Прошло семь дней с тех пор, как они вошли на территорию Шаюань [1] в Мобэе. Из-за сезона ветров в Шаюане время от времени свирепствовал сильный ветер, который поднимал клубы желтого песка прямо к небу. Они не видели пути впереди и не могли найти дорогу назад. Карты, которые они взяли с собой, почти превратились в кусок макулатуры. Маршрут, отмеченный на них, был неясен. Кроме того, они были не приспособлены для выживания в пустыне. На второй день их пребывания здесь, они сбились с пути и уже семь дней кружили в поисках выхода. Теперь они полностью сбились с пути, а воды и сухой пищи, которую они принесли, было недостаточно.
[1] в переводе – песчаная равнина.
Ночи в Шаюане очень холодные. Первый ветер после захода солнца легко рассеивал дневную жару. Разница температур днем и ночью велика. Днем очень жарко, а ночью холодно.
- Уже темнеет. Здесь много сухих песчаных деревьев. Сегодня мы разобьем здесь лагерь. Нужно постараться собрать как можно больше веток, пока не стемнеет. От этого зависит, будет ли у нас ночью хороший костер, - сказал Чжэн Чжунвэнь группе элитных кавалерийских гвардейцев.
Хотя они очень устали и были почти истощены, у них все еще было достаточно сил, чтобы собрать сухие дрова. Они понимали, что ночь в пустыне пережить труднее, чем день. Если не будет костра, им не только придётся терпеть холод, но и осознавать, что песчаные волки жаждут поживиться их плотью. Если они разведут костёр, звери будут только смотреть на него издалека и не осмелятся приблизиться. Но как только огонь погаснет, они роем набросятся на измученных людей, и разорвут их на части.
- Мы должны найти воду как можно скорее, или все мы умрем в этой пустыне, - Цзянь Юнь протянула Тяньци краюху хлеба и повернулась к Чжэн Чжунвэню.
Чжунвэнь отвязал бурдюк с водой на поясе, в котором было несколько глотков чистой воды. Он также передал его Чу Тяньци.
- Вся наша еда израсходована. Сегодня братья весь день голодают. Чтобы найти воду, мы должны сначала раздобыть еду. Иначе мы не сможем отправиться в путь в таком состоянии.
Господин Ван выглядел обеспокоенным и огляделся по сторонам. Бесконечной песчаной равнине не было конца.
- Но в таком случае, куда мы можем пойти, чтобы найти еду? Будь здесь лес, мы, по крайней мере, могли бы поохотиться. Но здесь? Здесь нет ничего, кроме песчаных волков, чрезвычайно ядовитых змей и скорпионов.
Чжэн Чжунвэнь поднял глаза, проследил за взглядом господина Вана и посмотрел вдаль. Во мраке ночи светилась пара голубых звериных глаз. Он сказал с улыбкой:
- У меня есть на уме один способ.
Цзянь Юнь взглянула на него с интересом. Господин Ван тоже прислушался. Чу Тяньци перестал есть хлеб и пристально посмотрел на Чжэн Чжунвэня.
Чжэн Чжунвэнь встал и указал на силуэты жадных животных вдалеке. Он сказал высоким голосом:
- Как все мы знаем, эти песчаные волки преследуют нас уже три дня. Они очень опытные. Они знают, что мы уже давно застряли в пустыне. Когда мы будем полностью истощены и не сможем оказать никакого сопротивления, они набросятся на нас и сожрут.
Взволнованные вдохи и выдохи доносились отовсюду. Чжэн Чжунвэнь продолжил:
- Лучше взять инициативу в свои руки и атаковать сейчас, чем ждать смерти. Пока у нас еще есть немного сил, мы можем накинуться на них все вместе. Тогда мы не только устраним потенциального врага, но и обеспечим себя достаточным количеством продовольствия для того, чтобы продолжить путь.
Подумав о еде, те элитные кавалерийские гвардейцы, которые были в плохом настроении, немедленно поднялись на ноги и сказали Чжэн Чжунвэню:
- Шицзы, объясни план, а мы сделаем так, как ты говоришь.
http://tl.rulate.ru/book/30110/1810755
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления