Переплетенная судьба (часть 5)

Онлайн чтение книги Великое желание The Great Wish
Переплетенная судьба (часть 5)

«Кто же он?»

При первой их встрече, он был рыцарем. Он говорил, что он наемник, но простолюдин, пришедший на бал-маскарад к Герцогу в качестве гостя? Герцог никогда не раздавал приглашения кому попало.

Когда он так естественно начал вести в танце, Сиенна заметила, как искусно он танцует. Он определенно выучил его как следует. Был ли он первоначально членом аристократии? Тогда зачем дворянину становиться наемником? Сколько бы она ни думала об этом, ей никак не удавалось собрать все воедино.

- Вы ведь видели меня там, не так ли?

- Не понимаю, о чем вы.

- Когда я проезжала мимо в карете, я увидела вас. Вы ведь тоже меня видели, не так ли?

- Вы меня знаете?

Глаза Сиенны расширились.

- Это наша первая встреча, но ваши слова звучат довольно неформально.

Глаза Сиенны сердито сверкнули, когда Кун беспечно сменил тему. На секунду она чуть не попалась на его ложь. Однако увидев, что он просто посмеивается над ней и смотрит прямо в ее горящие глаза, она поняла, что это он.

«Не может быть, чтобы двое мужчин были столь грубы.»

- Не похоже, что вы наслаждаетесь маскарадом, Принцесса.

Она никак не могла не узнать этот голос. У него было очень хорошее произношение. Возможно, он отчасти родился с этим, но она чувствовала, что это было результатом постоянных уроков речи. Чем больше она об этом размышляла, тем больше сомневалась в его личности.

- Здесь так… скучно.

Безразлично ответив, Сиенна нахмурилась. Она слишком поздно поняла, что он открыто назвал ее «Принцессой».

- Вы насмехаетесь надо мной.

- Насмехаюсь? Я бы ни за что так не поступил.

- Ранее вы сказали, что это наша первая с вами встреча, так как же вы меня узнали?

- Потому что весть о приезде Принцессы распространилась повсюду. Все здесь об этом знают.

- Ранее когда я произнесла ваше имя, вы повели себя так, будто узнали его.

- Неужели?

- Кун. Ваше имя.

- Интересно...

Сиенна была недовольна тем, как он пытался сменить тему разговора. Впрочем, это не было неприятно. На самом деле это было даже забавно. Он совершенно отличался от тех людей, которые обычно окружали ее. Она никак не могла предугадать, что он скажет ей в следующий момент. Если я скажу эти слова, чем он ответит мне? В ней зародилось предвкушение.

- Почему же вам скучно? Разве этот маскарад не лучше балов во Дворце?

- Они все одинаковые. Все говорят одно и то же.

- Например?

- О своей преданности Империи. Дифирамбы в мою честь.

- Я могу понять, что первая тема может быть немного скучной, но я не понимаю проблемы со второй. Разве неприятно принимать похвалу от других людей?

- Если вы продолжаете слушать факты, это становится скучным.

Кун чуть не расхохотался, но сумел подавить смех, сжав губы. Их похвалы были фактами? Услышав эти слова, можно было только кивнуть, когда они исходили от Принцессы.

Пока они продолжали этот разговор, менуэт подошел к концу. Сиенне показалось, что менуэт стал короче, чем обычно.

- Следуйте за мной.

Кун был в недоумении, рассматривая удаляющуюся спину Сиенны.

«Не понимаю, зачем я продолжаю делать эти безумные вещи.»

Он только собирался понаблюдать за ней издалека.

Когда до Куна дошли слухи о предстоящей свадьбе Джозефа и Принцессы, он почувствовал некий дискомфорт. Увидев, что Джозеф пригласил Принцессу на первый танец, у него скрутило живот, и он не успел опомниться, как вмешался.

Однако Кун не замечал более очевидного противоречия в своем поведении. Он не любил посещать светские рауты аристократии.

Он посещал их лишь по двум причинам. Либо он действительно был обязан присутствовать, либо он присутствовал, чтобы получить необходимую информацию. Впервые он принял приглашение на бал, не отвечающий этим двум причинам.

Вздохнув, Кун последовал за Принцессой. Когда Джозеф приблизился к ней для второго танца, она проигнорировала его и продолжила уходить, пока Джозеф неловко остался стоять на том месте. Проходя мимо, Кун встретился взглядом с Джозефом и усмехнулся.

Он продолжал тихо посмеиваться, в то время как Джозеф смерил его убийственным взглядом. Кун стал свидетелем впечатляющего зрелища, наблюдая, как толпа расступается перед Сиенной.


Сиенна искала тихое место, чтобы поговорить, но куда бы она ни шла, везде была толпа людей.

Как раз вовремя, подходящее место привлекло ее внимание. Одна половина портьера закрывала балкон, а другая была связана. Выйдя на балкон, она отвязала вторую половину. Кун остановился в нерешительности.

Маскарад был типичным декадентским* светским мероприятием. На данный момент окружение выглядело сдержанным лишь потому, что было слишком рано. Но по мере того, как ночь заявит свои права, оно полностью поменяется.

Балкон, наполовину скрытый портьерой, очевидно, был местом тайных свиданий. Если кто-то отвязывал ее, это означало, что внутри происходит нечто весьма неприличное. Кун не думал, что Принцесса знала об этом.

Он немного помедлил, прежде чем войти. Благодаря яркой лампе, висевшей над ними, балкон не излучал таинственной атмосферы.

- Снимите ее.

- ...Прошу прощения?

- Вашу маску.

Сиенна уже приближалась к Куну с протянутой рукой, готовая снять ее с его лица. Кун, отступив назад, быстро увернулся от нее.

- Это же бал-маскарад. Правила...

Притворившись, что не слышит его, она повторила попытку. Кун вновь ловко увернулся от нее, обходя балкон. Рука Сиенны коснулась лишь воздуха.

Сиенна тяжело дышала. Всякий раз, когда она встречала этого человека, она теряла все свое самообладание. Это раздражало. Гневно сорвав с себя маску, она швырнула ее на пол.

Не смотря на то, что Кун прекрасно знал, как она выглядит, у него перехватило дыхание. Покалывание начало подниматься от пальцев ног до макушки головы. Когда Принцесса подошла к нему и сорвала с него маску, он не мог пошевелиться.

Успешно сняв маску, Сиенна испытала чувство триумфа. Увидев знакомое лицо, она надменно рассмеялась.

- Это все еще наша первая встреча?

Внезапно Кун схватил Сиенну за запястье, когда она вцепилась в его маску. Сиенна вздрогнула.

Как он смеет? Как он смеет прикасаться к ней без ее разрешения? Однако она была не в состоянии произнести эти слова вслух. Она даже не могла пошевелиться под его пристальным взглядом. Что-то горело в его черных как ночь глазах. Кроме того, что-то пульсировало и в ее груди.

Она просто замерла, глядя на него снизу вверх. Он поднял руку и коснулся ее лица. Осторожно провел кончиком пальца по ее щеке, прежде чем полностью погладить ее щеку своей широкой ладонью.

- Вы не собираетесь сказать мне, что я веду себя дерзко?

Его тихий голос звучал хрипло... словно он пытался что-то подавить.

Губы Сиенны дрогнули. Она не могла выговорить ни единого слова.

Большой палец Куна начал медленно поглаживать ее нижнюю губу.




---------------------------------------------------------------

* Декадент (от французского слова Décadence – упадок).


Читать далее

Переплетенная судьба (часть 5)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть