Симадзаки Тосон Из книги «МОЛОДЫЕ ТРАВЫ»

Онлайн чтение книги Багряные пионы. Шедевры поэзии танка серебряного века
Симадзаки Тосон Из книги «МОЛОДЫЕ ТРАВЫ»

Знаешь ли ты?
В песне унылой птицы осенней

Ноту звенящую

Слышишь ли ты?

Там, в глубине, под волнами прилива

Жемчуг таящийся

Видишь ли ты?

В сумраке ночи звезд отдаленных

Перемещенье

Видишь ли ты?

В девичьем сердце музыку кото,

Нежные струны

Слышишь ли ты?


Падает звезда
Из дому выйдя,

Стою у ворот,

Глядя в темное небо ночное.

Вижу, звезда

Умчалась в полет —

На свиданье с другой звездою?..


Осенняя песня
Осень пришла.

На цветах и на листьях роса.

Ветер звенит чуткими струнами кото.

Соком хмельным напоила нас щедро лоза,

Медом душистым наполнены доверху соты.

Осень пришла,

И опять на поблекшей траве

Каплями иней вечерний мерцает.

Пусть же скорей в кубок скорби моей

Осень веселья вино наливает!

Осень пришла.

На деревьях багряный венец.

Кто же еще не подвластен осеннему хмелю?

Пусть молчалив и печален пребудет мудрец —

Я буду петь под звуки твоей свирели.


Прячась в осени
Под пологом осенним за окном,

Когда придет назначенное время,

Дано раскрыться белой хризантеме —

Я посадил ее на месте том…


Два голоса
Утро
Слышится голос утра.

Он рассеивает ночные грезы,

Он на радужных облаках несется,

И, воспетое мириадами пернатых,

В небе на востоке брезжит сиянье.

«Там — Время и Начало,

Там — Цвет и Слово,

Там — Жизнь и Голос,

Там — Слава», — поют они звонко.

Песнь их летит над землею

И в небесную высь взмывает,

Где вместе с последней звездою гаснет,

В свете дня скрывается утро.


Сумерки
Слышится голос сумерек.

Дымка — их крылья, облака — их пояс,

Рукава из росы, платье из дыма.

Отбросив во мрак раздоры,

Приносящие страдания и усталость,

Вестники ночи, летучие мыши

Пищат в полете.

«Здесь — Тень и Блуждания,

Здесь — Дрема и Сновидения,

Здесь — Тьма и Безмолвие,

Здесь — Вечное, здесь — Далекое,

Здесь — Смерть», — так поют они.

Отдыхая на траве и деревьях,

Вместе с солнцем, что садится вдали за полями,

Растворяются сумерки в беспросветном мраке.


Мираж
Все мирские дела —

Достоянье тщеты.

Как вечерняя мгла навевает мечты!

Боль, что в скорбной мольбе

Я поведать смогу,

Изолью я тебе

Да цветам на лугу.

Путь наш вижу я вновь,

Будто в мареве сна.

Виновата любовь —

В ней вся наша вина.

Никогда и ничем

Грех тот не искупить —

Нам заказан Эдем,

Нам в Эдеме не быть.

Но зато, милый друг,

Будем вечно вдвоем.

В край страданий и мук —

В ад мы вместе сойдем!


Проделки лисы
Росистую кисть винограда

Под вечер утащит лисица,

Что в тенях осеннего сада

От взгляда людского таится.

Пусть чувство мое — не лисица,

И пусть ты не гроздь винограда —

Таясь от нескромного взгляда,

Украсть тебя сердце стремится.


Живая вода
Водою живою,

Неиссякающей

Нас с тобою

ключ одарит.

Водою живою,

Непресыхающий

Нас с тобою

ключ напоит.

Водою живою

мы станем с тобою.

Весенним днем

любовь обретем.

Водою живою

мы станем с тобою.

И светлым ручьем

меж трав потечем!


Шум прилива
Как протяжна, призывна нота!

Это море играет на кото.

Каждый вал из восьми валов

Подпевает песне без слов.

Ветер, сколько хватало сил,

Этот зов окрест разносил —

Волны персиковой окраски

Он собраться теснее просил.

Слышишь ли? Наступает час.

Ветер эхо домчал до нас.

Шум прилива, вскипевших вод

Море властно к себе зовет.


Новая заря
Ах, если бы облачком утренним стать

И розовым отсветом зори встречать!

Ах, если бы облачком стать!

Ах, если бы стать небосклоном на миг,

Чтоб луч предрассветный сквозь тучи проник!

Ах, стать небосклоном на миг!

Ах, если б весенним мне стать ручейком,

Текущим по кущам живым ручейком!

Ах, если бы стать ручейком!

Ах, если бы стать мне травою лесной,

Где с горлицей голубь воркует весной!

Ах, стать бы травою лесной!


О-Кумэ
[sup][108]

[/sup]Предавшись любви, я ушла из отчего дома.

На берег реки меня привела тропинка.

Закат догорал. Я стояла у переправы.

Тидори вдали кричали глухо, протяжно.

Во имя любви я ушла из родного дома,

И сердце мое зажглось огнем негасимым.

О яростный вихрь, разметавший черные пряди,

Хоть ты пожалей, хоть ты остуди жар сердца!

Как волны темны! Как бурлят они на порогах,

Ревут и грохочут, обрушиваясь на скалы!

Но высохнут волны — их пламя любви осушит.

Все ярче мечты, все выше и выше пламя!

Пусть дождь проливной и ветер не утихают,

Пусть воды реки вскипают неудержимо —

С дождем моих слез не сравниться этому ливню,

Со страстью моей не сравниться жестокой буре!

О нет, моя страсть — не любовь со старой картинки,

Где бабочка вьется, о встрече с цветком мечтая,

Она не сродни обманчивому отраженью,

Дворцам из песка, далекому шуму сосен.

Любовь во плоти к руке твоей прикоснется

И жадно прильнет устами к устам горячим.

Любовь — это храм, и ты божество в том храме!

К тебе на алтарь я жизнь принести готова.

Так пусть же река меж скал ревет и грохочет!

Я юность свою вверяю вольной стихии,

И пусть меня вдаль уносят пенные волны —

Я богу любви вверяю жизнь и свободу!

Сгорает в огне мое влюбленное сердце,

И грешная плоть объята пламенем страсти.

Все чувства мои, все думы пришли в смятенье,

И волны волос относит в сторону ветер.


Песнь осеннего ветра
Веет печалью

этот осенний вихрь,

что осыпает

с поздних цветов лепестки

в нашем горном краю…

Посмотри — облака в небесах

Заметались, меняя свой путь.

Это ветер осенний морской

Принимается с запада дуть.

Я узнаю, что ветер пришел,

Слыша музыку кото без слов.

Обнаженных павлоний напев —

Это сумрачный осени зов.

Пожелтевшая за ночь листва

По утрам залетает в мой дом.

На рассвете укрыться спешат

Куропатки в гнездо под кустом.

На зеленые горы взглянув,

Вижу в пурпур окрашенный склон.

Ветер листья промерзшие мчит,

В зеркалах облаков отражен…

И когда опадают листы

Под холодным дыханьем небес,

И когда пламенеет вокруг

Увяданьем охваченный лес,

Все мне чудится, будто бредут

Пилигримы, скитальцы дорог, —

Провожаю я листья с ветвей

В путь на север, на юг, на восток.

На заре, как могучий орел,

Рассекая пространство крылом,

Рвется ветер к цветущим лугам,

Через горы пройдя напролом.

Всюду, всюду я вижу одно —

Льются листья осенние с гор.

Ветер западный, ветер морской

Рвет с деревьев багряный убор.

Пусть же люди вздымают мечи —

Жалок мир, собирающий рать.

Пусть клянут они время свое —

Их стенаньям недолго звучать.

Вихрь осенний и ночью, и днем

Гнет деревья, волнует луга,

Вновь и вновь, на листву налетев,

Беспощадно терзает врага.

Неизведан в безмолвной ночи

Ветра путь между горных вершин.

Дней унылых тягучий поток

Наполняет Вселенной кувшин…


Читать далее

СЕРЕБРЯНЫЙ ВЕК ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ И ПОЭТИЧЕСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ 14.01.22
Поэзия танка 14.01.22
Масаока Сики Из книги «ПЕСНИ БАМБУКОВОГО СЕЛЕНЬЯ» 14.01.22
Ёсано Тэккан Из книги «СЕВЕР, ЮГ, ВОСТОК И ЗАПАД» 14.01.22
Ёсано Тэккан из книги «ПУРПУР» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «СПУТАННЫЕ ВОЛОСЫ», «МАЛЕНЬКИЙ ВЕЕР», «ОТРАВА» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «НАРЯД ЛЮБВИ», «ТАНЦОВЩИЦА», «ЦВЕТЫ ГРЕЗ» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «ОБЫКНОВЕННОЕ ЛЕТО», «ФЕЯ САО» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «ВЕСЕННЯЯ РАСПУТИЦА», «СИНИЕ ВОЛНЫ МОРЯ» 14.01.22
Ёсано Акико Из книги «ОТ ЛЕТА К ОСЕНИ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «ГОЛОС МОРЯ», «ПОЮ В ОДИНОЧЕСТВЕ», «РАЗЛУКА» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книги «НА ДОРОГЕ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «СМЕРТЬ ИЛИ ИСКУССТВО», «ИСТОКИ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «ПЕСНИ ОСЕННЕГО ВЕТРА», «ДЮНЫ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «БЕЛЫЕ ЦВЕТЫ СЛИВЫ», «ПЕЧАЛЬНЫЕ ДЕРЕВЬЯ», «ДОЛИНА МЕЖ ГОР» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книги «ЧЕРНАЯ ЗЕМЛЯ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ХМЕЛЬНОЙ БРЕД» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ДО ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ПЕСНИ КВАРТАЛА ГИОН» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ЯДОВИТЫЕ ЦВЕТЫ УЦУГИ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ЛОТОСЫ У БЕРЕГА РЕКИ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «СЕРДЦЕ НОЧИ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ЧАРКА ПОПУГАЯ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книг «СУТРА ЧЕЛОВЕКА», «ДИТЯ НЕБЕС» 14.01.22
Ито Сатио Из книги «СОБРАНИЕ ТАНКА САТИО» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ТЕТРАДЬ СТИХОВ ИЗ ХИЖИНЫ „НИ ПЫЛИНКИ“» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ПОКОЙ» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ДЕСЯТЬ СТИХОВ, НАПИСАННЫХ В ХИЖИНЕ ВО ВРЕМЯ ПОЛОВОДЬЯ» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ПЕСНИ ЯМАТО»[22] 14.01.22
Симаки Акахико Из книги «ЦВЕТЫ КАРТОФЕЛЯ»[23] 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «ПОКИДАЮ ЛЕСНУЮ ДЕРЕВЕНЬКУ» 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «В ЛЕТНЕМ ДОМИКЕ» 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «ТОКИО» 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «ИСКРЫ ОТ ОГНИВА» 14.01.22
Накамура Кэнкити Из книги «ЦВЕТЫ КАРТОФЕЛЯ»[25] 14.01.22
Нагацука Такаси Из книги «СОБРАНИЕ ТАНКА ТАКАСИ» 14.01.22
Коидзуми Тикаси Из книги «У РЕКИ» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «БАГРЯНОЕ ЗАРЕВО» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «НЕОТШЛИФОВАННАЯ ЯШМА» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «БЕЛЫЕ ЦВЕТЫ ПЕРСИКА» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «РАССВЕТНЫЙ БАГРЯНЕЦ» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «БЕЛЫЕ ГОРЫ» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «ЛУННЫЕ БЛИКИ» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ЦВЕТЫ ПАВЛОНИИ» 14.01.22
Исикава Такубоку Из книг «ГОРСТЬ ПЕСКА», «ПЕЧАЛЬНЫЕ ИГРУШКИ» 14.01.22
Токи Дзэммаро Из книги «В СУМЕРКИ»[40] 14.01.22
Сяку Тёку Из книги «МЕЖДУ МОРЕМ И ГОРАМИ» 14.01.22
ПОЭЗИЯ И ПОЭТИКА ХАЙКУ 14.01.22
Масаока Сики Из книги «РУКОПИСНОЕ СОБРАНИЕ ХАЙКУ»[42] 14.01.22
Кавахигаси Хэкигодо Из книги «НОВЫЕ ХАЙКУ» 14.01.22
Кавахигаси Хэкигодо Из книги «ВЕСНА, ЛЕТО, ОСЕНЬ, ЗИМА» 14.01.22
Кавахигаси Хэкигодо Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ НОВОГО НАПРАВЛЕНИЯ» 14.01.22
Такахама Кёси 14.01.22
Найто Мэйсэцу Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ МЭЙСЭЦУ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книги «МОЙ ПРИЮТ В ГОРАХ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книги «ВОЛШЕБНАЯ ПОЛЯНА» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книг «ЭХО В ГОРАХ», «БЕЛЫЕ ВЕРШИНЫ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книг «ОБРАЗЫ В ДУШЕ», «НА ТЕМЫ ПЕСЕН СТРАНСТВИЙ», «ВЕСЕННИЕ ОРХИДЕИ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книг «СНЕЖНЫЕ УЩЕЛЬЯ», «ТУМАН НАД ОТЧИМ ДОМОМ» 14.01.22
Накамура Кусадао Из книги «ПЕРВЕНЕЦ» 14.01.22
Накамура Кусадао Из книги «ОГНЕННЫЙ ОСТРОВ» 14.01.22
Нацумэ Сосэки Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ НАЦУМЭ СОСЭКИ» 14.01.22
Акутагава Рюноскэ Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ ТЁКОДО»[83] 14.01.22
Танэда Сантока Из книг «ПЛОШКА ДЛЯ ПОДАЯНЬЯ», «ТРАВЯНАЯ ПАГОДА», «ЧЕРЕЗ ГОРЫ И ВОДЫ», «ЛИСТЬЯ ХУРМЫ» 14.01.22
Мидзухара Сюоси 14.01.22
ПОЭЗИЯ И ПОЭТИКА КИНДАЙСИ 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «МОЛОДЫЕ ТРАВЫ» 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «ОДИНОКИЙ ЧЕЛН» 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «ЛЕТНИЕ ТРАВЫ» 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «ОПАВШИЕ ЦВЕТЫ СЛИВЫ» 14.01.22
Дои Бансуй Из книги «ВСЕЛЕННАЯ, ИСПОЛНЕННАЯ ЧУВСТВА» 14.01.22
Камбара Ариакэ Из книги «ВЕСЕННЯЯ ПТИЦА» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ЗАПРЕТНАЯ ВЕРА»[113] 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ВОСПОМИНАНИЯ» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «РИСУНКИ ТУШЬЮ» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ТЮЛЕНИ И ОБЛАКА» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «ЗАГЛОХШИЙ САД» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «ПЕЧАЛЬНЫЙ РАССВЕТ» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «БЕЛОРУКИЙ ОХОТНИК» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «ПРИЗРАЧНЫЙ САД» 14.01.22
Киносита Мокутаро Из книги «ЗАСТОЛЬНЫЕ ПЕСНИ» 14.01.22
Хоригути Даигаку 14.01.22
Сайдзё Ясо 14.01.22
Такамура Котаро 14.01.22
Хагивара Сакутаро 14.01.22
Mypoo Сайсэй 14.01.22
Миядзава Кэндзи Из книги «ВЕСНА И АСУРА» 14.01.22
Такахаси Синкити 14.01.22
Накахара Тюя 14.01.22
Нисиваки Дзюндзабуро 14.01.22
Миёси Тацудзи 14.01.22
ИЗ ПОЭЗИИ НОВЫХ ФОРМ РАЗЛИЧНЫХ ШКОЛ И НАПРАВЛЕНИЙ (1) 14.01.22
Хагивара Кёдзиро Из книги «СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР» 14.01.22
Харуяма Юкио 14.01.22
Китадзоно Кацуэ Из книги «МОЛОДАЯ КОЛОНИЯ» 14.01.22
Китагава Фуюхико КРАТКОСТИШИЯ-ТАНСИ 14.01.22
Хори Тацуо 14.01.22
Танака Кацуми 14.01.22
Ямамура Ботё 14.01.22
Митоми Кюё 14.01.22
Мураяма Кайта 14.01.22
Дзимбо Котаро 14.01.22
Татихара Митидзо 14.01.22
Сэнкэ Мотомаро 14.01.22
Фукуси Кодзиро 14.01.22
Момота Содзи 14.01.22
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ 14.01.22
ГЛОССАРИЙ 14.01.22
СВЕДЕНИЯ О СОСТАВИТЕЛЕ И ПЕРЕВОДЧИКЕ 14.01.22
Примечания 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «МОЛОДЫЕ ТРАВЫ»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть