Глава 10

Онлайн чтение книги Моя жена слишком сильно любит меня My Wife Spoils Me Too Much
Глава 10

– Сяочжо, кто привел тебя сюда сегодня играть? Это тетя Ли? – спросил старший.

– Бабушка Ли вернулась домой, чтобы присмотреть за внуком. Мама привела меня сюда поиграть.

Старик был шокирован:

– Твоя мать? Как же она тебя сюда притащила?

Эта женщина никогда раньше не заботилась о Сяочжо. Цзи Сяочжо кивнул:

– Это правда. Это мама привела меня сюда.

– А эта женщина была ли она такой хорошей? Разве она просто не обманывает тебя? Она заставила тебя что-нибудь сделать?

Эта женщина что-то задумала? Он действительно не понимал о чем думал Цзи Яньь, когда женился на такой женщине! Цзи Сяочжо потянул старшего за руку и серьезно сказал:

– Прадедушка, мама меня не обманывает. Она стала хорошей, и теперь она добрая. Прадедушка больше не должен ругать маму.

Старший испустил тяжелый вздох, прежде чем сказать:

– Как может кто-то вроде твоей матери стать хорошим, она, должно быть, что-то замышляет!

В настоящее время Цзи Сяочжо не мог терпеть людей, говорящих, что его мать была плохой, поэтому он убрал свою руку и серьезно сказал:

– Прадедушка, не говори больше ничего плохого о моей матери, иначе я рассержусь.

Видя, что его правнук больше не хочет держать его за руку, старший быстро пошел на компромисс:

– Хорошо, хорошо, хорошо, дедушка больше ничего не скажет. Я тоже не буду плохо говорить о твоей матери, но ты должен помнить, что не можешь рассказывать родителям о нашей встрече. Это наша тайна.

Цзи Сяочжо с готовностью кивнул головой:

– Я знаю. Я сохраню наш секрет.

Старец заметил, что уже поздно и болтать дальше было нехорошо, поэтому он погладил малыша по головке и сказал:

– Хорошо. Ты должен вернуться. Прадедушка увидит тебя снова в следующий раз.

– Окей. Пока-пока, дедушка!- Цзи Сяочжо завел свою маленькую машину и отправился на поиски матери. В конце концов, его нашла Тантан на полпути. Тантан чувствовала, что она напугана до смерти. Увидев Цзи Сяочжо, она тут же отбросила костыли и крепко обняла сынишку. Слезы, которые она все это время сдерживала, потекли по ее лицу, и она всхлипнула:

– Куда ты ушел? Я думала, что больше никогда тебя не увижу. Ты знал, как мне было страшно?

Увидев слезы матери, Цзи Сяочжо замер. Он понял, что его тайная встреча с прадедушкой напугала маму. Он тут же почувствовал себя виноватым и извинился:

– Прости, мама. Мне не следовало уходить одному. Не плачь, мама.

Тантан крепко сжала Сяочжо. Она все еще не могла сдержать слез. Она действительно думала, что потеряла Сяочжо. Что бы она сделала, если бы его похитили торговцы детьми? Даже ее смерти будет недостаточно, чтобы компенсировать это. Когда Цзи Сяочжо увидел, что мама все еще плачет, его глаза начали краснеть. Подумав немного, он повторил действия Тантан, когда она уговаривала его. Он похлопал свою маму по плечу и сказал:

– Мама, Баобао был неправ. Прости меня. Мама, не плачь больше, ладно?

Тантан вытерла свои слезы и слезы Сяочжо, прежде чем спросить:

– Куда ты пошел? Почему ты не сказала маме, что ушел так далеко сам, а?

Мгновенно Цзи Сяочжо опустил голову, так как он не смел смотреть ей в глаза. Он постучал пальцами друг о друга и ответил виновато:

– Ничего особенного. Я просто пошел поиграть.

Он обещал своему прадедушке ничего не говорить. Иначе его папа разозлится. Тантан чувствовала, что Сяочжо не сказал ей правды, но так как он не был готов сказать это, она не будет заставлять его. Она потянула его за руку и предупредила:

– В следующий раз ты не можешь просто уйти, не сказав ни слова, хорошо? Мама будет волноваться.

Цзи Сяочжо быстро кивнул. Затем он заметил, что правое колено Тантан было повреждено. Оно было всё в крови. Он запаниковал, его глаза расширились, указывая на ее колено:

– Мама, твое колено кровоточит.

Она махнула рукой:

– Мама в порядке. Я был неосторожна и упала. Мама положит немного мази, и все будет хорошо.

– Мама, ты упала, когда искала меня?

Цзи Сяочжо бессознательно сморщил свое лицо. Он хотел дотронуться до раны мамы, но не осмелился.

– Нет, это потому, что мама была неосторожна. Это не так уж больно. Пойдем домой.

После такой ситуации Тантан не смела больше позволять малышу играть. Она хотела сразу же отвезти его домой. Внутри Цзи Сяочжо чувствовал себя душно. Он также чувствовал себя виноватым, что неосознанно причинил матери боль. Сяочжо почувствовал облегчение, когда он лично наблюдал, как Тантан лечит свою рану. Когда Тантан вошла в кухню, Сяочжо воспользовался шансом спрятаться в своей спальне. Затем он отправил голосовое сообщение Цзи Янью:

– Я сегодня сделал ошибку, папа. Я заставил маму страдать и плакать. Я не хотел этого делать.

Как только закончил говорить, Сяочжо закрыл голову руками и неподвижно лежал на кровати. Он был похож на мрачного маленького поросенка.

*****************

Цзи Яньь получил сообщение от малыша ночью. Он немного забеспокоился, когда услышал несчастье в голосе Сяочжо. Цзи Янь запросил видеозвонок напрямую, который был принят очень быстро. Сяочжо был одет только в брючки, поэтому его пухлый живот был открыт. Он сидел на кровати, на его лице появилось обеспокоенное выражение.

– Что случилось сегодня? Что ты сделал не так? – спросил Джи Янь.

Цзи Сяочжо положил подбородок на руку и вздохнул. Он хотел все рассказать папе, но вспомнил о своем обещании прадедушке. В конце концов, Сяочжо решил не упоминать его:

– Мама взяла меня на игровую площадку в торговом центре, чтобы играть. Я зашел слишком далеко и напугал маму. Я заставила маму плакать, и у нее даже нога кровоточила.

– Тогда почему ты не сказал маме, прежде чем зайти слишком далеко?

Цзи Сяочжо опустил голову и сложил руки вместе, так как он колебался:

– Я просто ... просто бросился играть.

Цзи Янь замолчал. Он понял что произошло, поэтому не стал настаивать на том, чтобы Сяочжо сказал правду.

– В следующий раз не забудь сказать взрослым, куда ты идешь. Ты не можешь просто бежать в одиночку. А если тебя похитят? Ты меня понимаешь?

Цзи Сяочжо кивнул. Цзи Янь больше ничего не сказал, так как видел, что Сяочжо понял. Цзи Янь закончил разговор, напомнив Сяочжо, что пора спать. Чувства Цзи Яня постоянно менялись внутри, когда он думал, что Тантан действительно может пострадать и заплакать ради Сяочжо. Если она играла, то нужно ли ей было играть до такой степени? Если только у нее действительно не было амнезии, которая вызвала изменение личности. Похоже, ему действительно нужно было вернуться и понаблюдать. В то время как Цзи Янь был глубоко погружен в свои мысли, Цзи Сяочжо также глубоко думал. Его руки были сложены за головой и служили подушкой, а ноги скрещены, пока он размышлял о событиях, произошедших сегодня. Сяочжо чувствовал, что его мама действительно изменилась. В прошлом она никогда не заботилась о нем. Бывали моменты, когда она кричала и выла на него. А сейчас его мама стала нежной. Теперь она улыбалась ему, готовила для него вкусную еду, называла его дорогим и драгоценным, и даже плакала, потому что беспокоилась о нем, когда он пропал. Казалось, что теперь его мама действительно любит его. Тогда должен ли он простить свою маму и дать ей еще один шанс? Цзи Сяочжо думал в течение долгого времени, пока его брови не сморщились. Наконец он вздохнул и решил на этот раз простить маму. Папа и раньше говорил ему, что мужчины не должны быть узколобыми и что они должны уступать девочкам. Мама же девочка, так что он должен смягчиться. Сяочжо улыбнулся, почувствовав, что освободился от тяжелой ноши. Он болтал ногами в воздухе, чтобы показать свое счастье, а потом пару раз перекатился на кровати, прежде чем заснуть.

Тантан обнаружила, что малыш изменился за ночь. Обычно он избегал смотреть на нее и отвечал ей ворчанием. В основном, он вел себя так, как будто у него не было терпения иметь дело с ней. Однако он не отказался от еды, которую она положила ему утром. Когда они пошли в школу, он взял инициативу, чтобы держать ее за руку и даже напомнил ей быть осторожной и не спотыкаться. Она уставилась на малыша. Она не понимала, что происходит.

– Баобао, что случилось? Ты больше не сердишься на маму?

Малыш серьезно кивнул головой и серьезно сказал:

– Я решил простить тебя на этот раз. Но ты не можешь совершить ту же самую ошибку снова.

Она обхватила его лицо руками и спросила:

– Баобао, ты действительно больше не сердишься на маму? Неужели мы помирились?

Малыш изо всех сил старался сохранить серьезное выражение лица, когда кивнул:

– Да

 Тантан не смогла сдержать улыбки. Она поцеловала маленькую булочку в щеку пару раз:

– Спасибо, Баобао. Ты такой милый.

Губы Сяочжо тоже приподнялись, но затем он притворился спокойным:

– Это потому, что я мужчина. Я очень широко мыслю.

Его серьезное и торжественное выражение лица заставило Тантан рассмеяться.

– Совершенно верно, - кивнула она, – Баобао – человек широких взглядов. Мама очень тебя любит.

У сына покраснели уши. Он застенчиво огляделся по сторонам. Убедившись, что вокруг никого нет, он быстро встал на цыпочки и поцеловал маму в щеку, а потом тихо сказал:

– Я тоже люблю тебя.

Сказав, он смутился и тотчас же убежал на своих коротких ножках. Сердце Тантан растаяло. Как может быть такой милый ребенок? Чтобы отпраздновать их примирение Тантан решила устроить сегодня вечером пир. Она достала ингредиенты из холодильника и приготовила овощные фрикадельки, сладкую и кислую свинину, курицу Кун Пао, суп из тофу и тушеные куриные крылышки. Она вспомнила, что Сяочжо действительно любил тушеные куриные крылышки. Первоначально Тантан узнала этот рецепт из телевизора. Смотреть кулинарные программы было ее новым хобби.

– Уа! – удивленно выдохнул малыш, увидев такое изобилие. Его глаза расширились, – Мама, сегодня какой-то особенный день? Как правило, только в особые дни бывает так много блюд. Тантан кивнула:

– Совершенно верно. Сегодня очень особенный день, поэтому мы празднуем.

– А по какому случаю? – малыш крепко задумался, пытаясь вспомнить, по какому случаю, но не мог ничего придумать.

Тантан погладила его по голове:

– Сегодня день, когда Баобао простил маму. Мама очень счастлива, поэтому мы празднуем это. Цзи Сяочжо понял. Он засмеялся, и его пухлые щеки задрожали от смеха. Это был первый раз, когда Тантан видела, что малыш так счастливо смеется. В этот момент он действительно выглядел как ребенок. Раньше он действовал так же серьезно, как и взрослый, что, вероятно, было фасадом, чтобы защитить себя, поскольку он не мог ни на кого положиться. Тантан понимала его так же, как и себя. Она молчала перед другими людьми, потому что не знала, что сказать, она  боялась, что скажет что-то не то и вызовет неприятности. Тантан могла смеяться, быть избалованной и быть самой собой только перед своей няней. Итак, Тантан беспокоилась о Цзи Сяочжо. Он все еще был ребенком, которому не исполнилось и четырех лет. Он не должен был так себя вести. Видя, что малыш теперь готов быть самим собой перед ней, она могла перестать беспокоиться об этом. Тантан передала малышу кусочек куриных крылышек:

– Ты хочешь, чтобы мама тебя покормила?

Сяочжо не знал, как пользоваться палочками для еды. Он мог использовать только вилку, а это было трудно использовать, чтобы съесть куриные крылышки.

Цзи Сяочжо покачал головой. Он воткнул вилку в куриное крылышко:

– Я могу есть сам. Я же не трехлетний ребенок.

Тан-Тан быстро согласилась:

 – Хорошо. Тебе не три года. Тебе всего три с половиной года.

Как раз в этот момент, когда мать и сын приступили к еде, они внезапно услышали звук ключа, дребезжащего в двери. Они оба остановились и посмотрели в сторону входа. Через несколько секунд в дверях появился человек в военной форме с суровым выражением лица.


Читать далее

Глава 10

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть