Глава вторая. Господин Шульце и господин Тоблер

Онлайн чтение книги Трое в снегу
Глава вторая. Господин Шульце и господин Тоблер

Шел снег. У почтового отделения на Литценбургер-штрассе остановился большой шикарный лимузин.

Двое мальчишек, обстреливавших снежками фонарный столб, прервали свое изнурительное занятие.

— Двенадцать цилиндров, не меньше, — сказал старший.

— Мощная телега, — заметил младший.

Подойдя к машине, они застыли перед ней, словно перед древнегреческой скульптурой.

Отороченный мехом господин, который вылез из импозантного автомобиля, был похож на преуспевающего приват-доцента, регулярно занимающегося спортом.

— Я на минутку, Брандес, — сказал он шоферу. Войдя в помещение, он направился к окошку «Почта до востребования».

У окошка стоял какой-то юноша. Почтовый служащий вручил ему письмецо в розовом конверте. Юноша засиял, покраснел, решил было снять шляпу, но передумал и стремительно исчез.

Господин в меховом пальто и служащий с улыбкой переглянулись.

— Да, были и мы рысаками, — сказал господин. Служащий кивнул:

— А теперь превратились в старых ослов. Я, во всяком случае.

Господин засмеялся.

— Не делаю исключения для себя.

— Вы еще совсем не старый, — сказал служащий.

— Но уже тако-ой осел! — весело сказал господин. — Кстати, нет ли письма для Эдуарда Шульце?

Поискав, служащий протянул в окошко толстый конверт. Господин Шульце поблагодарил, сунул конверт в карман пальто, весело кивнул и вышел на улицу.

Мальчишки все еще стояли у машины и с пристрастием допрашивали шофера. Тот уже вспотел. Они поинтересовались, женат ли он.

— Тогда у меня было бы на руке обручальное кольцо, — наставительно сказал шофер.

Мальчишки рассмеялись.

— Ладно разыгрывать-то, — сказал старший.

— Вы нас за дураков не считайте, — сказал младший с упреком. — Мой отец тоже прячет его в жилетном кармашке.

Увидев вышедшего на улицу хозяина, шофер проворно вылез из машины и распахнул перед ним дверцу.

— От этих сорванцов можно в больницу угодить, — смущенно сказал Брандес.

Господин Шульце оглядел мальчуганов.

— Хотите прокатиться? Кружочек? Те молча кивнули.

— Тогда живо в машину!

Оба юркнули на заднее сиденье.

— Вот идет Артур! — сказал старший, когда они отъехали. Младший постучал в стекло. Оба с гордым видом помахали приятелю. Артур, остановившись, обалдело посмотрел им вслед и помахал рукой лишь после того, как машина повернула за угол.

— Сколько километров уже прошла ваша машина? — спросил младший.

— Не имею понятия, — ответил господин Шульце.

— Разве она не ваша? — спросил старший.

— Моя.

— Имеет машину и не знает, сколько она пробежала! — сказал старший, покачивая головой.

— Вот это да, — заметил младший.

Господин Шульце спросил шофера через стеклянную перегородку:

— Брандес, какой у нас пробег?

— Шестьдесят тысяч триста пятьдесят километров!

— А выглядит как новенькая, — сказал с видом знатока младший. — Когда вырасту, куплю себе точно такую.

— Ты никогда не вырастешь, — сказал старший. — И вообще ты больше не растешь.

— Я буду таким же высоким, как мой дядя Готхольд. Он в дверь не пролезает.

— Еще чего! Ты останешься карликом.

— Тихо! — сказал господин Шульце. — Брандес, остановитесь-ка!

Он направился с мальчиками в кондитерскую и предложил им выбрать сладости. Младший взял марципановую крошку, а старший — малиновые леденцы.

Себе господин Шульце купил лакричных конфет. Продавщица поморщила носик.

Затем Брандес отвез компанию обратно на Литцен-бургерштрассе. Мальчуганы поблагодарили за все, вылезли из машины и низко поклонились.

— Вы тут часто бываете? — спросил старший.

— А то мы будем ждать вас каждый день, — сказал младший.

— Этого еще не хватало, — пробурчал шофер и дал газу.

Мальчики долго смотрели вслед. Потом занялись сладостями.

— Хороший дядька, — сказал младший, — но в машинах он ничего не смыслит.


Обед понравился. Изольда, новая служанка, убрала со стола, не удостоив фрау Кункель даже взглядом. Камердинер Иоганн принес сигары и дал хозяину огня, Фройляйн Хильда, дочь Тоблера, поставила на стол кофейные чашечки. Экономка и камердинер решили удалиться. У двери Иоганн спросил:

— Будут какие-либо распоряжения, господин тайный советник?

— Выпейте с нами кофе. Кункель тоже. И возьмите сигару, она вам к лицу!

— Вы же знаете, что я не курю, — вспыхнула экономка.

Хильда засмеялась. Иоганн взял сигару. Тайный советник уселся.

— Ребятки, садитесь! Я вам кое-что сообщу.

— Опять что-нибудь оригинальное, — предположила дочь.

— Ужас, — простонала экономка. (Она страдала предчувствиями.)

— Тихо! — приказал Тоблер. — Помните, как несколько месяцев назад я распорядился, чтобы заводы «Путцбланк» объявили конкурс?

Все закивали.

— Однако вам неизвестно, что после объявления конкурса я принял в нем активное участие! И самое удивительное — до сегодняшнего утра я этого не знал, — что в конкурсе, организованном моими собственными заводами, я выиграл второй приз!

— Это исключено, — возразила Кункель. — Вторую премию получил некто господин Шульце. К тому же «до востребования». Я сама прочла в газете.

— Ага, — пробормотала Хильда.

— Всё ещё непонятно? — спросил Иоганн.

— Понятно, — сказала Кункель, — Господин тайный советник разыгрывает нас…

— Теперь послушайте меня! — вмешалась Хильда. — Отец сказал, что он выиграл приз, А в газете стоит, что фамилия призера — Шульце. Что из этого следует?

— Значит, газета врет, — сказала Кункель. — Так бывает.

Атмосфера накалялась.

— Есть и третий вариант, — сказал Тоблер. — Я мог участвовать под фамилией Шульце.

— Тоже вероятно, — согласилась Кункель. — Тогда проще простого выиграть! Когда сам — хозяин! — Она задумалась и добавила: — Но в таком случае ваши директора могли бы дать вам первый приз.

— Кункель, вас надо застрелить из духового ружья, — воскликнула Хильда.

— И начинить яблоками с майораном, — добавил Иоганн.

— Этого я не заслужила, — сказала толстая старая дама сквозь слезы.

Иоганн не сдавался.

— Но ведь директора присудили приз человеку, которого они совершенно не знали!

— А я думаю, что господину тайному советнику.

— Но ведь они этого не знали! — сердито воскликнула Хильда.

— Ничего себе директора, — сказала Кункель, — не знать такого! — Она хлопнула себя по коленке.

— Кончайте дебаты! — крикнул тайный советник. — Не то я влезу вот по этой гардине на потолок.

— Ну вот, извольте, — сказала Кункель Иоганну. — Так издеваться над бедным тайным советником!

Иоганн от злости поперхнулся дымом сигары и закашлялся. Кункель злорадно улыбалась.

— Второй приз — это что? — спросила Хильда.

Иоганн, кашляя, дал справку:

— Десять дней в горах… Гранд-отель «Брукбойрен»… Билет в оба конца, второй класс.

— У меня ужасное подозрение, — сказала Хильда. — В роли Шульце выступишь ты?

Тайный советник потер руки.

— Угадала! На этот раз я поеду не как миллионер Тоблер, а как бедняк Шульце. Наконец хоть что-то новое. Наконец-то без обычной канители. — Он воодушевился. — Я почти забыл, каковы люди в действительности. Я хочу разбить тепличную оранжерею, в которую заключен.

— Это может плохо кончиться, — заметил Иоганн.

— Когда едешь? — спросила Хильда.

— Через пять дней. Завтра займусь покупками. Костюм фабричного пошива. Несколько дешевых сорочек. Пару галстуков с фиксированным узлом. И дело в шляпе!

— Если тебя, как бродягу, запрут в пожарное депо, не забудь телеграфировать, — попросила дочь.

Отец покачал головой.

— Не бойся, дитя мое. Ведь со мной поедет Иоганн и остановится на десять дней в том же отеле. Правда, мы будем с ним не знакомы и не обменяемся ни единым словом. Но он все время будет поблизости.

Иоганн сидел с мрачным видом.

— Завтра закажем моему портному несколько костюмов для вас. Вы будете выглядеть как великий герцог на пенсии.

— Зачем? — спросил Иоганн. — Я всегда хотел быть только вашим камердинером, и никем иным.

Тайный советник поднялся.

— Значит, предпочитаете остаться здесь?

— Нет, — ответил Иоганн. — Если вам так угодно, то поеду великим герцогом.

— Вы поедете как состоятельное частное лицо, — сказал Тоблер. — Почему всегда должно быть хорошо только мне! Десять дней вы будете богачом.

— Не знаю, что и делать, — подавленно вздохнул Иоганн. — И все это время мне нельзя с вами заговорить?

— Ни в коем случае. С таким бедняком, как я, господам из вашего круга нечего делать. Вы будете общаться с баронами и чемпионами среди лыжников. Кстати, вам тоже понадобятся лыжи и все снаряжение.

— Я не умею кататься на лыжах, — возразил Иоганн.

— Научитесь.

Камердинер съежился.

— Но можно мне хоть иногда прибрать в вашей комнате?

— Нет.

— Я зайду, когда никого не будет в коридоре.

— Посмотрим.

Иоганн опять ожил.

— У меня нет слов, — сказала Кункель.

— В самом деле? — спросила Хильда. — Серьезно? Тоблер махнул рукой.

— Одни разговоры.

— Я уже пятнадцать с лишним лет в этом доме, — сказала Кункель. — И каждый год, а то и чаще, обязательно что-нибудь да стрясется. У господина тайного советника чересчур богатая фантазия и слишком много свободного времени. Но такого еще не бывало! Господин тайный советник, вы самый большой ребенок, какого я знаю… Ладно, меня это не касается. Но я нервничаю. А доктор запретил мне волноваться. Какой смысл, что вы каждый год посылаете меня на сердечный курорт? Ведь как только я возвращаюсь, все опять начинается с начала! У меня сейчас пульс — сто двадцать, не меньше. И давление в голову ударило. Такого же ни одна лошадь не выдержит. Если бы я принимала таблички… то есть таблетки. Но я не могу их проглотить, они слишком большие… А растворять в воде их нельзя!.. Кажется… Они тогда не действуют. — Она в изнеможении умолкла.

— Боюсь, вы уклонились от темы, — заметила Хильда.

Тоблер добродушно улыбнулся.

— Брехливые экономки не кусаются, — сказал он.


Читать далее

Эрих Кестнер. •. ТРОЕ В СНЕГУ
Предисловие первое. Миллионер как мотив в искусстве 16.04.13
Предисловие второе. Указывает источники 16.04.13
Глава первая. Прислуга между собой и друг с другом 16.04.13
Глава вторая. Господин Шульце и господин Тоблер 16.04.13
Глава третья. Матушка Хагедорн и сын 16.04.13
Глава четвертая. Покупки по случаю 16.04.13
Глава пятая. Гранд-отель «Брукбойрен» 16.04.13
Глава шестая. Двойное недоразумение 16.04.13
Глава седьмая. Сиамские кошки 16.04.13
Глава восьмая. Снеговик Казимир 16.04.13
Глава девятая. Трое в снегу 16.04.13
Глава десятая. Волнения господина Кессельгута 16.04.13
Глава одиннадцатая. Одинокий конькобежец 16.04.13
Глава двенадцатая. Бал в отрепьях 16.04.13
Глава тринадцатая. Большой рюкзак 16.04.13
Глава четырнадцатая. Любовь с первого взгляда 16.04.13
Глава пятнадцатая. Три вопроса за дверью 16.04.13
Глава шестнадцатая. На Волькенштайне 16.04.13
Глава семнадцатая. Надежды и планы 16.04.13
Глава восемнадцатая. Разбитые иллюзии 16.04.13
Глава девятнадцатая. Разные Шульце 16.04.13
Глава двадцатая. Самое главное еще впереди 16.04.13
Глава вторая. Господин Шульце и господин Тоблер

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть