Species intelligibilis: то, посредством чего ум мыслит; посредством чего ум (как потенция) актуализуется, или реализуется в мышлении и становится мыслящим; актуализуясь, мыслящий ум совпадает с мыслимым объектом, составляя с ним одно (см. кн. I, гл. 44), так что в этом случае нет различения субъекта и объекта мышления. Поэтому species intelligibilis, хотя и называется словом в страдательном залоге (intelligibilis — умопостигаемый, мыслимый, интеллигибельный), характерным для объекта, относится к мыслящему субъекту. Species: вид (как внешний вид, так и логический вид), образ , форма , идея. Это латинское слово — перевод греческого слова eidos, одного из самых важных, многозначных и трудно-переводимых терминов платоновской и аристотелевской философии. В традиции русского философского языка платоновское eidos чаще всего передается словом «идея», а аристотелевское eidos как «форма» (в метафизике и физике), «идея» (в историко-философских очерках), «вид» (в логике). Перевести на русский язык species intelligibilis можно латинскими словами как «интеллигибельная форма», русскими как «умопостигаемый (или мыслимый) вид», частично греческими как «умопостигаемая идея». Поскольку здесь Фома вводит богословскую проблематику, берущую начало в платоновской философии, а именно: предсуществуют ли идеи (вечные прообразы мироздания) Богу, или сосуществуют с ним в его уме, или творятся Богом, — постольку мы сочли возможным перевести в данном случае species как «идея», отсылая читателя к дискуссиям по поводу Платона и Филона Александрийского. — В дальнейшем, там, где Фома подчеркнуто дистанцируется от платоновского понятия «идеи», мы предпочитаем переводить species intelligibilis как «умопостигаемый вид», как ни непонятно это звучит по-русски.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления