Глава 11: Северные земли

Онлайн чтение книги Люсия Lucia
Глава 11: Северные земли

Люсия спала целыми днями, приходя в себя. Так продолжалось в течение двух дней, пока кровотечение, наконец, не остановилось. Она чувствовала себя намного лучше, и хотя ее тело все еще немного болело при движении, это было терпимо.

Люсия была единственной, кто отдыхал перед отъездом; все остальные без устали сновали по всему особняку, заканчивая необходимые дела. Джером был сосредоточен главным образом на проверке съестных припасов и медикаментов для их поездки, а также необходимых предметах для комфорта Ее Светлости.

Четырнадцать работников вместе прорабатывали подробный маршрут своей поездки на Север. В этой поездке принимали участие: Люсия и две ее служанки, Джером, Анна, восемь слуг и четыре рыцаря. Пока Люсия в последний раз перед поездкой наслаждалась чашечкой чая в гостиной, Джером решил представить ей четырех рыцарей, которые будут сопровождать их. Получив согласие Люсии, Джером пригласил рыцарей войти в комнату.

«Я думала, сэр Кротин будет с нами.»

Она никого не смогла узнать среди этих рыцарей. Сэр Кротин, яростно ворвавшийся в поместье, оставил глубокий след в ее памяти. Однако Люсия подумала, что будет невежливо спрашивать о нем в присутствии всех этих людей, поэтому решила отказаться от этой идеи.

Одному из рыцарей на вид было около двадцати пяти лет, в то время как остальные трое были примерно на четыре-пять лет старше. Все они стояли у двери, неподвижные, словно статуи, в то время как Люсия сидела на диване посреди гостиной.

- Джером, есть ли причина, по которой рыцари должны стоять так далеко?

- Нет. Однако это всего лишь мера предосторожности на случай, если Ваша Светлость испугается, увидев их вблизи.

Рыцари сами по себе были высокими и громоздкими, а вместе с доспехами, они казались гигантами. Каждый из них был вооружен длинным мечом, висевшим на поясе. Зачастую женщины до смерти пугались, видя их вблизи.

- Все в порядке. Скажи им, чтобы подошли поближе. Я должна, по крайней мере, знать, как они выглядят. Будет не очень хорошо, если вдруг что-то произойдет, а они так и будут стоять вдали.

Люсию нисколько не пугали высота и громоздкость рыцарей. Если бы это было так, она бы вообще не смогла приблизиться к герцогу. Во сне она поняла, что нельзя судить людей лишь по их внешности. В своем сне у нее был опыт в управлении небольшой кузней, ремонтируя и продавая рыцарские доспехи и оружие.

- Разумеется, Госпожа.

Рыцари подошли ближе, пока не оказались всего в нескольких шагах. Джером по очереди представил их, в то время как рыцари вежливо кивали при упоминании их имен. Среди рыцарей заговорил старший:

- Ваша Светлость, мы сделаем все возможное, чтобы защитить вас и обеспечить максимальный комфорт. Госпожа, есть единственное, что вы должны обязательно помнить. Я уверен, что ничего не произойдет за время нашей поездки, но в случае, если мы окажемся в опасной ситуации, пожалуйста, не отходите от сэра Хэба.

Командир рыцарей указал ей на сэра Дина Хэба. Из всех четырех рыцарей он был самым молодым.

- Но почему? Почему именно сэр Хэба будет меня охранять, а не капитан рыцарей?

- Все из-за того, что сэр Хэба самый опытный среди нас.

- Я не понимаю. Насколько мне известно, ранг рыцаря, определяется на основе мастерства, а не возраста.

Рыцари взглянули друг на друга со странным блеском в глазах. Это правило не было прописано в законе, но ему следовали все. Это была не афишируемая традиция, известная только тем, кто тесно сотрудничал с другими рыцарями.

- Это... потому что сэр Хэба…

Когда капитан не смог ответить, Дин решил сам дать ответ:

- Я объясню вам. Я не благородного происхождения, также меня официально не приняли ни в одном рыцарском обществе. Я рыцарь простой крови.

- И что?

Дин думал, что его слов будет достаточно, чтобы убедить Люсию, но он был застигнут врасплох ее вопросом.

- Но ведь... Возможно, Ваша Светлость будет неуютно себя чувствовать.

- Иначе говоря, вы думали, что я буду испытывать недоверие к рыцарю простого происхождения.

- ...Именно так.

- Ваш статус при рождении не определяет ваших способностей. Я не хочу нарушать рыцарский устав. Сэр Хэба, пожалуйста, возглавьте отряд рыцарей.

Глаза Дина задрожали, когда он посмотрел на Люсию, а затем склонил голову.

- Да, Госпожа.

Ответил он с гораздо большим уважением.

Когда Джером отпустил рыцарей, он выразил свое потрясение:

- Госпожа, я и не знал, что вы знакомы с рыцарским уставом. Честно говоря, я боялся, что вы будете неуютно себя чувствовать с рыцарями и весьма переживал по этому поводу. Сэр Хэба очень талантлив, несмотря на свой юный возраст. Ему не нужно было проходить испытательный срок, чтобы стать официальным рыцарем.- Боже мой! Такое возможно только после первой победы в соревнованиях по фехтованию или верховой езде. Должно быть, он очень искусен. Поразительно. Но судя по его внешности, он выглядит весьма безобидно.

- Госпожа, вы вновь удивляете. Вы очень хорошо осведомлены.

Люсия ответила лишь легкой улыбкой.Она не очень долго управляла кузницей, но приобретенный в ней опыт сильно повлиял на ее жизнь. Граф Матен был очень тучным, отчего его фигура казалась еще крупнее, чем была на самом деле. Несмотря на его невысокий рост, она всегда чувствовала страх перед ним.

Пока она управляла маленькой кузницей, рыцари, посещавшие ее, были намного выше и широкоплечее. Иногда они выглядели устрашающе, но все они были очень кроткими великанами, которых нельзя было сравнить с графом Матеном. Благодаря им Люсия вновь смогла открыться и начать доверять людям.

Естественно, что и среди этих добрых великанов встречались отбросы общества. Они требовали ремонта, при этом откладывая время платежа на потом. На потом значит никогда. Время от времени другие рыцари ловили и выбивали из них эту дурь. Разница между наемниками и рыцарями была такой же, как между землей и небом. Рыцари гордились своим оружием и берегли его больше, чем кто-либо.

Если бы конец этой истории был счастливым, то жизнь была бы прекрасна.

Но, увы, это было не так: она влюбилась в мужчину и благодаря ему же разорилась, потеряв свою кузницу. С их первой встречи она верила, что он был рыцарем, но вскоре правда вылезла наружу. В прошлом он все же был рыцарем, но его выгнали по неизвестной причине. Другие были возмущены его поступком, позорившим честь рыцарей, поэтому помогли выследить его. Однако пропавшие деньги так и не удалось вернуть.

Тот мужчина был красив и силен, ей следовало бы с самого начала заподозрить его намерения. Он никогда не требовал телесных удовольствий и осыпал ее платонической любовью. Она приняла сердце этого человека за нечто чистое и невинное.

- Сэр Кротин не присоединится к нам?

Лицо Джерома на мгновение застыло.

- Откуда вы знаете сэра Кротина?

- Я видела его, бегущим в наше поместье всего несколько дней назад. Я думала, он собирается присоединиться к нам.

- Это не так. Ему было приказано охранять кронпринца.

- Похоже, сэр Кротин вам не нравится.

- ...Нельзя сказать, что не нравится... Просто от него одни неприятности.

«Сэр Кротин, пожалуй, не такой уж плохой человек.»

Если слова Джерома означали, что сэр Кротин вспыльчив и необуздан, она прекрасно это понимала. По всей вероятности именно поэтому он и получил прозвище «Бешеный Пес». Люсия представила себе верного, но в то же время необузданного пса, бегающего туда-сюда.


                                                                                                      ***


Ее первый опыт использования Врат был разочаровывающим. Все вокруг потемнело, и на мгновение она почувствовала головокружение, но на этом все. Удивительным было то, что она переместилась на такое большое расстояние в мгновение ока, но то, что она сможет полюбоваться просторами северных земель во время их небольшого путешествия, оказалось неправдой.

Три экипажа ехали по бескрайней бесплодной земле. В одной карете ехали Люсия и еще несколько женщин. Последние две предназначались для слуг и рыцарей, которые могли отдыхать по очереди на протяжении всей поездки.

Все шло гладко. За все время поездки не пролилось ни капли дождя, что очень помогло. Они ехали целый день, останавливаясь ненадолго, чтобы перекусить, а затем продолжали путь. Ближе к вечеру они делали привал, но уже вместе с восходом солнца оказывались вновь на дороге. Они могли бы выбрать более длинный маршрут, который занял бы вдвое больше времени, таким образом, их точки отдыха могли бы быть расположены в небольших деревнях и городах, но они выбрали самый короткий маршрут, на пути которого не было ни одной деревни, чтобы как можно быстрее добраться до замка.

Сегодня была последняя ночь под открытым небом. Завтра к полудню они уже прибудут в замок. Снующие вокруг рыцари указали на подходящее место для привала и приказали слугам все подготовить.

Как только все экипажи остановились, Джером остановил лошадь рядом с каретой Люсии и постучал в окошко. В течение всей поездки Джером не ехал в экипаже, а скакал вместе с другими рыцарями верхом. Окошко, которое было закрыто, чтобы не пропускать дорожную пыль, открылось.

- Ваша Светлость, мы остановимся здесь на ночлег.

- Можно выйти?

Джером повернулся к рыцарям. Те в свою очередь уже успели осмотреть прилегающие территории и убедиться в их безопасности, поэтому кивнули в ответ.

- Да, все в порядке.

Вскоре Люсия и еще несколько женщин вышли из экипажа. Все были бледны и измождены от усталости.

Было весьма утомительно ехать целый день в постоянно трясущейся карете. Дороги были вымощены не так ровно, как в столице, поэтому экипаж продолжал дребезжать без остановки.

Люсия молча перенесла всю поездку. Она ни разу не пожаловалась, так что другие женщины тоже не могли роптать. Благодаря терпению Люсии все смогли прибыть к месту назначения с рекордной скоростью.

- Ваша Светлость, вы хорошо себя чувствуете?

- Я в полном порядке. Спасибо вам, Анна, за помощь, которую вы ранее оказали мне, я чувствую себя намного лучше.

Поездка в трясущемся экипаже вызвала приступ тошноты и головную боль. Анна не просто дала необходимые лекарства, чтобы помочь Люсии справиться с дискомфортом, она также использовала специальную технику массажа уникальных точек на руке, чтобы ослабить возникшие неприятные симптомы на протяжении всей поездки. Ее навыки оказались весьма полезны.

Люсия и Анна отправились на прогулку недалеко от лагеря. Чуть отстав, за ними тихо следовал Дин. Все эти дни Дин беспрестанно сопровождал герцогиню.

Все остальные занимались обустройством лагеря: кормили лошадей, готовили ужин и собирали хворост на ночь. Они выбрали равнинное место для ночлега, убедившись, что вокруг не прячутся дикие животные.

Рыцарь, оставшийся в лагере, смотрел на крошечную фигурку Люсии и говорил о чувствах, переполнявших его сердце:

- Ох, если бы все переносили тяготы поездки на большие расстояния так, как Ее Светлость, то я был бы рад выполнять такую работу хоть тысячу раз.

Остальные рыцари также присоединились к его рассуждению:

- Прекрасная особа стала госпожой дома герцога Тэрана.


                                                                                                     ***


Проснувшись на следующее утро, чтобы продолжить свой путь, они обнаружили, что за ночь земля покрылась тонким слом инея. Они ехали все утро, пока не остановились на ранний обед.

- Госпожа, мы почти приехали. Видите? Это и есть Роум.

Джером указал на место, где желтая грунтовая дорога* заканчивалась и вместо нее начиналась зеленая трава. Чуть дальше она увидела здания различной высоты, тянущиеся к голубому небу. Посреди всех этих зданий в самом центре возвышался величественный замок – цель всей их поездки.

Как только Люсия увидела Роум, вся скопившаяся усталость от путешествия улетучилась и сменилась возбуждением. Человек, с которым она хотела встретиться и познакомиться, находился прямо там.

Ей было сорок, когда она узнала, что у герцога Тэрана есть наследник. На тот момент его сын только-только достиг совершеннолетия*, и ему должно было быть около двадцати лет. Если подсчитать все эти годы, то его сыну сейчас должно быть около четырех или пяти лет.

Как только карета въехала на луг, Люсии больше не нужно было беспокоиться о дорожной пыли, поэтому она открыла окошко. Наслаждаясь свежим воздухом, проникавшим в окно, она одновременно наслаждалась проносящимся мимо пейзажем. Рыцари ехали верхом на небольшом расстоянии вокруг кареты. Среди них был и Джером.

«Джером всего лишь дворецкий, но... кажется, он очень дружен с другими рыцарями.»

В середине их путешествия Джером пересаживался в экипаж, чтобы немного передохнуть, но большую часть времени он ехал и отдыхал вместе с другими рыцарями, разговаривая о чем-то своем. Дворецкий и рыцари никак не были связаны, но выглядели очень дружелюбными по отношению друг к другу.

Они приехали рано. Предполагалось, что они прибудут поздно вечером, но было только начало дня. Экипажи помчались прямиком к герцогскому замку в Роуме, столице Севера.

Жители северной столицы останавливались и сплетничали между собой при виде проезжающей мимо кареты. Карета, в которой ехала Люсия, была украшена гербом Черного льва.

Когда они пересекли мост, ведущий к замку, повсюду послышалось звонкое звучание горна.

Вокруг внешних стен в разных местах были установлены наблюдательные башни. Внутри располагались тренировочные площадки для рыцарей, а также предоставленные специально для рыцарей просторные комнаты для отдыха. Все рыцари, тренировавшиеся секунду назад, разом остановились, отдавая честь и кланяясь проезжающей карете.

Карета проследовала во внутренний замок и остановилась у главной башни.

Там их встречали десятки горничных и слуг. Джером открыл дверцу кареты, выпуская несколько горничных, которые прислонили небольшую лесенку, достав ее из потайного отделения под каретой, и Люсия, наконец, вышла из экипажа, Анна последовала за ней.

Люсия осмотрелась по сторонам. Каменные стены главной башни, казалось, достигали небес. Также к ней примыкало множество других башенок поменьше. Около сотни слуг стояли в ряд, склонив головы.

- Госпожа, прошу.

Люсия последовала за Джеромом, проходя мимо многочисленных слуг замка. Ворота башни были сделаны из крепкого дерева, похожего на сталь. Когда массивные ворота открылись, перед Люсией открылся просторный холл.

- Госпожа, вы порядком устали за эту долгую поездку.

- Не я одна. Все усердно работали. Джером, пожалуйста, позаботьтесь обо всех, кто участвовал в этом небольшом путешествии, чтобы они могли хорошо отдохнуть.

- Конечно. Все будет исполнено, так что вам не нужно беспокоиться. Госпожа, чем вы хотите заняться? Если желаете отдохнуть, я отведу вас в ваши покои.

- Я бы хотела поприветствовать жителей этого замка.

- С этим можно не спешить, рабочих лучше поприветствовать чуть позднее.

- Я не это имела в виду. Я хочу поприветствовать родителей герцога. Если его отца нет на месте, то хотя бы с матерью встретиться. Хочу поприветствовать его родственников.

- Их нет.

- Совсем… никого?

- Да. Прежние герцог и герцогиня давно покинули этот мир. У него также нет других каких-либо родственников. Его Светлость, Герцог – единственный оставшийся представитель рода Тэран.

Люсия запуталась.

«Единственный? А как же его сын?»

Она воздержалась от дальнейших расспросов. Возможно, о его сыне еще никто не знает. Но герцог говорил об этом так, словно существование ребенка не было большой тайной.

- ...Я не настолько устала. Я была бы не прочь осмотреть замок.

- Как пожелаете, я вас провожу.

Хотя замок был очень просторным, планировка помещений была довольно простой.

- На первом этаже располагается несколько гостиных, комнат для переговоров и обеденный зал. Через этот зал можно выйти в сад замка.

- Здесь есть сад? Я хочу взглянуть.

- ...Пожалуйста, не возлагайте на него больших надежд.

Войдя в сад, Люсия лишилась дара речи. Сад был невероятно огромен, но, несмотря на весну, не было видно ни одного цветка. Виднелась лишь зелень деревьев и кустарников.

- …

Джером смущенно кашлянул:

- По сложившимся обстоятельствам…

- ...Если вы собирались довести сад до такого состояния, то зачем вообще его создавали?

- Он был построен по приказу прошлой герцогини. После ее смерти, за садом перестали ухаживать должным образом. Он бы выглядел еще хуже, если бы мы его окончательно забросили, поэтому мы решили оставить здесь хотя бы деревья.

- Это приказ герцога?

- Герцога не волнуют такие вещи, как сад.

- …

Все верно. Могло ли быть иначе.

Она решила вернуться в холл первого этажа.

- Если вы подниметесь на второй этаж по лестнице, свернув налево, то окажетесь в личных покоях Его и Ее Светлости. У каждого из вас есть отдельная спальня, гостиная и ванная комната. Повернув направо, вы окажетесь в кабинете Его Светлости. Все эти комнаты находятся на одном этаже, но напрямую в них не попасть. То есть вам надо будет вернуться на лестницу и пройти в том направлении, куда вы желаете попасть.

- Джером. Я хочу кое о чем спросить.

Все это время Люсия не переставала думать о его сыне. Возможно, ребенок был тайной за семью печатями, но Джером точно должен был знать о нем.

- Совсем недавно вы заявили, что Его Светлость – единственный оставшийся представитель рода Тэран.

- Да, Госпожа.

- Но... у него ведь есть сын.

Лицо Джерома стало непроницаемым.

- ...Прошу прощения?

- У Его Светлости есть сын, так что он не единственный из рода Тэран, верно?

- Госпожа... Вы... знали?

- Конечно знаю.

- ...Я думал, что вы не в курсе.

- О боже, Джером. Неужели вы думали, что Его Светлость не сообщит мне о своем сыне? Он не такой человек.

Джером как раз таки знал, к какому «типу» людей относился герцог.

- Я думала, что смогу встретиться с его сыном, как только приеду. Где он сейчас?

- Молодой Господин... в настоящее время не в Роуме.

- А где же?

- Сейчас он учится в школе-интернате.

- Только не говорите, что это из-за меня.

- Вовсе нет. Его Светлость уже давно отправил туда Молодого Господина.

- Уже давно? Сколько же лет Маленькому Лорду?

- В этом году исполнится восемь.

Люсия была удивлена, потому что его сын оказался намного старше, чем она ожидала. Восемь лет? Сколько же лет было герцогу, когда у него родился сын? Если посчитать, то ему было где-то семнадцать-восемнадцать лет.

«...Так рано.»

В семнадцать лет он уже обзавелся ребенком, тогда как рано он начал сближаться с женщинами? Несмотря на то, что нынешнее общество признало сексуальные отношения мужчин и женщин, в семнадцать лет было все равно слишком рано.

- ...Когда Маленький Лорд вернется домой?

- Не знаю. С тех пор как Молодой Господин уехал в школу-интернат, он ни разу здесь не появлялся.

- Ни разу…? Значит, Его Светлость навещает сына?

- Насколько мне известно, он никогда не посещал школу.

Люсия растерялась. Разве он не жаловал своего сына? Разве не ради него он пошел на этот брак? Хотя ребенок был рожден вне брака, она думала, что герцог любит своего сына до такой степени, что хочет передать ему титул герцога.

- Госпожа, если у вас есть еще какие-то вопросы по поводу Молодого Господина, то лучше обратиться лично к Его Светлости. Я не имею права разглашать информацию столь опрометчиво.

- ...Понимаю. Как зовут его сына?

- Молодого Господина зовут Демиан.

Демиан. Вновь и вновь повторяла про себя его имя Люсия.


                                                                                                     ***


Роум был старым замком, которому чуть меньше ста лет. Хотя внешне замок выглядел как старинный, внутри было уютно и чисто, благодаря тщательному обслуживанию и реконструкции на протяжении многих лет. Люсия полюбила каждую частичку этого замка. Она чувствовала, что довольна своей жизнью. Ей не нужно было заботиться о готовке еды, об уборке своей постели, а также о подготовке ванны. Ей не на что было жаловаться.

Джером вошел в гостиную. В одной руке он держал поднос. Он делал замысловатые движения, ставя его на столик перед Люсией. Пока он расставлял чайный сервиз, Люсия не услышала ни малейшего стука.

Обычно у людей было несколько дворецких, один отвечал за поместье в столице, другой – в герцогстве, но в случае Джерома он отвечал за оба места. Он был очень компетентным дворецким. Джером был еще молод; просто невероятно, что у него был такой талант.

- Госпожа, это свежеиспеченный пирог.

Пирог был с золотистой корочкой, и от него исходил сладкий аромат яблок.

- О боже, выглядит очень аппетитно. Спасибо за угощение.

- Пожалуйста, не ешьте слишком много. Иначе вы не сможете нормально поужинать.

- Разве не будет лучше обойтись только этим на ужин? Если я буду есть так каждый день, то располнею.

Завтрак и обед готовились просто, но ужин всегда был грандиозным праздником, не уступающим ни одному банкету. Она боялась, что такими темпами герцог разорится. Не стоит забывать и о закусках в перерывах между приемами пищи.

Джером был очень дружелюбен. И дело было не только в нем; все старались вести себя как можно лучше, боясь, что Люсия впадет в депрессию. Вот почему они прилагали столько усилий, готовя самые лучшие блюда.

Она только что вышла замуж, и ей сразу же пришлось жить в незнакомом месте совсем одной, без мужа, неизвестно где пропадающего. Обычно в таких условиях женщины бы рыдали навзрыд, но Люсия быстро ко всему приспособилась, словно кактус в пустыне.

- Джером. Меня кое-что интересует.

- Да, Госпожа. Пожалуйста, говорите.

Умелый дворецкий герцогского замка, как обычно, грациозно налил ей чаю.

- Розы разлуки прислал Джером, верно?

Чайничек, еще секунду назад находящийся в руках Джерома, упал, разливая свое содержимое по всему столику. Джером в оцепенении смотрел, как чай проливается на пол. Он только что совершил ошибку, которую никогда не сможет исправить. Через несколько секунд Джером вышел из оцепенения, поставил пустой чайничек на место и приказал горничным принести полотенце.

- Прошу прощения, Госпожа.

- Все в порядке. На меня ничего не попало. Ну так что, чья же это была идея с розами?

- …

По спине Джерома заструился холодный пот. Он неосознанно обвел взглядом комнату в поисках кого-нибудь, кто мог бы ему помочь, но никого не нашел. Привычное расслабленное и почтительное выражение лица Джерома бесследно исчезло, его сменило нервное и в то же время полное серьезности выражение, словно он готовился броситься в саму бездну.

- После долгих раздумий я не думаю, что герцога заботит подобное. Также я не думаю, что это была его идея на счет роз разлуки.

- ...Госпожа, э-это…

- Все в порядке, я уже все знаю. Это ведь ваша идея, верно, Джером?

- …Да. Герцог не отдавал такого приказа, я сам…

- Вы посылаете алые розы в знак расставания? Разве это не бессердечно?

- ...Они... желтые. Желтые розы.

- Ах, так это были желтые розы. Почему же вы выбрали именно этот цвет?

- ...Желтая роза* среди множества своих значений также может олицетворять разлуку, расставание.

- Надо же! Откуда вы столько знаете? Вы, должно быть, большой романтик, Джером.

Голос Люсии все это время звучал бодро и энергично, так что Джером постепенно расслабился. Когда горничные вернулись, чтобы убрать беспорядок, он ощутил, как лихорадочное биение его сердца постепенно приходит в норму.

- ...Жена моего младшего брата управляет цветочной лавкой. Время от времени они что-нибудь рассказывают о цветах, поэтому я и вспомнил об этом.

Естественно, он всегда покупал розы у своей невестки. Фабиан решил, что это будет убийством двух зайцев одним выстрелом. Это было лучшим решением для всех. Его невестка изольет все свое сердце и душу, чтобы сделать самый красивый букет из возможных.

- Значит, у вас есть младший брат.

- О, кажется, я вам не говорил. Личный помощник Его Светлости Фабиан – мой младший брат. Вы уже знакомы с ним?

- Ах, конечно. Вы двое действительно такие…

- Да, мы совсем разные. Тем не менее, мы близнецы.

- Боже мой, как неожиданно! В поместье герцога много близнецов. Джером со своим братом, шеф-повар и его брат тоже близнецы, а также две сестры-горничные. Как интересно и необычно.

- Госпожа, после ваших слов это действительно кажется необычным. У Его Светлости тоже был близнец.

- У него есть брат?

Джером быстро закрыл рот. Он вновь совершил ошибку. За эти несколько минут он совершил две огромные ошибки. Оговорился. Это была одной из ошибок, которые герцог больше всего ненавидел. Лицо Джерома было полно отчаяния и растерянности. Люсия быстро все поняла.

- Мне не следует знать об этом, да?

- …Это не так. Его брат давно покинул этот мир. Рано или поздно вы бы все равно об этом узнали, но было бы лучше держать это в секрете... И лучше не поднимать эту тему в присутствии Его Светлости.

Люсии был интересен брат герцога, чем розы, но Джером казался очень обеспокоенным, поэтому она сжалилась над ним и сменила тему разговора.

- Хорошо. Давайте продолжим разговор о розах. Кому вы отправили розы в последний раз?

Холодный пот выступил на застывшем лице Джерома. Он бы предпочел продолжить разговор о брате-близнеце герцога. Если бы кто-то мог его спасти в данный момент, то он бы обнял этого человека, крепко расцеловав.

- Я уже говорила, что все в порядке. Может быть, это Леди Лоуренс?

- ...Да, как вы узнали…?

- Не имеет значения как. О, если последней, кто получил розы, была леди Лоуренс... Тогда как насчет графини Фалкон?

Джером был на грани безумия. Изо рта Госпожи продолжали вылетать снаряды, попадая в цель и взрываясь. Самообладание покинуло Джерома. Еще ни разу ему не приходилось оказываться в столь трудном положении как сейчас.

- После того как Его Светлость расстался с леди Лоуренс, он начал встречаться с графиней Фалкон. Разве последней, получившей прощальные розы, не должна быть Графиня?

- …

- Все в порядке. Просто скажите правду.

Несчастный Джером не осознавал истинного страха, когда женщина произносила слова: «Все в порядке, так что расскажи мне все». Если бы сейчас здесь был Фабиан, он бы сказал: «Именно поэтому у тебя никого и нет», – прищелкивая языком.

- ...Его Светлость не отдавал мне такого приказа…

- Хммм…

Люсия слегка надула губы:

- Значит, Его Светлость все еще встречается с Графиней.

- Нет! Вовсе нет! Он никогда не встречался с ней после свадьбы. Пусть небеса обрушатся на меня, если это ложь.

Люсия залилась звонким смехом:

- Почему вы вдруг стали таким серьезным? Что плохого в том, чтобы встретиться с ней?

- А?

- Пустяки. В любом случае, спасибо.

- ...Не стоит благодарности.

Отчего-то Джером испугался Ее Светлости.

- Ах, еще…

- Д-да?

Джером перепугался не на шутку. «Госпожа, ПОЖАЛУЙСТА!» – хотел он взмолиться, но слова застряли у него в горле.

- Почему вы так потрясены? Я хотела обсудить вопрос, касающийся моих личных горничных.

Казалось, кто-то столкнул его с обрыва, но тут же кто-то другой подхватил его, не дав упасть. Джером почувствовал облегчение и вернулся к образу любезного дворецкого.

- Да, Госпожа. Есть что-то, что вам не нравится?

- Не в этом дело. Пожалуйста, не назначайте никого конкретного на эту должность. Пускай они сменяются каждые несколько дней.

- Возможно ли, что горничная, ухаживающая за вами, совершила какую-либо ошибку?

- Если я отдам предпочтение какой-нибудь одной горничной, это вызовет раздор и трения между ними. Я не желаю никаких неприятных конфликтов в будущем. Если горничные разделятся на разные клики*, это может показаться не таким уж большим делом, но эта небольшая проблема может разрастись и стать источником всех неприятностей в будущем.

Люсия была хорошо осведомлена о жизни служанок и тщательно продумала это новое правило. Пока она работала горничной, она думала, что это помогло бы создать правильную атмосферу, чтобы предотвратить любые трения между прислугой.

Люсия не одобряла подход своих господ к этому вопросу, благоволя кому-то, а кого-то не замечая вовсе. Почему они вели себя так нелогично и себе же создавали проблемы?

Джером несколько раз моргнул, глядя на Люсию, после чего кивнул.

- …Да. Будет исполнено.

Ах. Ее Светлость удивительнейшая женщина. Раболепие Джерома, скрытое глубоко в душе, начало реагировать, когда адреналин заструился по его венам. Он ожидал, что подобное чувство он будет ощущать только по отношению к одному человеку. Но, кажется, очень скоро в его сердце станет на одного хозяина больше.




------------------------------------------

* Мне это словосочетание «желтая грунтовая дорога» напомнило «дорогу, вымощенную желтым кирпичом», ведущую к Изумрудному городу… Ахаха)) Любимое произведение детства (прошу прощения, я отвлеклась, но так хотелось это написать ^ ^)

* В данном произведении юноши достигают совершеннолетия в 19 лет, девушки в 17.

* Минутка интересности: Желтые розы – являются символом солнца, тепла и жизни. У человека, которому подарили такой букет, в организме образуется животворящая энергия. При этом букет излучает жизнь, стимулирует деятельность всего организма. У того, кому его подарили, улучшается материальное и духовное состояние. Цветы обладают мистическим значением, они могут рассеять зло и устранить негатив.

Печальную же ассоциацию они получили по одной легенде. Однажды пророк Магомед отправился на войну, а дома его ждала любимая жена. Но девушка не дождалась своего возлюбленного и нашла другого. Узнав о предательстве супруги, Магомед по совету мудрецов отправил ей букет красных роз, которые в случае подтверждения измены должны были пожелтеть. Что и произошло. Розы сменили свой цвет на следующее утро. С тех пор желтые розы считаются признаком предательства и расставания.

Но легенда не отражает истинного значения, так как желтый цвет олицетворяет солнце, радость, хорошее настроение. А во многих странах он символизирует богатство и достаток.

* Клика (группа людей) – (от франц. – шайка, банда) – компания или сообщество людей, стремящихся любыми средствами достигнуть каких-либо низменных, корыстных целей.


Читать далее

Глава 11: Северные земли

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть