Глава 10

Онлайн чтение книги Я стала подругой главного героя I Became The Male Lead’s Female Friend
Глава 10

" Они заняты разговором, поэтому не будут смотреть сюда. Они не узнают, если мы тайно поменяемся горошком на болгарский перец.

— сказала я Рудрику, гордо ударив себя в грудь. 

«…»

— Они могут узнать, если ты будешь продолжать тянуть время. Ну давай же. Хорошо?" 

Чем больше я убеждала его, тем больше он смущался. 

Казалось, возник конфликт между мыслями Рудрика о том, что он не должен нарушать родительские слова, и тем, что он не хотел есть горох. 

Вскоре после этого Рудрик принял решение. 

Победа, конечно, была на стороне, ненавидящей горох.

— Ну, тогда быстро… 

Руки Рудрика дрожали, когда мы обменивались. 

Было бы еще хуже, если бы я промахнулась и разбила тарелку, поэтому я пошла вперед и поменяла тарелку Рудрика и свою, чтобы добиться цели. 

На первый взгляд, мои родители все еще были отвлечены разговором. Я посмотрела на Рудрика с улыбкой, как будто мы совершили преступление.

— Это не так сложно, верно? 

В мгновение ока Рудрик посмотрел на тарелку. Прежде чем он это понял, горох исчез, и вместо него осталось несколько кусочков болгарского перца.

Рудрик, который моргнул в изумлении, вскоре посмотрел на меня и застенчиво улыбнулся. 

"Да."

Потом снова поднял вилку и стал есть с просветленным лицом. 

Глядя на него гордым взглядом, я тоже повернула голову, чтобы доесть. 

Потом я встретилась взглядом с мамой. 

«Ой». 

Моя мама некоторое время наблюдала за нами. 

Моя мать чередовала тарелку с Рудриком и тарелку передо мной и вскоре кивнула, как будто поняла ситуацию. Но когда она увидела горох на моей тарелке, она удивленно наклонила голову.

Я так смущенно улыбнулась маме. Я слегка покачал головой, как бы говоря ей, чтобы она притворилась, что не знает.

Мама посмотрела на меня, быстро улыбнулась и повернулась к отцу.

После быстрой подмены, я снова взяла посуду и принялась небрежно есть горох. 

* * * * *

Клэр Аверин вдруг посмотрела на сидящих детей.

Ее дочь Далия могла подумать, что она поменяла тарелку без ведома всех, но с того момента, как они начали говорить, Клэр уже смотрела на детей.

Двое, которые шептались, как будто что-то тайно замышляя, вскоре заметили ее и тайно поменяли тарелки. Была еда, которую они не могли есть, поэтому они решили тайком поменять тарелки.

Клэр немного рассмеялась, когда сразу же заметила действия двух детей.

Если не хотите есть, можете оставить. Вместо того, чтобы оставить его, решение сменить тарелки было забавным и милым.

Во всяком случае, Клэр была терпима к этому, поэтому, даже если она увидела две измененные тарелки, она не собиралась их ругать. На самом деле, после смены тарелки Рудрик ел лучше, чем раньше. 

Однако именно на стороне Далии мне стало любопытно. 

'Хм?' 

Разве они не должны были переключаться между продуктами, которые им не нравятся? 

Клэр снова посмотрела на тарелку Далии, задаваясь вопросом, не ошиблась ли она. Это было ясно. На нем было пять горошин. 

Прежде чем Клэр успела задать вопрос, она встретилась взглядом со своей дочерью. 

Далия, такая же сообразительная, как и я, смущенно улыбнулась ей. И тогда она начала есть горох без заминки. 

Клэр наклонила голову, увидев Далию. 

— Разве Далия не ненавидела горох? 

* * * * *

Несколько дней спустя.

Рудрик взглянул на кухню. 

Далия, которая недавно играла с ним, устала и спала. 

Далия, которая на самом деле не шевелилась, была настолько поглощена головоломкой, что сказала что-то таинственное: «Я уже старая», и вскоре потянулась к дивану. 

Она сказала: «Давай немного отдохнем», а потом уснула. 

Вместо Далии Рудрик решил головоломку и посмотрел на ее спящее лицо. 

Лицо, которое всегда было самоуверенным и озорным, было похоже на ягненка в тот момент, когда она засыпала, и Рудрик пробормотал, сам того не осознавая.

"…Милая." 

Он сам удивился и закрыл рот.

Что еще значит быть красивой? Он сказал, что не может даже говорить, когда Далия не спит. Кроме того, если она бодрствовала, других расстройств не было. 

Рудрик вздохнул, сожалея о сказанных импульсивных словах. 

Но он имел в виду это. Далия каждый раз говорила Рудрику, что он хорошенький, но в его глазах она выглядела еще красивее. 

Ее здоровая атмосфера и живое лицо были намного лучше, чем у Рудрика. 

Тем не менее, Рудрик не мог быть честным.  

«Потому что мне стыдно, мне неловко, и я не знаю, чувствовала ли Далия». 

«Перестань думать об этом». 

Рудрик покачал головой, чтобы стряхнуть все мысли. 

Вместо этого он оставил спящую Далию и вышел из комнаты. Место, куда он направился, было тем, где он был раньше. Это была столовая. 

Далия, похоже, довольно устала играть со мной. Она может быть голодной, когда проснется, поэтому было бы неплохо приготовить закуски, чтобы поесть, когда она проснется. 

На самом деле было бы правильно позвать слугу, чтобы тот принес Далии закуски, но Рудрик не хотел будить Далию, которая так мирно спала. 

Вот почему он сам идет на кухню. 

Честно говоря, Рудрик не знал, где находится кухня в особняке Аверин. 

Однако он знал, что идет в правильном направлении, потому что услышал, как кто-то сказал, что кухня находится поблизости. 

И догадка Рудрика оказалась верной.

'Я нашел его.' 

Когда он пошел за следом слуг, ходивших туда-сюда по столовой, он увидел большое пространство, похожее на кухню.

Рудрик, посетивший кухню, как и планировалось, задержался перед кухней, не входя. 

Потому что ему было интересно, какую закуску принести Далии. 

— Что бы понравилось Далии? 

Он хотел принести любимую закуску Далии. Далия явно отдавала предпочтение еде, которая ей нравилась, поэтому, когда мы едим то, что ей нравится, ее лицо светлеет. 

Кроме того, он хотел видеть, как Далия ярко улыбается, говоря «Спасибо, Рудрик», когда он приносит ей любимую закуску.

В результате у него не было другого выбора, кроме как подумать более серьезно, и, наконец, у Рудрика появилось идея. 

— Потому что я люблю горох. 

Это то, что Далия сказала в столовой всего несколько дней назад.

В свое время мне очень помогла Далия. 

На самом деле, Рудрик не очень хорошо ел горох. 

Он съедал большую часть еды, но терпеть не мог горечь, которая распространялась у него во рту всякий раз, когда он ел горох. 

Однако, если он даст понять, что не хочет его есть, у Рудрика будут большие проблемы. 

Его отец ненавидел, когда Рудрик был привередлив. Иногда он спрашивал, достаточно ли он взрослый, чтобы быть придирчивым, и часто жалостливо смотрел на него.

Рудрик также согласился со своим отцом. Мне нет и пары лет, мне девять, а я все еще дурак, который не может есть.

Вот почему Рудрик не смог сразу ответить Далии, когда она спросила его, ненавидит ли он горох. 

— Ты можешь быть разочарованной.

Как и его отец, который смотрел на него как на жалкого всякий раз, когда Рудрик не мог есть горох. Далия тоже могла видеть его таким.

Когда он представил это, Рудрик впал в депрессию. До сих пор Далия была добра к Рудрику. 

С тех пор, как мы впервые встретились.

Далия была единственной, кто внимательно его выслушала и посмеялась над ним, сказав: «Все в порядке». 

Итак, Рудрик не хотел разочаровывать только что познакомившуюся с ним Далию больше, чем своего отца. 

Тем не менее, в конце концов, он сказал правду, потому что Далия честно рассказала свою тайну.

«Я не могу есть сладкий перец». 

Сказав так, посмотрев на тарелку, на которую она указывала, там действительно остались кусочки болгарского перца. 

Тогда Рудрик немного смутился. Она доверяла ему и говорила ему правду, но он солгал, потому что боялся, что Далия разочаруется.

Но она не показывала признаков разочарования, вернее, сделала немыслимое предложение. 

«Ты хочешь поменять тарелки?»

Это было первое отклонение в жизни Рудрика.

Во-первых, Рудрик даже представить себе не мог. Ему не хватило смелости ослушаться слов родителей, поэтому он даже изменял еде, которую нельзя было обменять на чужую тарелку. 

Но Далия сделала это слишком легко. 

Скорее, кажется странным, что он чувствует себя смущенным. Далия, ловкими движениями рук менявшая тарелки, улыбнулась с доверчивым лицом. 

«Это не имеет большого значения, верно?»

Как она сказала, возможно, все, из-за чего он смущался, казалось ему «пустяком», так что Рудрик на мгновение задумался, хотя его сердце колотилось. 

'Это весело'. 

—Молодой Господин Боузер, в чем дело? 

Рудрик, который на мгновение погрузился в свои мысли, удивленно оглянулся на внезапный голос. 

Он думал, что откуда-то знает это лицо, и оказалось, что это была служанка из спальни Далии.

Она несколько раз входила и выходила из комнаты Далии, но прежде не говорила ни слова, поэтому Рудрик на мгновение сжался.

Но ему нужна была чья-то помощь, чтобы принести закуску Далии, поэтому Рудрик набрался смелости и поднял глаза.


Читать далее

Глава 10

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть