Великий канцлер Полная рукописная редакция

Онлайн чтение книги «Мой бедный, бедный мастер…»
Великий канцлер Полная рукописная редакция

Значение рукописи под названием «Великий канцлер» состоит прежде всего в том, что это, по существу, первая, наиболее полно сохранившаяся черновая рукописная редакция романа. Правда, в ней отсутствуют «древние главы» (су щественнейший недостаток!): видимо, Булгаков считал их в основе своей проработанными. Хотя некоторые главы носят «тезисный» характер, по содержанию они более откровенны и остры, нежели их последующие редакции. Важно также отметить, что Воланд творит расправы в «красном Ершалаиме» по согласованию с высшими силами света (или по указанию): у Булгакова их расстановка строго регламентирована – «силы тьмы» жестко подчинены «си лам света». Однако герои романа (земные) уже утратили всякие надежды на справедливость в этом мире и обратили свои взоры в сторону Воланда (имен но с ним они связывают свои надежды обрести покой в ином мире). В пору на писания этой редакции Булгаков определяет свое положение в стране как «уз ника». Настроение писателя отразилось в романе вполне определенно: мас тер обретает «защитника» в лице Воланда. Тем самым прочерчивается линия к полному отчаянию героя романа и его автору.

С. 81. Никогда не разговаривайте с неизвестными. – Это более позднее название главы, сначала она имела другое название – «Первые жертвы». Пе ремена в названии, видимо, связана с нежеланием автора «с порога» раскры вать основную идею романа.

Интересные сведения о выборе Патриарших прудов как начального мес та действия в романе находим в воспоминаниях Е.С.Булгаковой. В феврале 1961 г. она писала своему брату: «На днях будет еще один 32-летний юбилей – день моего знакомства с Мишей. Это было на масленой, у одних общих знако мых… Словом, мы встречались каждый день, и наконец я взмолилась и сказала, что никуда не пойду, хочу выспаться, и чтобы Миша не звонил мне сегодня. И легла рано, чуть ли не в девять часов. Ночью (было около трех, как оказа лось потом) Оленька, которая всего этого не одобряла, конечно, разбудила меня: иди, тебя твой Булгаков зовет к телефону… Я подошла. «Оденьтесь и выйдите на крыльцо», – загадочно сказал Миша и, не объясняя ничего, только повторял эти слова… Под Оленькино ворчанье я оделась… и вышла на крылечко, луна светит страшно ярко, Миша белый в ее свете стоит у крыль ца. Взял под руку и на все мои вопросы и смех – прикладывает палец ко рту и молчит как пень. Ведет через улицу, приводит на Патриаршие пруды, дово дит до одного дерева и говорит, показывая на скамейку: здесь они увидели его в первый раз. – И опять – палец у рта, опять молчание…»

…Михаил Александрович Берлиоз… – В настоящей и в других редакциях этот герой романа именуется также Мирцевым, Крицким, Цыганским… Ми хаилом Яковлевичем, Антоном Антоновичем, Антоном Мироновичем, Влади миром Антоновичем, Владимиром Мироновичем, Марком Антоновичем, Бо рисом Петровичем, Григорием Александровичем… При доработке последней редакции Булгаков даже пытался именовать этого героя… Чайковским… Но все-таки самое первое наименование героя – Берлиоз – оказалось и са мым прочным: в последние месяцы жизни писатель вернулся к нему вновь. Безусловно, не случайно совпадение фамилии героя романа с фамилией ком позитора Гектора Берлиоза. Последний прославился своей «Фантастической симфонией», в которой тема адского шабаша раскрыта с исключительной вы разительностью.

Высказывается множество предположений относительно прототипа это го героя. Следует заметить, что таковых много, ибо в те времена «богоборцы» в сфере культуры доминировали. Можно назвать лишь наиболее «выдающих ся» представителей из этой когорты, которые были помечены Булгаковым в его «списке врагов». Это Л.Л.Авербах и М.Е.Кольцов.

Зловещий образ Берлиоза незначительно изменялся в процессе работы над романом.

…Всемиописа… – Писательское объединение именуется в романе и все мирным, и всесоюзным, и московским… Сокращения его также разнообраз ны: Всемиопис, Вседрупис, Миолит, Массолит…

…Иван Николаевич Попов… под псевдонимом Бездомный. – Он же – Безродный, Беспризорный, Покинутый, Понырев, Тешкин… Собиратель ный образ, хотя в первых редакциях романа явно просматриваются черты Демьяна Бедного (К у з я к и н а Н.Б. Михаил Булгаков и Демьян Бедный // М.А.Булгаков-драматург и художественная культура его времени. М., 1988. С. 392-410). В архиве писателя сохранилась папка с «сочинениями» Д.Бедно го (вырезки из газет со стихотворными пасквилями).

Цыганские Грузины – район Большой и Малой Грузинских улиц.

С. 82…большую антирелигиозную поэму… – Антирелигиозная пропа ганда, которая велась средствами массовой информации в 20-е гг., вызывала у Булгакова чувство негодования и брезгливости к ее инициаторам и испол нителям. Можно себе представить, какое чувство вызвало у Булгакова появ ление в печати весной 1925 г. («Правда», апрель-май) «Нового завета без изъяна евангелиста Демьяна». См. об этом подробно во вступ. статье.

С. 86…мания фурибунда. – Неистовая, яростная мания (лат.).

С. 88…у Понтия Пилата… – Пятый римский прокуратор, управлявший Иудеей с 26 по 36 г. н.э. По Евангелиям и апокрифам, был вынужден против своей воли дать согласие на казнь Иисуса Христа. В коптских и эфиопских святцах 25 июня значится как день св. Понтия Пилата.

С. 90. Погоня. – В первой разметке глав иное название: «Иванушка го нится за Воландом».

С. 92…к Ермолаевскому переулку. – Ермолаевский переулок в 1961 г. был переименован в улицу Жолтовского.

С. 93…в Савеловском переулке. – С 1922 г. переулок стал называться Савельевским.

С. 94. Николай Николаевич к Боре в шахматы ушли играть. – Один из самых близких друзей Булгакова Н.НЛямин, филолог, жил в Савеловском пе реулке в доме № 12, в большой коммунальной квартире. Эту квартиру Булга ков прекрасно знал, поскольку здесь он читал друзьям почти все свои произ ведения: «Белую гвардию», «Зойкину квартиру», «Багровый остров», «Кабалу святош». К Лямину Булгаков многие годы ходил играть в шахматы.

Боря – вероятно, Борис Валентинович Шапошников (1890-1956), худож ник; он познакомился с Булгаковым у Лямина в 1925 г. и с тех пор дружил с пи сателем многие годы.

С. 96…в так называемом доме Грибоедова… – Имеется в виду Дом Гер цена (Тверской бул., д. 25). До 1933 г. в нем размещались Всероссийский Союз писателей и различные литературные организации, затем – Литера турный институт им. А.М.Горького.

Народ этот отличался необыкновенной разношерстностью. – Види мо, Булгакову доставляло удовольствие поиздеваться над писательским це хом. В черновых тетрадях писателя сохранился небольшой отрывок на эту тему из главы, которая была уничтожена:

«- Дант?! Да что же это такое, товарищи дорогие?! Кто? Дант! Ка-ккая Дант! Товарищи! Безобразие! Мы не допустим!

Взревело так страшно, что председатель изменился в лице. Жалобно тенькнул колокольчик, но ничего не помог.

В проход к эстраде прорвалась женщина. Волосы ее стояли дыбом, изо рта торчали золотые зубы. Она то заламывала костлявые руки, то била себя в изможденную грудь. Она была страшна и прекрасна. Она была та самая жен щина, после появления которой и первых исступленных воплей толпа броса ется на дворцы и зажигает их, сшибает трамвайные вагоны, раздирает мосто вую и выпускает тучу камней, убивая…

Председатель, впрочем, был человек образованный и понял, что случи лась беда.

– Я! – закричала женщина, страшно раздирая рот. – Я – Караулина, дет ская писательница! Я! Я! Я! Мать троих детей! Мать! Я! Написала, – пена хлынула у нее изо рта, – тридцать детских пьес! Я! Написала пять колхозных романов! Я шестнадцать лет не покладая рук… Окна выходят в сортир, това рищи, и сумасшедший с топором гоняется за мной по квартире. И я! Я! Не по пала в список! Товарищи!

Председатель даже не звонил. Он стоял, а правление лежало, откинув шись на спинки стула.

– Я! И кто же? Кто? Дант. Учившаяся на зубоврачебных курсах. Дант, тан цующая фокстрот, попадает в список одной из первых. Товарищи! – закрича ла она тоскливо и глухо, возведя глаза к потолку, обращаясь, очевидно, к тем, кто уже покинул волчий мир скорби и забот. – Где же справедливость?!

И тут такое случилось, чего не бывало ни на одном собрании никогда. Товарищ Караулина, детская писательница, закусив кисть правой руки, на коей сверкало об ручальное кольцо, завалилась набок и покатилась по полу в проходе, как бревно, сброшенное с платформы. Зал замер, но затем чей-то голос грозно рявкнул:

– Вон из списка!

– Вон! Вон! – загремел зал так страшно, что у председателя застыла в жи лах кровь.

– Вон! В Гепеу этот список! – взмыл тенор.

– В Эркаи!

Караулину подняли и бросили на стул, где она стала трястись и всхрипывать. Кто-то полез на эстраду, причем все правление шарахнулось, но выясни лось, что он лез не драться, а за графином. И он же облил Караулиной коф точку, пытаясь ее напоить.

– Стоп, товарищи! – прокричал кто-то властно, и бушующая масса стихла.

– Организованно, – продолжал голос.

Голос принадлежал плечистому парню, вставшему в седьмом ряду. Лицо выдавало в нем заводилу, типичного бузотера, муристого парня. Кроме того, на лице этом было написано, что в списке этого лица нет.

– Товарищ председатель, – играя змеиными переливами, заговорил бузо тер, – не откажите информировать собрание: к какой писательской органи зации принадлежит гражданка Беатриче Григорьевна Дант? Р-раз. Какие произведения написала упомянутая Дант? Два. Где означенные произведе ния напечатаны? Три. И каким образом она попала в список?

«Говорил я Перштейну, что этому сукиному сыну надо дать комнату», – то скливо подумал председатель. Вслух же спросил бодро:

– Все? – и неизвестно зачем позвонил в колокольчик.

– Товарищ Беатриче Григорьевна Дант, – продолжал он, – долгое время работала в качестве машинистки и помощника секретаря в кабинете имени Грибоедова.

Зал ответил на это сатанинским хохотом.

– Товарищи! – продолжал председатель. – Будьте же сознательны! – Он завел угасающие глаза на членов правления и убедился, что те его предали.

– Покажите хоть эту Дант! – рявкнул некто. – Дайте полюбоваться!

– Вот она, – глухо сказал председатель и ткнул пальцем в воздух.

И тут многие встали и увидели в первом ряду необыкновенной красоты женщину. Змеиные косы были уложены корзинкой на царственной голове. Профиль у нее был античный, так же как и фас. Цвет кожи был смертельно бледный. Глаза были открыты, как черные цветы. Платье – кисейное желтое. Руки ее дрожали.

– Товарищ Дант, товарищи, – говорил председатель, – входит в одно из прямых колен известного писателя Данте, – и тут же подумал: «Господи, что же это я отмочил такое?!»

Вой, грохот потряс зал. Что-нибудь разобрать было трудно, кроме того, что Данте не Григорий, какие-то мерзости про колено и один вопль:

– Издевательство!

И крик:

– В Италию!!

– Товарищи! – закричал председатель, когда волна откатилась. – Това рищ Дант работает над биографией мадам Севинье.

– Вон!

– Товарищи! – кричал председатель безумно. – Будьте благоразумны. Она – беременна!

И почувствовал, что и сам утонул, и Беатриче утопил.

Но тут произошло облегчение. Аргумент был так нелеп, так странен, что на несколько мгновений зал закоченел с открытыми ртами. Но только на мгновения.

А затем – вой звериный:

– В родильный дом!

Тогда председатель понял, что не миновать открыть козырную карту.

– Товарищи! – вскричал он. – Товарищ Дант получила солидную автори тетную рекомендацию.

– Вот как! – прокричал кто-то…»

С. 97. И часы эти показали… – В этом месте вырван лист.

С. 98. Писательский ресторан… – О писательском ресторане написано много злых слов (достаточно вспомнить стихотворение В.В.Маяковского «Дом Герцена»). Печальная его слава в те годы докатилась и до зарубежья. Вот что писала, например, рижская газета «Сегодня» 2 апреля 1928 г., пере сказывая материалы нашей прессы:

«Подвал дома Герцена напоминает кафе в Париже. Стены и занавески раз малеваны угловатыми павлинами и попугаями… Высохшая фигура неизвест ной поэтессы, бессмысленные глаза, несомненное знакомство с наркотиками, жирный затылок, невероятные шевелюры, вчера выкупленный из таможни английский костюм и рядом засаленная толстовка.

Великолепен метрдотель Яков Данилович, и его борода приводит многих в дикий восторг!

Здесь много молодежи, молодежь шумно разговаривает, шумно и много пьет…

Кто-то уже судорожно трясется над клавишами рояля. Чарльстон. Ножа ми по тарелкам бьют в такт танцующим, начинается вой выкриков, свист и… модное:

Алли-луйя-а-а!

Между столиками на руках с акробатической ловкостью ходит поэт Иван П. Ему бурно аплодируют.

У ограды дома извозчики подхватывают пары, стадо разъезжается…»

…кто-то спел «Аллилуйя»… – Фокстрот «Аллилуйя!» был написан амери канским композитором Винсентом Юмансом (русский текст П.Германа), что, в сущности, является кощунством. Не случайно эта музыка звучит на «ве ликом бале у сатаны».

С. 99. Степа Лиходеев. – Вариант названия главы: «Степа».

С. 100. Степа Бомбеев был красным директором… – В последующих ре дакциях слово «красный» было Булгаковым изъято, фамилия Бомбеев изме нена на Лиходеева.

С. 103. – Доктор Волаид… – Исследователи-булгаковеды полагают, что имя Воланд взято Булгаковым из «Вальпургиевой ночи» Гёте (из возгласа Meфистофеля: «Junker Voland commt»). Но у Булгакова Воланд не «слуга велико го Люцифера», каковым является Мефистофель, но сам Люцифер, занимаю щий самую высокую ступень в иерархии сил ада. Некоторые исследователи считают, что образ Воланда закодирован Булгаковым дважды: первый раз – «еврейско-сатанинским» кодом, второй раз -

западноевропейским, «фаус товским», носящим откровенно маскировочный характер (З о л о т о – н о с о в М. Сатана в нестерпимом блеске… // Литературное обозрение. 1991. № 5. С. 107).

…специалист по белой магии… – В следующей рукописной редакции: «- Профессор черной магии Фаланд, – представился он…»

С. 107. – Это – город Владикавказ. – Во Владикавказе Степа оказался не случайно. В жизни Булгакова этот город сыграл особую роль: здесь он оказал ся после разгрома белогвардейских частей на Кубани и Северном Кавказе, здесь он провалялся несколько месяцев в тяжелом тифу, здесь началась его литературная и театральная деятельность. И позже, живя в Москве, Булгаков навещал этот город: слишком многое с ним было связано. И тем более не слу чайно название горы – Столовая. «Столовая гора» – так назывался роман Юрия Слезкина (1922, другое название – «Девушка с гор»). Булгаков познако мился с Ю.Л.Слезкиным, к тому времени уже довольно известным писате лем, в 1920 г. во Владикавказе, еще при белых. Затем, при советской власти, они сотрудничали в подотделе искусств. В романе «Столовая гора» Слезкин не только отразил владикавказские события, но и вывел Булгакова в образе писателя Алексея Васильевича.

Волшебные деньги. – Вариант названия главы: «Арест Босого».

С. 108…скажем… Коровьев. – О происхождении имени этого героя на писано очень много, но к единому мнению исследователи так и не пришли. Заслуживает внимания точка зрения Н.Б.Кузякиной. Она пишет: «Должно быть, номера «Безбожника» за 1925 год неоднократно шокировали Булгако ва. Первый номер назывался «Безбожник. Коровий». И редакция объясняла: «Журнал наш – журнал крестьянский. Прежде всего хотим, чтоб был он для крестьян полезен и интересен… Поэтому и пишем мы в этом номере «Без божника» и о коровьем здоровье, и о том, как знахари и попы людей морочат и скот губят…» И вполне можно предположить, что потрясение Булгакова «коровьим» «Безбожником» отразилось впоследствии в фамилии Фагот-Коровьев». (К у з я к и н а Н.Б. Михаил Булгаков и Демьян Бедный // М.А.Бул гаков-драматург и художественная культура его времени. С. 406).

Фагот – помимо названия музыкального инструмента означает также на французском языке «нелепость», а на итальянском – «неуклюжий человек». Булгаков его еще называет гаером, шутом и т.д.

Некоторые исследователи предполагают, что в образе Коровьева-Фагота мог быть запечатлен и Данте Алигьери, который в начале 34-й песни «Ада» (первый стих) использовал текст католического «Гимна кресту» («Vexilla regis prodeunt», то есть «Близятся знамена владыки»), но добавил к нему одно слово – inferni (ада), и в результате этой «шутки» получилось искажение цер ковного гимна. Булгаков, прекрасно знавший творчество Данте, не мог не за метить, как он «пошутил», а также реакцию на это богословов (М а р г ул о в А. Товарищ Дант и бывший регент // Литературное обозрение. 1991. № 5. С. 70-74).

С. 111. – Идем завтракать, Азазелло… – Азазел – у древних евреев дух пустыни. В Талмуде Азазел – падший ангел, у некоторых христианских сект – имя сатаны, у мусульман – злого духа. В некоторых ранних редакциях Булга ков этим именем называл Воланда, а затем дал это имя другому персонажу – Фиелло. В рабочей тетради писателя записано: «Азазел – демон безводных мест».

…Прокопа Ивановича. – Он же Никанор Иванович, Никифор Иванович Босой.

С. 119…семья Рибби… – В последующих редакциях семья Джулли. Воз можно, прототипом послужила семья циркачей-велофигуристов Подрезковых, выступавших под псевдонимом Польди.

С. 121. Это был конферансье Мелузи. – Он же Мелунчи, Чембукчи, Жорж Бенгальский.

…знаменитый немецкий маг Во ланд. – В рукописной редакции под на званием «Князь тьмы»: «…знаменитый иностранный маг герр Фаланд».

С. 122. – Скажи мне, рыцарь… – В более поздних редакциях Воланд об ращается к своему ассистенту – «любезный Фагот».

С. 126. – Милосердие еще не вовсе вытравлено из их сердец… – В по следующих редакциях Булгаков несколько смягчает «резюме» Воланда о «мос ковском народонаселении». Приведем варианты этой реплики Воланда.

«- Ну что же, все в порядке, – тихо проговорил замаскированный, – уз наю их! И алчны, и легкомысленны, но милосердие все-таки стучится в их сердце…»

«- Ну что ж, – задумчиво и тихо отозвался тот, – я считаю твои опыты ин тересными. По-моему, они люди как люди. Любят деньги, что всегда, впро чем, отличало человечество…»

С. 127. – Будьте покойны… – Далее текст уничтожен.

С. 128…был ли бы он… – Далее текст уничтожен.

Поцелуй Внучаты. – В последующих редакциях: «Бойтесь возвращаю щихся», «Слава петуху!». Внучата – он же Варенуха.

С. 130. – Пришлю к тебе гонца, – сказала дальняя женщина, – бере гись, Римский, чтобы он не поцеловал тебя! – В другом варианте этой же редакции:

«Голос женский хриплый развратный и веселый ответил директору:

– С каким наслаждением, о Римский, я поцеловала бы тебя в твои тонкие и бледные уста! Пусть мой гонец передаст тебе этот поцелуй!»

В следующей редакции:

«Тихий и в одно время и вкрадчивый и развратный женский голос шепнул в трубке:

– Не звони, Римский, худо будет».

С. 133…Внучата приобрел мерзкую манеру как-то не то причмоки вать, не то присвистывать губами. – Булгаков прекрасно знал творчество А.К.Толстого и, конечно, его знаменитый рассказ «Упырь» (СПб., 1894). Вот некоторые выдержки из него:

«Но вы спрашиваете, каким образом узнавать упырей? Заметьте только, как они, встречаясь друг с другом, щелкают языком. Это по-настоящему не щелканье, а звук, похожий на тот, который производят губами, когда сосут апельсин. Это их условный знак, и так они друг друга узнают и приветствуют» (с. 4). «Семен Семенович Теляев ничего не говорил, а только… щелкал губами и сосал попеременно» (с. 34). Кстати, именитого упыря С.С.Теляева (не со звучен ли он Коровьеву?) величают также рыцарем Амвросием (с. 84). «Пра сковья Андреевна обхватила его холодными костлявыми руками, и он упал на подушки, лишенный чувств» (с. 86). «В то же время заметил на шее у Даши ма ленький шрам, – как будто от недавно зажившей ранки» (с. 107). Сочинения А.К.Толстого Булгаков использовал и при работе над другими своими произ ведениями, в частности в пьесе «Бег».

С. 134…и внезапными вспышками буйства… – Начало главы (несколь ко листов) уничтожено автором.

С. 135…специально возили в Барскую ропгу показывать им все эти чу деса. – Исследователи предполагают, что Булгаков описывает больницу железнодорожников в Покровском-Стрешневе. В уничтоженном автором чер новике романа (глава «Доказательство инженера») сохранилась часть фразы о лечебнице, в которую попал Иванушка: «…психиатрическая лечебница имени товарища Семашко».

С. 160. Отец Аркадий вдруг привычным профессиональным жестом поправил длинные волосы… – Далее текст уничтожен.

Лишь только в Москве растаял и исчез снег… – Булгаков многократно переписывал эту главу. В одном из вариантов данной редакции она начина лась так: «В Москве не бывает весны. Человек, который занят чем-нибудь всю зиму, так и не заметит, что весна пришла. Разве что потянет иногда гнилова тым воздухом в форточку».

С. 161…бросились бы в особняк на и поселились, и сочли бы се бя счастливейшими в мире. – Булгаков не указал в данном случае место рас положения особняка, оставив пробел. Но последующий текст он (если, ко нечно, это сделал сам Булгаков!) уничтожил. В тетради вырезано восемнад цать (!) страниц текста. В результате читатели, очевидно, никогда не узнают историю любви мастера и Маргариты и те сложности, которые пришлось им преодолеть. Характерно, что в последующих редакциях Булгаков не возвра щался к этому вопросу и лишь незадолго перед смертью продиктовал Елене Сергеевне не очень большой текст, начинающийся словами:

«Прежде всего откроем тайну, которой мастер не пожелал открыть Ива нушке…»

С. 169…Маргарита покинула Арбат и повернула в Плотников пере улок. Здесь… – В этом месте вырвано пять листов (десять страниц) с текс том. Очевидно, это было сделано Булгаковым по причине слишком откро венных и активных действий Маргариты по отношению к врагам своего воз любленного. Но и в следующей рукописной редакции полет Маргариты над Арбатом описан весьма откровенно, с прозрачными намеками на преследо вателей мастера. Поэтому при подготовке окончательного варианта текста автор внес в него существенные изменения, сгладив многие острые углы.

С. 172. Отвратительный климат в вашем городе… – Булгаков и в этом эпизоде остается верен себе, обыгрывая одну из частых тем бесед в семье и в кругу друзей. Это – московский климат. За многие годы пребывания в Москве он так и не смог привыкнуть к нему. Осень и зима 1933 г. были осо бенно неприятными, к тому же Булгаков часто болел. Приведем несколько записей из дневника Елены Сергеевны за то время, когда Булгаков работал над главой «Шабаш». 9 ноября: «Холодно… Вьюга». 17 ноября: «Мороз. С трудом уговорили шофера подвезти…» 4 декабря: «У Миши внезапная боль в груди…» 7 декабря: «Вечером у нас доктор… Нашел у М.А сильнейшее переутомление». 12 декабря: «Днем попытались с Мишей выйти на лыжах. Прошли поперек пру да у Ново-Девичьего и вернулись – дикий ледяной ветер». 15 декабря: «Боль шой мороз. Но пошла проводила М.А. в Театр…» А в письме В.В.Вересаеву 6 марта 1934 г. Булгаков жаловался: «Господи! Хоть бы скорее весна. О, какая длинная, утомительная была эта зима… Устал, устал я».

С. 173. – Это великая честь для меня… – В этом месте вырван лист с очень важным текстом, поскольку после беседы Маргариты с Воландом на чинался суд над покойниками. Но как Иванушка ослеп и перешел в иной мир – мы не знаем. И был ли Иванушка первым у Воланда – тоже неизвестно. Но совершенно ясно: Булгаков вырывал и уничтожал наиболее острые места в тексте. Елена Сергеевна фиксировала иногда в дневнике факты уничтоже ния Булгаковым частей рукописи. Так, 12 декабря 1933 г. она записала: «Ут ром звонок Оли (Бокшанской. – В.Л.): арестованы Николай Эрдман и Масс. Говорят, что за какие-то сатирические басни. Миша нахмурился… Ночью М.А. сжег часть своего романа».

…на тысячу первый раз… я открою тебе глаза. – В этом эпизоде Булга ков подтверждает одну из своих главных мыслей: слепота вследствие невеже ства не может служить оправданием неправедным поступкам. Лишенный ис тинного знания в детстве и в юношестве, ослепленный берлиозами, Иван тем не менее подвергается суровому наказанию.

…на блюде оказалась мертвая голова с косым шрамом… в запекшейся крови на шее… – Далее несколько листов вырвано – вновь, видимо, с чрез вычайно острым содержанием.

…а курьершу все-таки грызть не следовало… – Возможно, был еще один вариант данной главы, где Внучата проявил свои гнусные наклонности.

…в городе имеется один человек, который… стремится стать покой ником вне очереди… Некий… фон-Майзен. – Если предположить (а для этого есть все основания), что прототипом фон-Майзена является бывший барон Б.С.Штейгер, то выясняется любопытная ситуация: Булгаков 30 декаб ря 1933 г. предугадал судьбу бывшего барона, «зарезав» его на одной из стра ниц своего романа. Б.С.Штейгер состоял в те годы на службе в коллегии Наркомпроса РСФСР по внешним связям и подчинялся непосредственно небе зызвестному деятелю – Авелю Сафроновичу Енукидзе, члену этой коллегии. Бывший барон, выходец из Швейцарии, прекрасно знал иностранные языки и принимал участие в обслуживании дипломатического корпуса и иностранных гостей. Булгаков же его именовал в романе «служащим коллегии по ознаком лению иностранцев с достопримечательностями столицы».

Вероятно, Булгаков был хорошо осведомлен о «деликатной» деятельно сти барона, поскольку достаточно часто соприкасался с А.С.Енукидзе, воз главлявшим комиссию по руководству Художественным и Большим театра ми и решавшим многие театральные дела, в том числе касавшиеся самого Булгакова (разрешение или запрещение его пьес, рассмотрение заявлений писателя на выезд за границу и т.д.). Во всяком случае, едва ли писатель стал бы в романе выносить смертный приговор человеку, которого плохо знал.

«Казнив» барона в романе, Булгаков затем часто встречался с ним на при емах в американском посольстве, в ресторанах и других местах. Это видно и из записей в дневнике Е.С.Булгаковой. 23 апреля 1935 г.: «С нами в машину сел (при отъезде из американского посольства. – В.Л.) незнакомый нам, но известный всей Москве и всегда бывший среди иностранцев – кажется, Штейгер. Он – с шофером, мы – сзади». 3 мая: «У Уайли (сотрудница амери канского посольства. – В.Л.) было человек тридцать, среди них турецкий по сол, какой-то французский писатель… и, конечно, Штейгер». Запись того же дня: «Вчера днем заходил Жуховицкий (журналист, тоже занимавшийся «об служиванием» иностранцев. – В.Л.)… Очень плохо отзывался о Штейгере, сказал, что ни за что не хотел бы с ним встретиться у нас». 18 октября: «По звонили из американского посольства, зовут на… прием у Буллита… При шли… Посол необыкновенно приветлив. Мы поздоровались. Миша отошел к роялю. Буллит подошел к нему и очень долго с ним разговаривал… К ним подходил Афиногенов. Только двое и было русских. Впрочем, еще Штейгер. Тот проявлял величайшее беспокойство, но околачивался вдали…» 7 января 1936 г.: «После театра… поехали в шашлычную… Там были американцы и, ко нечно, неизбежный барон Ш[тейгер]…»

О реальной смерти барона Штейгера Булгаков мог узнать 20 декабря 1937 г. В этот день в прессе был опубликован приговор Военной коллегии Верховного суда СССР по делу об измене Родине и шпионаже в пользу одно го из иностранных государств. Обвинялись А.С.Енукидзе, Л.М.Карахан, дру гие высокопоставленные лица и… Б.С.Штейгер. Все были приговорены к расстрелу. Сообщалось, что приговор приведен в исполнение.

Небезызвестный М.П.Фриновский, первый заместитель наркома внут ренних дел Н.И.Ежова, предварил в «Правде» приговор Военной коллегии поясняющей заметкой, в которой о Штейгере было сказано так: «Б.Штей гер – бывший барон, обманным путем при содействии врагов народа проник ший на советскую службу, – наймит иностранной разведки. С 1918 г. Штейгер вел активную шпионскую работу».

После столь трагической развязки у писателя была возможность изме нить свое суровое решение, ибо основная работа над романом была еще впе реди. Но Булгаков оставил свой «приговор» в силе, изменив лишь способ смертной казни: вместо ножа барон получил пулю. Нож писатель припас для Иуды Искариота.

Впрочем, некоторые исследователи полагают, что прототипами барона фон-Майзена (фон Майгель – в последней редакции) могли быть и другие лич ности. Представляет интерес мнение М.Золотоносова, который считает, что за образом фон Майгеля скрывается известный в те годы литературовед М.Г.Майзель. «В сочинениях… М.Г.Майзеля, – пишет М.Золотоносов, – Булгаков неиз менно характеризовался как представитель «новобуржуазного направления», художественного «шульгинизма». Именно М.Г.Майзель использовал примени тельно к Булгакову слово «апология» («апология чистой белогвардейщины»)… Возможно, что писатель что-то знал о доносительстве (в прямом смысле слова) Майзеля, если назначил на роль доносчика именно его… Знал, вероятно, Булга ков и об аресте Майзеля в период «большого террора» (убит 4 ноября 1937 г.)».

Не исключено, что в бароне фон-Майзене (фон Майгеле) нашли отраже ние черты нескольких ненавистных писателю лиц.

С. 174…комната преобразилась в гостиную. – Уже в этих преображе ниях просматривается будущий «Великий бал у сатаны».

…барон Маргарите был известен… – Еще одно свидетельство, под тверждающее, что прототипом фон-Майзена был Б.С.Штейгер, как, впро чем, и замечание, что «деток никогда у барона не было».

С. 175…милый барон, скажите… – Отточие авторское.

Видимо, в вопросе Воланда подразумевался интерес к «специальности» барона. Далее часть текста уничтожена.

…и еще раз все преобра… – В этом месте вырван лист с текстом.

С. 176. – А за… – Обрыв текста.

Тут Фие… – И вновь обрыв текста, в котором описывалось вызволение поэта из мест не столь отдаленных.

Весь в грязи, руки изранены… – В последующих редакциях мастер появ ляется не из заключения, а из психиатрической лечебницы.

С. 180…у дверей торгсина… – В начале 30-х гг. были открыты специаль ные магазины для торговли на иностранную валюту, боны, драгоценности. Торгсин – аббревиатура, означающая «торговля с иностранцами», от разго ворного сокращения названия Всесоюзного объединения по торговле с ино странцами. Булгаковы иногда пользовались этими магазинами. Вот некото рые записи из дневника Е.С.Булгаковой. 29 марта 1935 г.: «Во время нашего отсутствия принесли конверт из американского посольства. Приглашает нас посол на 23 апреля. Приписка внизу золотообрезного картона: фрак или чер ный пиджак. Надо будет заказать М.А. черный костюм, у него нет. Какой уж фрак». Запись следующего дня: «Сегодня с М.А… пошли в Торгсин. Купили английскую хорошую материю по восемь рублей золотом метр. Приказчик уверял – фрачный материал… Купили черные туфли, черные шелковые нос ки». Так что Булгаков описывал торгсины «с натуры».

С. 183…крича: «Пожар!» – Этот фрагмент текста Булгаков писал 1 фев раля 1934 г. А вот что произошло за несколько дней до этого. Запись Елены Сергеевны от 23 января 1934 г.:

«Ну и ночь была. М.А. нездоровилось. Он лежа диктовал мне главу из ро мана – пожар в Берлиозовой квартире. Диктовка закончилась во втором часу ночи. Я пошла в кухню – насчет ужина, Маша стирала. Была злая и очень рва нула таз с керосинки, та полетела со стола, в угол, где стоял бидон и четверть с керосином – не закрытые. Вспыхнул огонь. Я закричала: «Миша!!» Он, как был, в одной рубахе, босой, примчался и застал уже кухню в огне. Эта идиот ка Маша не хотела выходить из кухни, так как у нее в подушке были зашиты деньги!..

Я разбудила Сережку, одела его и вывела во двор, вернее – выставила ок но и выпрыгнула, и взяла его. Потом вернулась домой. М.А., стоя по щиколот ки в воде, с обожженными руками и волосами, бросал на огонь все, что мог: одеяла, подушки и все выстиранное белье. В конце концов он остановил по жар. Но был момент, когда и у него поколебалась уверенность и он крикнул мне: «Вызывай пожарных!»

Пожарные приехали, когда дело было кончено. С ними – милиция. Соста вили протокол. Пожарные предлагали: давайте из шланга польем всю квар тиру! Миша, прижимая руку к груди, отказывался».

Ленинград, июль, 1934 г. – Перерыв в работе над романом оказался вы нужденным. Переезд на новую квартиру, болезнь Елены Сергеевны, срочная работа над комедией «Блаженство», а затем – подготовка к поездке за грани цу – все это заставило Булгакова отложить рукопись романа о дьяволе до луч ших времен. Возобновил он работу в тяжелом состоянии, когда нервное и физическое переутомление достигло предела. В это время, 11 июля, он пи сал В.В.Вересаеву: «Хочу рассказать Вам о необыкновенных моих весенних приключениях… Ну-с, в конце апреля сочинил заявление о том, что прошусь на два месяца во Францию и в Рим с Еленой Сергеевной… Послал… Первое известие: «Заявление передано в ЦК». 17 мая… Звонок по телефону: «Вы по давали? Поезжайте… Заполняйте анкету Вашу и Вашей жены». К четырем ча сам дня анкеты были заполнены… Наступило состояние блаженства… Вы ве рите ли, я сел размечать главы книги!.. 19-го паспортов нет. 23-го – на 25-е, 25-го – на 27-е… Ждем терпеливо… Самые трезвые люди на свете – это наши мхатчики… Вообразите, они уверовали в то, что Булгаков едет. Значит же, де ло серьезно! Настолько уверовали, что в список мхатчиков, которые должны были получить паспорта… включили и меня с Еленой Сергеевной. Дали список курьеру – катись за паспортами.

Он покатился и прикатился… Словом, он привез паспорта всем, а мне бе ленькую бумажку – М.А.Булгакову отказано… Впечатление? Оно было гранди озно, клянусь русской литературой! Пожалуй, правильней всего все проис шедшее сравнить с крушением курьерского поезда… Выбрался я из-под об ломков в таком виде, что неприятно было глянуть на меня… 13 июня я все бросил и уехал в Ленинград…»

С. 184. – Сейчас в Гнездниковском загорится!.. – В начале 20-х гг. в этом переулке, в доме Нирензее, находилась московская редакция газеты «Накану не» (главная редакция была в Берлине), потом там размещался уголовный ро зыск.

С. 185. На плоской террасе здания… – Перед текстом Булгаков сделал обширные прочерки, поскольку несколько предыдущих глав он уничтожил.

Булгаков описывает знаменитый дом Пашкова, построенный в 17841786 гг. выдающимся русским архитектором В.И.Баженовым. В 1862-1925 гг. в нем размещался Румянцевский музей, затем – отдел рукописей Российской государственной библиотеки.

До некоторой степени это напоминает мне пожар Рима. – Имеется в виду грандиозный пожар Рима в 64 г. н.э. Из 13 районов города уцелело только 3. По одной из версий, город был подожжен по приказу императора Нерона (правил 54-68 гг. н.э.). Пожар Москвы Булгаков обозначил сначала 1943-м, а затем 1945 г. См. коммент. к с. 65.

С. 186…в Ваганьковский переулок… – С 1922 г. – Староваганьковский, а с 1926 г. – часть улицы Маркса и Энгельса.

С. 187-188…в огромнейший трехсветный зал… – Имеется в виду общий читальный зал. Булгаков прекрасно ориентировался в помещениях дома Паш кова, ибо часто посещал его в качестве читателя в конце 20-х – начале 30-х гг. В его архиве сохранились читательские билеты на посещение библиотеки.

С. 191. Между… – В этом месте обрыв текста. Очевидно, вырваны листы, содержащие картины пожара в Москве.

…и фиолетовый всадник соскочил… – В следующей рукописной редак ции этот важнейший эпизод опущен автором. При перепечатке текста в 1938 г. эпизод был восстановлен в иной редакции.

С. 192. – Мир вам, – сказал гнусавый голос. – Здесь Азазелло кощунст венно обыгрывает слова воскресшего Иисуса Христа, произнесенные Им пе ред апостолами: «…мир вам» (Лк, 24:36). Более того, в следующей рукописной редакции Азазелло, увидев обрадовавшуюся ему голую Наташу, стал раскла ниваться и повторять: «Мир вам!»

…даже дам с содранной кожей… – Булгаков, видимо, намекает на страш ный киевский период 1918-1919 гг., когда он был очевидцем подобных ред чайших зверств, которые творили сменявшие друг друга власти.

С. 193. – С ней, – глухо сказал он, – с ней. А иначе не поеду. – Эту главу романа Булгаков писал в сентябре 1934 г., когда свежи еще были в памяти пе чальные события лета – отказ властей в поездке за границу. На Булгаковых от каз произвел сильнейшее впечатление, и они долго после этого не могли опра виться. Характерно, что Булгаков настаивал на совместной с Еленой Сергеев ной поездке. В жалобе на имя Сталина, написанной после отказа 10-11 июня 1934 г., Булгаков мотивировал совместную поездку тем, что страдает истоще нием нервной системы и боязнью одиночества, и это полностью соответство вало действительности. Но был и другой принципиальный момент – Булгаков хотел знать, доверяют ли ему или по-прежнему считают человеком неблагона дежным. Об этом запись в дневнике Е.С.Булгаковой от 3 января 1934 г.:

«…М.А., при бешеном ликовании Жуховицкого, подписал соглашение на Турбиных с Лайонсом (американский журналист. – В.Л.).

– Вот поедете за границу, – возбужденно стал говорить Жуховицкий. – Только без Елены Сергеевны!..

– Вот крест! – тут Миша истово перекрестился – почему-то католичес ким крестом, – что без Елены Сергеевны не поеду! Даже если мне в руки пас порт вложат.

– Но почему?!

– Потому что привык по заграницам с Еленой Сергеевной ездить. А кро ме того, принципиально не хочу быть в положении человека, которому нуж но оставлять заложников за себя».

С. 195. Первый пожар подплыл под ноги поэту на Волхонке. – Волхон ка – улица, на которой был расположен грандиозный храм Христа Спасите ля, взорванный в декабре 1931 г. (ныне восстановлен).

С. 196…бледнея от злобы, поднял… – В этом месте вырваны листы.

– Я уж давно жду этого восклицания, мастер. – Впервые за семь лет ра боты над романом его главный герой назван мастером.

С. 200. Я никогда ничего не видел. Я провел свою жизнь заключен ным. Я слеп и нищ. – Сравним с фразой из письма Булгакова Сталину от 30 мая 1931 г.: «…мне закрыт горизонт, у меня отнята высшая писательская шко ла, я лишен возможности решить для себя громадные вопросы. Привита пси хология заключенного».

С. 201…над гигантским городом. – Возможно, это Париж – город, в ко торый Булгаков стремился много лет, а в 1934 г. цель была совсем близка… Писатель приводит весьма характерную деталь – «прямые, как стрелы, буль вары». На одном из таких бульваров жил его брат – Николай Афанасьевич.

…после рязанских страданий… – Сначала в тексте было «ваших страданий». Но затем Булгаков зачеркнул слово «ваших» и надписал сверху «рязанских».

– А здесь вы не собираетесь быть?.. – В свое время навестим. – Весьма многозначительный вопрос и не менее интересный ответ. Возможно, по мысли писателя, отлично понимавшего ту зловещую роль, которую сыгра ли внешние силы в подготовке и осуществлении «социальной революции» в России, возмездие наступит и для них.


Читать далее

Михаил Булгаков. «Мой бедный, бедный мастер…»
БОГ ПОРУГАЕМ НЕ БЫВАЕТ 13.04.13
ОТ НАУЧНОГО РЕДАКТОРА 13.04.13
РАЗГОВОР ПО ДУШАМ 13.04.13
ЯКОБЫ ДЕНЬГИ 13.04.13
МУДРЕЦЫ 13.04.13
РОБИНСКИЙ СОЛГАЛ… 13.04.13
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ВОЛАН ДА 13.04.13
ШЕСТОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
МАНИЯ ФУРИБУНДА 13.04.13
ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
ПОЛЕТ ВОЛАН ДА 13.04.13
КОНСУЛЬТАНТ С КОПЫТОМ 13.04.13
НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ 13.04.13
ПОГОНЯ 13.04.13
1.VII.1933 13.04.13
ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
СТЕПА ЛИХОДЕЕВ 13.04.13
ВОЛШЕБНЫЕ ДЕНЬГИ 13.04.13
В КАБИНЕТЕ РИМСКОГО 13.04.13
БЕЛАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
ЗАМОК ЧУДЕС 13.04.13
ПОЦЕЛУЙ ВНУЧАТЫ 13.04.13
ИВАНУШКА В ЛЕЧЕБНИЦЕ 13.04.13
ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
ДЯДЯ И БУФЕТЧИК 13.04.13
МАРГАРИТА 13.04.13
ГУБНАЯ ПОМАДА И КРЕМ 13.04.13
8.XI.33 13.04.13
ШАБАШ 13.04.13
9/XI.33 13.04.13
11/XI 33 13.04.13
12/XI.33 13.04.13
13/XL33 13.04.13
14/XI.33 13.04.13
15/XI.33 13.04.13
16/XI.33 13.04.13
6/1.1934 13.04.13
ПОДКОВА 13.04.13
С ПРИМУСОМ ПО МОСКВЕ 13.04.13
1/П.34 13.04.13
ПОРА! ПОРА! 13.04.13
ОН ПОКИДАЕТ МОСКВУ 13.04.13
16/VII.34 13.04.13
НА ЗДОРОВЬЕ! 13.04.13
11/IX.1934 13.04.13
ГОНЕЦ 13.04.13
14/IX.34 13.04.13
ОНИ ПЬЮТ 13.04.13
15/IX.34 13.04.13
МИЛОСЕРДИЯ! МИЛОСЕРДИЯ! 13.04.13
ССОРА НА ВОРОБЬЕВЫХ ГОРАХ 13.04.13
НОЧЬ 13.04.13
ПОСЛЕДНИЙ ПУТЬ 13.04.13
ОШИБКА ПРОФЕССОРА СТРАВИНСКОГО 13.04.13
ВЕСТИ ИЗ ВЛАДИКАВКАЗА 13.04.13
ГРОЗА И РАДУГА 13.04.13
БЕЛАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
ПОЛНОЧНОЕ ЯВЛЕНИЕ 13.04.13
НА ЛЫСОЙ ГОРЕ 13.04.13
НА РАССВЕТЕ 13.04.13
БОЙТЕСЬ ВОЗВРАЩАЮЩИХСЯ 13.04.13
ЧТО СНИЛОСЬ БОСОМУ 13.04.13
22/VI.35 13.04.13
ИСТОРИЯ КОСТЮМА И ПРОЧЕЕ 13.04.13
ПОСЛЕДНИЙ ПОЛЕТ 13.04.13
Глава 1 НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ 13.04.13
Глава II ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
Глава I I I СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава V ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава 1 НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ! 13.04.13
Глава 2 ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
Глава 3 СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава 4 ПОГОНЯ 13.04.13
Глава 5 ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава 6 МАНИЯ ФУРИБУНДА 13.04.13
Глава 7 НЕХОРОШАЯ КВАРТИРА 13.04.13
Глава 8 ОШИБКА ПРОФЕССОРА СТРАВИНСКОГО 13.04.13
Глава 9 НЕГОДЯЙ КОРОВЬЕВ 13.04.13
Глава 10 ВЕСТИ ИЗ ВЛАДИКАВКАЗА И ГИБЕЛЬ ВАРЕНУХИ 13.04.13
Глава 11 РАЗДВОЕНИЕ ИВАНА 13.04.13
Глава 12 ЧЕРНАЯ МАГИЯ 13.04.13
Глава 13 ЯВЛЕНИЕ ГЕРОЯ 13.04.13
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Глава I НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ! 13.04.13
Глава II ЗОЛОТОЕ КОПЬЕ 13.04.13
Глава I I I СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава IV ПОГОНЯ 13.04.13
Глава V ЧТО ПРОИЗОШЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава VI ШИЗОФРЕНИЯ, КАК БЫЛО СКАЗАНО 13.04.13
Глава V I I НЕХОРОШАЯ КВАРТИРА 13.04.13
Глава V I I I ПОЕДИНОК МЕЖДУ ПРОФЕССОРОМ И ПОЭТОМ 13.04.13
Глава IX КОРОВЬЕВСКИЕ ШТУКИ 13.04.13
Глава X ИСТОРИЯ ВАРЕНУХИ 13.04.13
Глава XI РАЗДВОЕНИЕ ИВАНА 13.04.13
Глава X I I ЧЕРНАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
Глава X I I I ЯВЛЕНИЕ ГЕРОЯ 13.04.13
Глава 14 СЛАВА ПЕТУХУ! 13.04.13
Глава 15 СОН НИКАНОРА ИВАНОВИЧА 13.04.13
Глава 16 НА ЛЫСОЙ ГОРЕ (КАЗНЬ) 13.04.13
Глава 17 БЕСПОКОЙНЫЙ ДЕНЬ 13.04.13
Глава 18 НЕУДАЧЛИВЫЕ ВИЗИТЕРЫ 13.04.13
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Глава 19 МАРГАРИТА 13.04.13
Глава 20 КРЕМ АЗАЗЕЛЛО 13.04.13
Глава 21 ПОЛЕТ 13.04.13
Глава 22 ПРИ СВЕЧАХ 13.04.13
Глава 23 ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ 13.04.13
Глава 24 ИЗВЛЕЧЕНИЕ МАСТЕРА 13.04.13
Глава 25 ПОГРЕБЕНИЕ 13.04.13
Глава 26 СТРЕЛЬБА В КВАРТИРЕ 13.04.13
Глава 27 ПОСЛЕДНИЕ ПОХОЖДЕНИЯ КОРОВЬЕВА И БЕГЕМОТА 13.04.13
Глава 28 ПОРА! ПОРА! 13.04.13
Глава 29 В ПУТЬ! 13.04.13
Глава 30 ПРОЩЕНИЕ 13.04.13
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Глава 1 НИКОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С НЕИЗВЕСТНЫМИ 13.04.13
Глава 2 ПОНТИЙ ПИЛАТ 13.04.13
Глава 3 СЕДЬМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО 13.04.13
Глава 4 ПОГОНЯ 13.04.13
Глава 5 БЫЛО ДЕЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Глава 6 ШИЗОФРЕНИЯ, КАК И БЫЛО СКАЗАНО 13.04.13
Глава 7 НЕХОРОШАЯ КВАРТИРА 13.04.13
Глава 8 ПОЕДИНОК МЕЖДУ ПРОФЕССОРОМ И ПОЭТОМ 13.04.13
Глава 9 КОРОВЬЕВСКИЕ ШТУКИ 13.04.13
Глава 10 ВЕСТИ ИЗ ЯЛТЫ 13.04.13
Глава 11 РАЗДВОЕНИЕ ИВАНА 13.04.13
Глава 12 ЧЕРНАЯ МАГИЯ И ЕЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ 13.04.13
Глава 13 ЯВЛЕНИЕ ГЕРОЯ 13.04.13
Глава 14 СЛАВА ПЕТУХУ! 13.04.13
Глава 15 СОН НИКАНОРА ИВАНОВИЧА 13.04.13
Глава 16 КАЗНЬ 13.04.13
Глава 17 БЕСПОКОЙНЫЙ ДЕНЬ 13.04.13
Глава 18 НЕУДАЧЛИВЫЕ ВИЗИТЕРЫ 13.04.13
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Глава 19 МАРГАРИТА 13.04.13
Глава 20 КРЕМ АЗАЗЕЛЛО 13.04.13
Глава 21 ПОЛЕТ 13.04.13
Глава 22 ПРИ СВЕЧАХ 13.04.13
Глава 23 ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ 13.04.13
Глава 24 ИЗВЛЕЧЕНИЕ МАСТЕРА 13.04.13
Глава 25 КАК ПРОКУРАТОР ПЫТАЛСЯ СПАСТИ ИУДУ ИЗ КИРИАФА 13.04.13
Глава 26 ПОГРЕБЕНИЕ 13.04.13
Глава 27 КОНЕЦ КВАРТИРЫ № 50 13.04.13
Глава 28 ПОСЛЕДНИЕ ПОХОЖДЕНИЯ КОРОВЬЕВА И БЕГЕМОТА 13.04.13
Глава 29 СУДЬБА МАСТЕРА И МАРГАРИТЫ ОПРЕДЕЛЕНА 13.04.13
Глава 30 ПОРА! ПОРА! 13.04.13
Глава 31 НА ВОРОБЬЕВЫХ ГОРАХ 13.04.13
Глава 32 ПРОЩЕНИЕ И ВЕЧНЫЙ ПРИЮТ 13.04.13
эпилог 13.04.13
Комментарии 13.04.13
глава или нет. 13.04.13
Копыто инженера 13.04.13
ДЕЛО БЫЛО В ГРИБОЕДОВЕ 13.04.13
Великий канцлер Полная рукописная редакция 13.04.13
Фантастический роман Главы романа, дописанные и переписанные в 1934-1936 гг. 13.04.13
Золотое Копье Незавершенная рукопись 13.04.13
Князь тьмы Роман. Первые тринадцать глав 13.04.13
Мастер и Маргарита Роман. 1928-1937. Полная рукописная редакция 13.04.13
Мастер и Маргарита Окончательная редакция 13.04.13
Великий канцлер Полная рукописная редакция

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть