Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 13 - Третий Принц искусен в бою.

Онлайн чтение книги Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Flaming War Of Han Dynasty
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 13 - Третий Принц искусен в бою.

Перевод: LAIT

Глава 13 - Третий Принц искусен в бою.

Вэй Цици было все равно, даже если он Принц, она все еще же должна была ударить его, и с этой мыслью, она послала один удар в сторону носа Принца. Это взбесило Принца, он поймал удар Цици рукой, и, приложил силу, Цици не смогла избежать попадания в объятия Третьего Принца.

Третий Принц почувствовал, что тело Цици ненормально мягкое, как будто он обнимает женщину. Он вдруг кое-что понял, поспешно оттолкнул Цици и бросил ей лекарственный порошок.

“Быстрее восстанавливайся, вскоре мы отправляемся в экспедицию!”

Вэй Цици схватила лекарственный порошок и взмахнула своими кулаками перед Третьим Принцем Лю Чжун Тянем, подумав некоторое время о том, что ей лучше опустить кулаки. Она воскликнула: “Я хочу уехать отсюда!”

“Это военный лагерь, а не детская площадка, ты не можешь приходить сюда и уходить, как тебе заблагорассудится!”

“Но, я здесь не для того, чтобы быть солдатом!” Цици бросила очень невинный взгляд.

Лю Чжун Тянь уклонилась от ее взгляда и молча вернулся к книжному шкафу.

“Значит, ты решил покормить волков?”

Одно это предложение лишило Цици дара речи: ‘Да, действительно, это место больше не то, где правила я, Вэй Цици, если я уйду, я встречу бесчисленное количество опасностей, и моя жизнь будет поставлена на карту. Когда же закончится такая жизнь, будем надеяться, что это будет всего лишь очень долгий отдых.’

Вэй Цици неохотно нанесла лекарственный порошок на свои ягодицы, а затем легла на пол и начала думать: ‘Должен быть способ для меня снова путешествовать сквозь пространство и время, и вернуться в свой собственный мир. Однако, каков план?’ Обдумывая все, она на самом деле заснула.

Тем не менее, ее хороший сон длился недолго, так как поток шума разбудил ее. Она поднялась и обнаружила, что Лю Чжун Тянь стоял посреди палатки, одетый в тяжелый доспех, с мечом в руке, стоя там со внушающей благоговение манерой. В этот момент Вэй Цици была почти ошеломлена, глядя на него: ‘Какой же он привлекательный, этот Третий Принц.’

“Куда, куда уходишь?” Цици поспешно подошла.

“В ночное нападение на лагерь Сюнну!”

“Ты тоже собираешься поехать?” В шоке спросила Цици.

“Я пришел сюда не для того, чтобы наслаждаться!” Он молча посмотрел на Вэй Цици, а затем широкими шагами вышел. Цици последовала за ним небольшими шагами и вышла из палатки, осознав, что повсюду факелы. Лю Чжун Тянь оседлал лошадь. Факел осветил его, и его тень была очень длинной, придавая Принцу верхом на лошади очень внушительное присутствие.

“Заместитель Лю останется, Генерал Ван последует за мной и двинется вперед! Будьте осторожны и охраняйте лагерь, чтобы предотвратить подлое нападение Сюнну!”

“Слушаюсь, Принц!” Заместитель Лю почтительно стоял в сторонке.

Лю Чжун Тянь пришпорил обеими ногами лошадь, и та быстро поскакала прочь. Следующие за ним большие группы лошадей и солдат тоже исчезли из лагеря.

У Вэй Цици больше не было настроения спать: ‘Ночная атака на лагерь Сюнну должна быть очень захватывающей, я должна пойти в следующий раз. Однако, глядя на выражение лица Лю Чжун Тяня, можно понять, что он полностью проигнорирует меня.’

Вэй Цици вышла из большой палатки и подняла голову, взглянув на многочисленные звезды в небе: ‘У меня сейчас много смешанных эмоций. Возможно, звезда, на которую я смотрю сейчас, вероятно, исчезла в современную эпоху. Так же, как и Великая Хань, она также перешла в Эпоху Воюющих Царств и в конечном итоге была захвачена другой империей. Поток истории нельзя сменить. Лю Чжун Тянь, искусный в бою и убивающий врагов, тоже является пылинкой в истории.’

“Тебе лучше не бродить вокруг!” Заместитель Лю вел группу дозорных солдат и стал читать ей лекции, проходя мимо.

“Я не преступник, и не шпион, я личный стражник Принца!”

“Личный? Это только потому, что Принц жалеет тебя. Ты просто мешок с костями, что ты можешь сделать?”

“О ком ты говоришь?” Цици впала в ярость.

“Твои ягодицы больше не болят? Почему ты говоришь так, будто ты полон энергии?”

Не дожидаясь, пока Цици взорвется, Заместитель Лю уже повел группу солдат для патрулирования: ‘Так что, если я мешок с костями? Если дело дойдет до соревнований по боевым искусствам, то кто проиграет? Будь осторожен, чтобы я не содрала с тебя кожу.’

Вэй Цици шла, думая, внезапно появилась черная тень, которая размылась перед ней. Человек в черном быстро бежал вперед.

Она перетерпела боль в ягодицах и последовала за ним: ‘Этот парень ведет себя подозрительно перед палаткой. Патруль солдат подошел к передней части палатки, и этот человек быстро спрятался.’

Цици мгновенно появилась перед ним и схватила его за воротник: “Эй, что ты делаешь?”

Этот человек был сильно удивлен, он бросил пылающую ткань, которую он держал в руке к палатке с большой скоростью: ‘Так он здесь для того, чтобы сжечь палатку.’


Читать далее

Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 1 - Пагубное проклятие из Тайланда. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 2 – Действие проклятья. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 3 - Оказавшись на Великом Поле Битвы. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 4 - Другой мир. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 5 - Боженька, пожалуйста, спаси меня! 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 6 - Мужчина с красивыми руками. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 7 – Только тронь меня, и я изобью тебя! 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 8 - Распустившийся цветок. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 9 – Три раза меняя воду для купания. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 10 - Наткнувшись на двух волков во время побега. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 11 - Хорошая женщина не понесет потери перед собой. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 12 – Принц желает отрубить голову Цици. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 13 - Третий Принц искусен в бою. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 14 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 15 - Почему я стал таким уродливым? 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 16 - Цици притягивает молнии. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 17 – Галлюцинации Третьего Принца. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 18 - Новая идея о путешествии сквозь время и возвращении домой. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 19 - Я хочу отправиться на войну. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 20 - Принц со странным характером. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 21 – Предвзятость по признаку пола. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 22 – Бомбы из рыбьего жира. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 23 - Раздевание Заместителя Вэй. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 24 – Превосходное мыло для стирки одежды. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 25 – Мужчина или Женщина. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 26 - Рок-н-ролл Вэй Цици. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 27 - Принц назначает меня Генералом Ци. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 28 - Итак, уродливый генерал - женщина. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 29 – Пристрастие к званию Генерал. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 30 - Женщины должны принимать защиту мужчин. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 31 – Я - Правый Генерал. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 32 – У меня есть секретное оружие. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 33 - Расцветающий дождь, упавший с неба. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 34 – Я помогу тебе высосать яд. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 35 – Истязания тела и сердца. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 36 – Ухватиться за слабость Третьего Принца. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 37 – Божественный Сын Великой Хань дарует свадьбу уродливой женщине. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 38 - Поздравляю Принца, Поздравляю Принца! 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 39 - Сила, что мощнее, чем бомбы из рыбьего жира. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 40 - Приказы Императора подлежат неукоснительному исполнению. 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 41 - Неужели нет третьего варианта? 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 42 - Когда настанет лучшее время для побега, если не сейчас? 09.03.23
Пламя войны Династии Хань: драма о красавице. Глава 13 - Третий Принц искусен в бою.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть