я согласен, Ваше Величество".

***

Было полуденное солнце.

В лунном дворце было мало места, поэтому уроки этикета Карлайла проходили в комнате для гостей.

Учитель Карлайла был неизвестен.

Можно было бы пригласить самого известного столичного наставника, но у этого был большой недостаток.

Он жил на виду, и у него широкий круг знакомых.

Сплетни о моем сыне могли бы бродить тут и там.

Поэтому я попросила отца пригласить учительницу из провинции, подальше от столицы.

"Вопреки опасениям, она кажется хорошим человеком".

Хелена взглянула на баронессу Бастейн, которая сейчас учила Карлайла, и тихо прошептала.

"Да. Нам не о чем беспокоиться".

Однако меня немного беспокоило, что у нее нет опыта в обучении детей. Но, видя ее успехи с Карлайлом, я подумала, что могу забыть о своих тревогах.

"Ваше Величество, прибыл герцог Крофт".

"Проводите его в гостиную".

Я осторожно закрыла дверь и ушла.

***

"Приветствую Вас, Ваше Величество Императрица."

"Вставайте, отец".

Хелена закрыла дверь гостиной с обратной стороны.

Я сразу же спросила отца:

"Каково решение проблемы с Сиосом?"


Читать далее

1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24
1 - 11 15.02.24
1 - 12 15.02.24
1 - 13 15.02.24
1 - 14 15.02.24
1 - 15 15.02.24
1 - 16 15.02.24
1 - 18 15.02.24
1 - 19 15.02.24
1 - 20 15.02.24
1 - 21 15.02.24
1 - 22 15.02.24
1 - 23 15.02.24
1 - 24 15.02.24
1 - 25 15.02.24
1 - 26 15.02.24
1 - 27 15.02.24
1 - 28 15.02.24
1 - 29 15.02.24
1 - 30 15.02.24
1 - 31 15.02.24
1 - 32 15.02.24
1 - 33 15.02.24
1 - 34 15.02.24
1 - 35 15.02.24
1 - 36 15.02.24
1 - 37 15.02.24
1 - 38 15.02.24
1 - 39 15.02.24
1 - 40 15.02.24
1 - 41 15.02.24
1 - 42 15.02.24
1 - 43 15.02.24
1 - 45 15.02.24
1 - 46 15.02.24
1 - 47 15.02.24
1 - 48 15.02.24
1 - 49 15.02.24
1 - 50 15.02.24
1 - 51 15.02.24
1 - 52 15.02.24
1 - 53 15.02.24
1 - 54 15.02.24
1 - 55 15.02.24
1 - 56 15.02.24
1 - 57 15.02.24
1 - 58 15.02.24
1 - 59 15.02.24
1 - 60 15.02.24
1 - 61 15.02.24
1 - 62 15.02.24
1 - 63 15.02.24
1 - 64 15.02.24
1 - 65 15.02.24
1 - 66 15.02.24
1 - 67 15.02.24
1 - 68 15.02.24
1 - 69 15.02.24
1 - 71 15.02.24
1 - 72 15.02.24
1 - 73 15.02.24
1 - 74 15.02.24
1 - 75 15.02.24
1 - 76 15.02.24
1 - 77 15.02.24
1 - 78 15.02.24
1 - 79 15.02.24
1 - 80 15.02.24
1 - 81 15.02.24
1 - 82 15.02.24
1 - 83 15.02.24
1 - 84 15.02.24
1 - 85 15.02.24
1 - 86 15.02.24
1 - 87 15.02.24
1 - 88 15.02.24
1 - 89 15.02.24
1 - 90 15.02.24
1 - 91 15.02.24
1 - 92 15.02.24
1 - 93 15.02.24
1 - 94 15.02.24
1 - 95 15.02.24
1 - 96 15.02.24
1 - 97 15.02.24
1 - 98 15.02.24
1 - 99 15.02.24
1 - 100 15.02.24
1 - 101 15.02.24
1 - 102 15.02.24
1 - 103 15.02.24
1 - 104 15.02.24
1 - 105 15.02.24
1 - 106 15.02.24
1 - 107 15.02.24
1 - 108 15.02.24
1 - 110 15.02.24
1 - 111 15.02.24
1 - 112 15.02.24
1 - 113 15.02.24
1 - 114 15.02.24
1 - 115 15.02.24
1 - 116 15.02.24
1 - 117 15.02.24
1 - 118 15.02.24
1 - 119 15.02.24
1 - 120 15.02.24
1 - 121 15.02.24
1 - 122 15.02.24
1 - 123 15.02.24
1 - 124 15.02.24
1 - 125 15.02.24
1 - 126 15.02.24
1 - 127 15.02.24
1 - 128 15.02.24
1 - 129 15.02.24
1 - 130 15.02.24
1 - 131 15.02.24
1 - 132 15.02.24
1 - 133 15.02.24
1 - 134 15.02.24
1 - 135 15.02.24
1 - 136 15.02.24
1 - 137 15.02.24
1 - 138 15.02.24
1 - 139 15.02.24
1 - 140 15.02.24
1 - 141 15.02.24
1 - 142 15.02.24
1 - 143 15.02.24
1 - 144 15.02.24
1 - 145 15.02.24
1 - 146 15.02.24
1 - 147 15.02.24
1 - 149 15.02.24
1 - 150 15.02.24
1 - 151 15.02.24
1 - 152 15.02.24
1 - 153 15.02.24
1 - 154 15.02.24
1 - 155 15.02.24
1 - 156 15.02.24
1 - 157 15.02.24
1 - 158 15.02.24
1 - 159 15.02.24
1 - 160 15.02.24
1 - 161 15.02.24
1 - 162 15.02.24
1 - 163 15.02.24
1 - 164 15.02.24
1 - 165 15.02.24
1 - 166 15.02.24
1 - 167 15.02.24
1 - 168 15.02.24
1 - 169 15.02.24
1 - 170 15.02.24
1 - 171 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть