ReadManga MintManga DoramaTV LibreBook FindAnime SelfManga SelfLib MoSe GroupLe

Книга Бесплодные земли | The Waste Lands

 

Внимание! Эта книга может содержать ненормативную лексику, словесные описания сексуальных сцен откровенного характера, а также художественное изображение жестокости и насилия.

Интересные факты

Роман переведен на русский, 
 украинский (2008, Загублена земля),
 голландский (1992, Het Verloren Rijk),
 немецкий (1992, Tot),
 финский (1993, Musta torni 3: Joutomaa),
 французский (1998, La tour sombre 3 - terres perdues),
 испанский (2001, Las tierras baldias),
 румынский (2018, Ținuturile pustii),
поль ский (2002, Mroczna wieza. Tom 3 Ziemie jalowe),
 китайский (2007, Huang yuan de shi lian),
 турецкий (1994, Çorak topraklar),
 португальский (Terras Devastadas0),
 итальянский (1992, Terre desolate) языки.

 Связи с другими произведениями:

1.  Коврики в кукольном домике Саши, из ромна "Глаза Дракона", были сотканы в провинции Кашамин, так же как ковры из подземного убежища Тик-Така в Ладе.
P.S. При переводе романа "Глаза Дракона" было утерено название данной провинции.

 Цитата из оригинала:
"In Sasha's dollhouse were real Kashamin rugs, real velvet curtains, real china plates; the cold cabinet really kept things cold."
[THE EYES OF THE DRAGON, chapter 7]

Цитата:
"В домике Саши были настоящие персидские ковры, бархатные занавески, китайский фарфор; на леднике действительно было холодно."
["Глаза Дракона", глава 7]

Цитата:
"Сама комната располагалась в верхней части огромной капсулы, на уровне примерно трех четвертей ее высоты. Полом служили ржавые железные решетки. Кое-где на решетчатом полу лежали ковры, похожие на турецкие (позднее Джейк узнал, что в действительности ковры эти происходят из провинции под названием Кашамин), придавленные по углам сундуками с медными накладками, высокими светильниками или ножками приземистых мягких кресел."

["Бесплодные Земли", часть 5 "Город и Мост", глава 28]

 2. Доркас, прислужница Розы Марены, которую Рози приняла за убитую Уэнди Ярроу, говорит о том, что видела падение города Лад, в который пришел ка-тет Роланда в книге "Бесплодные земли".

Цитата:
 "Я видела войны, которые приходили и уходили, как волны, накатывающиеся на берег, смывающие следы и разрушающие песочные замки. Я видела людей, заживо сгорающих в огне, и сотни голов на столбах вдоль улиц Лада. На моих глазах убивали мудрых правителей, а на их место возносили глупцов; и я до сих пор живу".
[«Роза Марена», часть 6, глава 10]

Так же можно подчеркнуть связь данных книг, по словам самой Розы Марены, которая говорит:
«Следует ли восставать против нашего ка? Нет, потому что ка — это колесо, на котором вращается мир, и любой мужчина, любая женщина, попытавшиеся воспротивиться его ходу, "опадут под него".
[«Роза Марена», часть 6, глава 10]

Эта интерпретация образа Ка очень похожа на образ Ка в понимании Роланда, главного героя "Темной Башни". Также, за связь выступает само употребление термина «ка», как слова из Высокой Речи – языка мира Роланда.

 3. В романе "Бесплодные земли" (1991) появляется Рэндалл Флагг - один из главных героев романа "Противостояние" (1978). Этот могущественный злой колдун появляется или упоминается в нескольких произведениях Стивена Кинга, иногда называя себя другими именами, но почти всегда сохраняя инициалы Р.Ф. Разговаривая с Эндрю "Тик-Таком" Шустрым, Флагг, скорее всего, упоминает Мусорщика - одного из главных героев "Противостояния".

Цитаты:
"Темный человек Рэндалл Флагг шел по федеральному шоссе 51, прислушиваясь к ночным звукам, раздававшимся по обе стороны этой узкой дороги, которая рано или поздно должна была привести его из Айдахо в Неваду."
["Противостояние", книга первая - "Капитан Скороход", глава 23]

"- Мусорщик, - произнес низкий красивый голос. - Как это хорошо, что ты здесь. Как это прекрасно.

Слова слетели, как пыль, с его губ:

- Жизнь моя принадлежит тебе...

Рэндалл Флагг обнял его за опущенные плечи."
["Противостояние", книга вторая - "На границе", глава 48]

"- Зови меня Фаннин, - сказал, улыбаясь, призрак. - Ричард Фаннин. Правда, и это тоже не совсем точно, но для рабочего, как говорится, названия сойдет...

- Если хочешь поблагодарить меня... а ты хочешь, я знаю... тогда скажи одну фразу, которую мне говорил один старый знакомый. Правда, в конце концов он меня предал, но вначале он был мне хорошим другом, и я до сих пор вспоминаю его с теплым чувством. Скажи: "Жизнь моя принадлежит тебе".
["Темная Башня-III: Бесплодные земли", книга вторая - "Лад: Груда поверженных изваяний", глава V - "Мост и город" (40)]

 4. Разговор Джека Сойера, Паркуса и Софи в Долинах определенно указывает на связь с книгами эпопеи "Темная Башня", речь идет о Роланде и его ка-тете.

- Значит, Алый Король хочет использовать Разрушителей для уничтожения Лучей, - говорит Джек. - В этом все дело, так? Такой у него план?
- Ты вроде бы говоришь о будущем, - отвечает Паркус. - А происходит это прямо сейчас, Джек. Достаточно взглянуть на твой мир, чтобы увидеть идущую полным ходом дезинтеграцию Из шести Лучей в полную силу функционирует лишь один.
Еще два генерируют минимальную сдерживающую мощность.
Остальные три уже мертвы. Один из них вышел из строя тысячи лет тому назад, сломался. Два других.., уничтожили Разрушители. Менее чем за два столетия.
- Господи, - выдыхает Джек. Теперь он понимает, почему Спиди назвал Рыбака мелкой сошкой.
- Защита Башни и Лучей всегда лежала на древней военной гильдии Гилеада, членов которой называли стрелками в этом мире и во многих других. Они также обладали мощными экстрасенсорными способностями и могли нейтрализовать Разрушителей Алого Короля, но...
- Стрелки все ушли, кроме одного, - говорит Софи, глядя на большой револьвер на бедре Паркуса. - Если только ты тоже не стрелок, Паркус.
- Я - нет, дорогая, - отвечает он, - но стрелок у нас не один.
- Я думала, Роланд - последний. Так гласят легенды.
- Он подготовил еще по меньшей мере троих, - отвечает ей Паркус. - Я не знаю, как ему это удалось, но верю, что так оно и есть. Если бы Роланд оставался один, Разрушители уже давно сломали бы Башню. Но с помощью остальных...
- Я понятия не имею, о чем ты говоришь, - вмешивается Джек. - То есть сначала понимал, но безнадежно отстал.
- Чтобы сделать свою работу, тебе и не нужно все понимать, - отрезает Паркус.
- Спасибо тебе, Господи.
 (с) фантлаб, stephenking, isfdb, noosfere, openlibrary, википедия
Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию

Купить онлайн

Все предложения...

Другие произведения автора

Зеленая Миля
Зеленая Миля

Похожее

Warcross: Игрок. Охотник. Хакер. Пешка
Warcross: Игрок. Охотник. Хакер. Пешка
Количество закладок
В процессе: 3
Прочитали: 64
В любимых: 7
Добавить похожее Похожее