Меридианы сломаны, и у моего удара не было нужной атакующей силы, но помощь была. Над моим кулаком появился прозрачный кулак, присутствие которого выдавало золотое сияние. Он разрастался, пока не достиг размера человека, и тогда ударил противника.
Он резко выдохнул, и из тела Тан Мингли вылетела черная фигура. Я призвала Поглощающий Душу Меч и выпустила из него трех злых духов. Словно три облака дыма они набросились на черную фигуру.
Превозмогая сильную боль, я проглотила таблетку Фен Шень Дань, стиснула зубы и, поддерживая Тан Мингли, бросилась бежать их Храма Повелителя Демонов.
Призраки Поглощающего Душу Меча смогут удерживать Лунина только десять секунд. Я должна ускориться!
На поле битвы перед храмом возник черный вихрь, в который я немедленно втянула Тан Мингли. В моих ушах прозвучал рев Лунина:
— Ты никогда не сможешь избавиться от меня!
Мы выпрыгнули из черной дыры и вернулись в долину.
Хань Си Ян был мертв, а Сяо Янь жива, но в беспамятстве. Я подобрала ее, и мы вместе, выйдя из долины, вернулись на Гору Разбитой Души.
Я почувствовала, что призраки, выпущенные мною из Поглощающего Душу Меча были уничтожены, но не беспокоилась о том, что Повелителя Демонов будет нас преследовать. Он не сможет покинуть Храм без тела.
Испустив долгий вздох облегчения, я положила спасенных на землю и упала рядом. Меридианы рук и ног были разорваны, плюс мне пришлось пробежать несколько сотен миль, что усугубило ситуацию. Мои руки практически мне не подчинялись.
Силой мысли я призвала из космосумки эликсир четвертого уровня. Он упал в мою руку, но я не смогла его удержать. Флакон с эликсиром упал на землю. Я подняла его при помощи запястья, но кто-то яростно ударил меня по руке, выбив флакон.
Я подняла голову, это была Сяо Янь. Яростно смотря на меня, она подняла флакон, высыпала на землю все таблетки и принялась растаптывать их.
Я получила тяжелые ранения, последние силы я истратила на дорогу, и сейчас была невероятно слабой.
— Что ты делаешь? — разозлилась я.
Она с ненавистью смотрела на меня.
— Я все видела. Ты убила Хань Си Яна.
— Он был захвачен злым монахом, который поглотил его душу. Он уже был мертв. Я не убивала Хань Си Яна, его убил монах! — закричала я.
— Думаешь, я поверю твоим лживым словам? — злобно прошипела она. — Я любила Хань Си Яна последние три года. В моем сердце он был богом. Ты убила его, поэтому я отомщу за него!
Я разозлилась. Неразумная девчонка, она, похоже, потеряла остатки здравого смысла. Не нужно было ее спасать.
Подобрав большой камень, Сяо Янь с силой ударила меня по голове и замерла. Ее лицо застыло, камень выпал из руки, когда она медленно поворачивала голову.
Позади нее стоял Тан Мингли, короткий кинжал которого пронзил ее грудь.
— Мингли, ты в порядке? — удивилась я.
Тан Мингли поднял с травы чудом уцелевшую таблетку, осторожно сдул с нее пыль и поднес к моему рту. Отпустив голову, я проглотила эликсир. Он погладил меня по голове.
— Цзюньяо, я думал, что больше никогда тебя не увижу.
Я приподняла уголки губ в улыбке.
— Я сказала, что обязательно приду на помощь.
Раскрыв руки, он заключил меня в свои объятия.
— Приятно видеть тебя… живым…
— Дурак!
После того, как я съела таблетку, мое тело начало постепенно восстанавливаться. Я слегка прикоснулась к его голове:
— Не забывай, я счастливая девушка. Я же сказала, что не умрешь, ты не должен умирать.
— Да, ты моя счастливая звезда, — улыбнулся он.
— Здесь нельзя надолго оставаться, нужно как можно скорее покинуть это место.
Кивнув, он вылил трупную воду на тело Сяо Янь, растворяя его. Одежду и снаряжение просто сжег. Подняв меня, он направился с горы.
Слегка откашлявшись, я сказала:
— Гм… я приняла несколько целебных таблеток, теперь я могу сама идти.
— Позволь мне обнимать тебя, — мягко сказал он, — я не держал тебя в руках несколько месяцев.
Я открыла рот, чтобы отказаться, но не смогла ничего сказать. Спустившись с Горы Разбитой Души, мы покинули провинцию Сичуань и на машине ночью вернулись в Шаньчэн.
Всю дорогу я медитировала, а когда проснулась, уже была дома, а раны на теле зажили процентов на 60-70.
Тан Мингли пока заботился обо мне, ел только рис, который нашел в доме. Я приготовила суп и пару блюд.
— Ты знала об этом?
Я немного пошевелила конечностями, размяла тело и посмотрела на него.
— Знала о чем?
Он отложил палочки для еды и пристально посмотрел на меня.
— Цзюньяо, я слышал, что сказал Лунин. Он сказал, что ты перворожденная. В семье Тан много древних книг, которые я прочел. В некоторых есть упоминание о перворожденных. Это редкая загадочная раса, которая жила в древние времена. Они обладают могущественной силой и хранят много секретов. Только они могут избавить от монстра-паразита.
Он на мгновенье замолчал.
— Цзюньяо, прежде чем я подошел к тебе, я подослал человека, который узнал про твою жизнь. Твои родители самые обычные люди, но в тебе кровь перворожденных…
— Ты хочешь сказать, что эти люди не мои родители?
Тан Мингли молчал. Я тоже. В комнате воцарилась странная атмосфера.
Через некоторое время Тан Мингли сменил тему.
— Я просил тебя тогда убить меня. Но ты уже тогда могла прогнать его, почему же ждала до Храма Демонов?
Я поставила перед ним другую тарелку.
— В то время он еще не полностью завладел твоим телом. Было трудно изгнать его. Только когда он полностью подчиняет человека, изгнать становится легко.
Казалось, он еще о многом хотел спросить, но молчал.
— Ты думаешь, что я специально устроила шоу?
— А это было шоу? — он пристально посмотрел на меня.
— Нет… я правда не хочу потерять тебя, — сказала я и почувствовала, как краска заливает лицо. Смущение я попыталась скрыть за кривой улыбкой.
— Цзюньяо, я …
— Не хочешь сопровождать меня в поездке? — быстро прервала его я.
Он на мгновенье опешил, затем улыбнулся.
— Что ж, куда бы ты ни пошла, я буду следовать за тобой.
— Но сначала нужно поесть.
Я поймала ему последний кусок свинины. Я знала, что он хотел сказать. Если бы это случилось несколько лет назад, я бы согласилась, но сейчас сомневалась.
В этот момент в моей голове промелькнуло лицо Инь Шенгуа. Когда я думаю о его готовности умереть вместе со мной, то не знаю, что делать. Пока я буду страусом, и зароюсь в песок головой.
Если бы я услышала его слова, то не смогла бы ни о чем другом думать. Возможно, моя дорога не такая уж и прямая, но выход все равно найдется.
После еды мы переоделись и вышли. На этот раз я поменяла машину на недавно купленный джин, на котором поехала за город. Машину я припарковала у деревни Чжэнцзя. У всех в этой деревни была фамилия Чжэн, они были родственниками разной степени.
Говорят, что корни моей семьи находятся здесь. Мать бабушки была дочерью главой деревни. После того, как она вышла замуж и у них родился ребенок, ребенок должен был взять фамилию матери, но после смерти главы деревни, фамилию изменили на отцовскую, и моя бабушка стала Цзян Мингянь. Жители деревни такую перемену не приняли.
Как и раньше, я была в маске и кепке. Жители деревни странно смотрели на меня. Через некоторое время ко мне подошел мужчина:
— Вы… Юань Цзюньяо?
Я взглянула на него. Мужчина средних лет, около сорока, с простым лицом и в обычном костюме. Костюм был по меркам деревни дорогим, но он носил его как повседневный.
— Дядя Гуй Дэ, — я вежливо поздоровалась с ним.
Он староста деревни Чжэнцзя. Если деревню рассматривать как семью, то он ее глава, его статус в деревни очень высок.
— Цзюньяо, ты давно здесь не была… — с любовью сказал он и посмотрел на Тан Мингли.
— Это мой друг. Я привезла его показать свой дом.
— Цзюньяо, я всегда знал, что ты многообещающий ребенок, — многозначно сказал он. — У тебя хороший друг.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления